Philips 10003025 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 104 Seiten
- 2.45 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Coffee
Philips HD4650/51
11 Seiten 0.77 mb -
Coffee
Philips 10002815
4 Seiten 1.41 mb -
Coffee
Philips 10002982
51 Seiten 0.77 mb -
Coffee
Philips 10002511
40 Seiten 0.9 mb -
Coffee
Philips HD4669/24
2 Seiten 0.32 mb -
Coffee
Philips 10002928
68 Seiten 5.24 mb -
Coffee
Philips 0361.00B.77C
20 Seiten 1.5 mb -
Coffee
Philips 10002892
89 Seiten 1.89 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Philips 10003025 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Philips 10003025, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Philips 10003025 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Philips 10003025. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Philips 10003025 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Philips 10003025
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Philips 10003025
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Philips 10003025
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Philips 10003025 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Philips 10003025 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Philips finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Philips 10003025 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Philips 10003025, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Philips 10003025 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
T ype Sup 033R Ideas with Passion C U S R FOR HOUSEHOLD USE ONL Y USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT Xsmall Steam Xsmall Plus Italiano English Deutsch Français Español Portugal Nederlands Polski ISTRUZIONI PER L'USO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES P ARA O USO INSTRUCCIONES P ARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INST[...]
-
Seite 2
Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fi ducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta ef fi [...]
-
Seite 3
3 22 23 21 24 3 1 10 2 4 6 7 8 5 11 13 12 14 20 19 15 18 17 16 9[...]
-
Seite 4
4 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9 Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 - Rys.10 Fig.11 - Abb.11 - Afb.11 - Rys.11 Fig.12 - A[...]
-
Seite 5
5 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21 Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 - Rys.22 Fig.23 -[...]
-
Seite 6
6 Fig.24 - Abb.24 - Afb.24 - Rys.24 Fig.29 - Abb.29 - Afb.29 - Rys.29 Fig.25 - Abb.25 - Afb.25 - Rys.25 Fig.26 - Abb.26 - Afb.26 - Rys.26 Fig.27 - Abb.27 - Afb.27 - Rys.27 Fig.28 - Abb.28 - Afb.28 - Rys.28 1 2[...]
-
Seite 7
7 Italiano GENERALITÀ - DA TI TECNICI 1 GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caf fè in grani; è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e di acqua cal- da. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzion[...]
-
Seite 8
8 NORME DI SICUREZZA sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio. Alimentazione di corrente Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio, situata[...]
-
Seite 9
9 Italiano COMPONENTI MACCHINA - INST ALLAZIONE Legenda componenti macchina Coperchio contenitore caffè in grani Contenitore caffè in grani Sportello di servizio Cassetto raccogli fondi Erogatore caffè Griglia appoggia tazze Indicatore vasca raccogli gocce piena V asca raccogli gocce Serbatoio acqua T ubo erogazione acqua calda / vapore Protezio[...]
-
Seite 10
10 INST ALLAZIONE - REGOLAZIONI • (Fig.5B) - Inserire la spina dell'altro capo del cavo in una presa di corrente a parete di tensione adegua- ta. • Assicurarsi che il selettore (17) sia in posizione " "; se necessario, ruotarlo fi no a portarlo nella posizione indicata. • (Fig.6) - Per accendere la macchina è suf fi ciente p[...]
-
Seite 11
11 Italiano REGOLAZIONI - EROGAZIONE CAFFE' do il tasto ON/OFF e staccare la spina dalla presa di corrente. Non immettere caffè in grani quando il macinacaffè è in funzione. La macchina permette di effettuare una leggera regola- zione del grado di macinatura del caffè per adattarlo al tipo di caffè utilizzato. La regolazione deve essere e[...]
-
Seite 12
12 ACQUA CALDA - V APORE • Dopo aver compiuto il ciclo di preinfusione, il caffè comincia a fuoriuscire dall'erogatore (5). • L ’erogazione del caffè si ferma automaticamente quando viene raggiunto il livello impostato; è comun- que possibile interrompere l’erogazione del caffè premendo il tasto azionato in precedenza. La macchina [...]
-
Seite 13
13 Italiano PULIZIA E MANUTENZIONE 8.1 Passaggio da vapore a caffè • Dopo aver erogato vapore, premendo il tasto caf fè (14) o (15), il led (19) lampeggia velocemente indicando che la macchina è in sovratemperatura e non può erogare caffè. • Per potere erogare caffè, è necessario scaricare una certa quantità di acqua. (Fig.7 - Fig.9) - [...]
-
Seite 14
14 DECALCIFICAZIONE - SMAL TIMENTO • Inserire il cassetto raccogli fondi. Chiudere lo sportello di servizio. 10 DECALCIFICAZIONE La formazione del calcare è naturale conseguenza dell'uso dell’apparecchio; la decalci fi cazione è neces- saria ogni 1-2 mesi o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua. Usare il prodotto de[...]
-
Seite 15
15 Italiano SPIE P ANNELLO COMANDI 12 SPIE P ANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Fissa Macchina in temperatura pronta: - per l’erogazione del caffè; - per l’erogazione dell’acqua calda; - per l'erogazione del vapore Lampeggiante lento Macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione caffè, acqua calda e vapore. Lampeggiante v[...]
-
Seite 16
16 Segnalazioni Cause Rimedi Lampeggiante veloce Circuito acqua scarico. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e caricare il circuito acqua della macchina come descritto nel paragrafo 4.3. Lampeggiante lento Gruppo caffè assente Cassetto fondi assente Sportello di servizio aperto Rubinetto in posizione NON corretta per il funzionamento d[...]
-
Seite 17
17 Italiano COMPORT AMENTI - CAUSE - RIMEDI Comportamenti Cause Rimedi La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettri- ca. Il caffè non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine con acqua calda. Non fuoriesce acqua calda o va- pore. Il foro del tubo vapore[...]
-
Seite 18
18 IMPORT ANT SAFEGU ARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. T o protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4.[...]
-
Seite 19
19 English CA UTION This appliance is for household use only . Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water . T o reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user . [...]
-
Seite 20
20 GENERAL INFORMA TION - SAFETY REGULA TIONS 1 GENERAL INFORMA TION The coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using either cof fee beans or ground coffee and is equipped with a device to dispense steam and hot water . The machine is designed for domestic use and is not suitable for heavy or professional use. W arning. No liabili[...]
-
Seite 21
21 English SAFETY REGULA TIONS person on how to properly use the machine. Power Supply Only connect the coffee machine to a suitable power socket. The voltage must correspond to the indication on the machine's label, located on the inside of the service door (3). Power Cord Never use the coffee machine if the power cord is defective or damaged[...]
-
Seite 22
22 KEY TO MACHINE COMPONENTS - INST ALLA TION Key to Machine Components Coffee bean hopper lid Coffee bean hopper Service door Dregdrawer Dispensing spout Cup warming surface Full drip tray indicator Drip tray W ater tank Hot water/steam wand Protective handle Control panel Brew group Control Panel Small coffee brew button Large coffee brew button [...]
-
Seite 23
23 English INST ALLA TION - ADJUSTMENTS • (Fig. 2) - Fill the container with coffee beans. Note: The grill on top of the coffee bean hop- per cannot and must not be removed. Only coffee beans must be put into the coffee bean hopper (2). Ground coffee, instant coffee or any other object may damage the machine. • Replace the lid (1) on the coffee[...]
-
Seite 24
24 ADJUSTMENTS - COFFEE BREWING 5.2 Coffee Grinder Adjustment W arning! The grinder adjustment knob, inside the coffee bean hopper , must be turned only when the grinder is working. Do not pour ground and/ or instant coffee into the coffee bean hopper . Do not insert any material other than coffee beans into the hopper . The grinder contains moving[...]
-
Seite 25
25 English DISPENSING HOT W A TER - PREP ARING A CAPPUCCINO • T o dispense 1 cup of coffee, press the button once. T o dispense 2 cups of coffee, press the button twice. In this operating mode, the machine automati- cally grinds and doses the correct amount of coffee. Brewing two coffees requires two grinding cycles and two brewing cycles, which [...]
-
Seite 26
26 CLEANING AND MAINTENANCE 9 CLEANING AND MAINTENANCE • Maintenance and cleaning can only be carried out when the machine is turned off and unplugged. • Do not immerse the machine in water . • Do not wash any of its parts in the dishwasher . • Do not use alcohol, solvents, and/or abrasive objects to clean the machine. • Use a soft, dampe[...]
-
Seite 27
27 English DESCALING THE MACHINE - MACHINE DISPOSAL • (Fig.7) - Place a container under the hot water/steam wand (10). • (Fig.9) - Dispense one cup of water at a time to completely empty the water tank by turning the control dial (17) clockwise to the " " position. T o stop dispensing, turn the control dial (17) counter-clockwise to s[...]
-
Seite 28
28 CONTROL P ANEL LIGHTS 12 CONTROL P ANEL LIGHTS Light Signals Causes Solutions Steady on The machine is warmed up and ready to use. Slowly Flashing The machine is warming up. Quickly Flashing Machine is overheating. Coffee may not be brewed. Prime the machine. Slowly Flashing Indicates that the machine is programming the amount of coffee to brew [...]
-
Seite 29
29 English Light Signals Causes Solutions Quickly fl ashing The machine needs to be primed. Fill the tank with fresh drinking water and prime the water circuit as described in section 4.4. Slowly fl ashing Brew group not inserted. Dregdrawer not inserted. Service door is open. Control dial is not in correct position. Make sure that all components[...]
-
Seite 30
30 MACHINE ACTIONS - CAUSES - SOLUTIONS Problems Causes Solutions The machine does not turn on. The machine is not connected to the power source. Connect the machine to the power source. The coffee is not hot enough. The cups are cold. Preheat the cups with hot water . Hot water or steam is not dispensed. The hole of the hot water/steam wand is clo[...]
-
Seite 31
31 Deutsch ALLGEMEINES - TECHNISCHE DA TEN 1 ALLGEMEINES Dieser Kaffeevollautomat eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter V erwendung von Kaffeebohnen und ist mit einer V orrichtung für die Dampf- und die Heißwas- serausgabe ausgestattet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzipiert worde[...]
-
Seite 32
32 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kin- dern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesor- gane bzw . von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, s[...]
-
Seite 33
33 Deutsch LEGENDE DER MASCHINENBEST ANDTEILE - INST ALLA TION Reparaturen/W artungsarbeiten Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem V er- dacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und Reparaturen dürfen ausschließlich von au- [...]
-
Seite 34
34 INST ALLA TION - EINSTELLUNGEN In den T ank (9) darf ausschließlich frisches T rinkwasser ohne Kohlensäure eingefüllt werden. Heißes W asser oder andere Flüssigkeiten können den T ank oder die Maschine beschädigen. Die Maschine darf ohne W asser keinesfalls in Betrieb genommen werden: sicherstellen, dass im T ank eine ausreichende Menge W[...]
-
Seite 35
35 Deutsch EINSTELLUNGEN 5 EINSTELLUNGEN An Ihrem Kaffeevollautomaten haben Sie die Möglich- keit persönliche Einstellungen vorzunehmen. Dieses ermöglicht Ihnen die Maschine Ihren Bedürfnissen an- zupassen. 5.1 Saeco Adapting System Kaffee ist ein Naturprodukt und seine Eigenschaften können je nach Herkunft, Mischung und Röstung un- terschied[...]
-
Seite 36
36 AUSGABE KAFFEE - HEISSW ASSERAUSGABE 5.5 V erwendung von großen T assen Mit dem Kaffeevollautomaten kann ein Großteil aller handelsüblichen T assen verwendet werden. Sollen besonders große T assen verwendet werden, muss das Abtropfgitter (6) entfernt werden. Bevor das Abtropfgitter (6) entfernt und die große T asse abgestellt wird, sollte s[...]
-
Seite 37
37 Deutsch ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO - REINIGUNG UND W ARTUNG 8 DAMPF AUSGABE/ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO Der Dampf kann zum Aufschäumen von Milch für den Cappuccino, aber auch zum Erwärmen von Getränken verwendet werden. V erbrennungsgefahr! Zu Beginn der Dampfus- gabe kann heißes W asser herausspritzen. Die Ausgabedüse kann hohe T emperatur[...]
-
Seite 38
38 REINIGUNG UND W ARTUNG - ENTKALKUNG 9 REINIGUNG UND W ARTUNG Allgemeine Reinigung • Die W artung und die Reinigung darf nur dann durch- geführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz genommen wurde und abgekühlt ist. • Den Kaffeevollautomaten keinesfalls in Wasser tau- chen. • Die abnehmbaren T eile von Hand spülen und NICHT in der Sp?[...]
-
Seite 39
39 Deutsch ENTKALKUNG - ENTSORGUNG 10 ENTKALKUNG Die Kalkablagerung ist eine natürliche Folge des Be- triebs des Geräts. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Monaten und/oder dann erforderlich, wenn eine Redu- zierung der W asserdurchlaufmenge beobachtet wird. V erwenden Sie ausschließlich Saeco Entkal- ker (Abb.29). Dieser Entkalker wurde spezie[...]
-
Seite 40
40 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD 12 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD Anzeigen Ursachen Abhilfen dauerhaft au fl euchtend Betriebstemperatur erreicht: - für die Ausgabe von Kaffee; - für die Ausgabe von Heißwasser; - für die Ausgabe von Dampf. langsam blinkend Maschine befindet sich in der Aufheizphase für die Ausgabe von Kaffee, heißem W asser und Damp[...]
-
Seite 41
41 Deutsch Anzeigen Ursachen Abhilfen schnell blinkend W assersystem leer . Füllen Sie den T ank mit frischem T rinkwasser siehe Punkt 4.3. langsam blinkend Brühgruppe fehlt Satzbehälter fehlt Servicetür offen Auswahlregler NICHT in korrekter Position für den Betrieb der Maschine. Um das blinkende rote Licht auszuschalten, überprüfen Sie, ob[...]
-
Seite 42
42 VERHAL TEN - URSACHEN - ABHILFEN V erhalten Ursachen Abhilfen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Strom- netz angeschlossen. Die Maschine an das Stromnetz anschlie- ßen. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Die T assen sind kalt. Die T assen mit heißem W asser vorwär- men. Es erfolgt keine Ausgabe von Heiß- wasse[...]
-
Seite 43
43 Français IMPORT ANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électriqu[...]
-
Seite 44
44 PRÉCA UTIONS Machine réservé à un usage domestique. T out entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. P our éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune p[...]
-
Seite 45
45 Français GÉNÉRALITÉS - DONNÉES TECHNIQUES 1 GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur . La structure de cet appareil au design élégant a été conçue exclusivement pour un usage domesti[...]
-
Seite 46
46 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compéten- ces insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécu- rité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil. Alimentation secteur Ne brancher la machine à café que sur un[...]
-
Seite 47
47 Français LES COMPOSANTS DE LA MACHINE - MISE EN PLACE Les composants de la machine Couvercle du réservoir à café en grains Réservoir à café en grains Porte de service Tiroir à marc Distributeur de café Grille égouttoir Indicateur bac d’égouttement plein Bac d’égouttement Réservoir à eau Buse de distribution de vapeur / eau chau[...]
-
Seite 48
48 MISE EN PLACE - RÉGLAGES • Replacer le couvercle (1) sur le réservoir à café (2). • (Fig.5A) - Brancher la fi che sur la prise de courant au dos de l'appareil. • (Fig.5B) - Brancher la fi che de l'autre extrémité du câble sur une prise de courant au mur ayant une tension appropriée. • Véri fi er que le sélecteur (1[...]
-
Seite 49
49 Français RÉGLAGES - DISTRIBUTION DE CAFÉ présente des éléments en mouvement qui peuvent être dangereux ; il est interdit d’y introduire ses doigts et/ou d’autres objets. Éteindre la machine en appuyant sur le bouton ON/OFF et ôter la fi che de la prise de courant avant d’intervenir pour une raison quelconque à l’intérieur du [...]
-
Seite 50
50 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - PRÉP ARA TION DU CAPPUCCINO A vec ce mode de fonctionnement, la machine mout et dose automatiquement la juste quan- tité de café. La préparation de deux cafés demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribu- tion gérés automatiquement par la machine ; cette option est indiquée par la DEL 20 allumé[...]
-
Seite 51
51 Français PRÉP ARA TION DU CAPPUCCINO - NETT OY AGE ET ENTRETIEN Après avoir distribué de la vapeur pour la préparation d’une boisson ; Pour préparer un café : suivre les procédés décrits à la section 8.1 pour que la machine revienne à la tempé- rature de distribution du café. Pour distribuer de l’eau chaude : suivre les procéd[...]
-
Seite 52
52 DÉT ARTRAGE - ÉLIMINA TION • (Fig.23) - Véri fi er que le levier est au contact de la base du Groupe de distribution. Appuyer sur la touche « PUSH » pour s’assurer que le Groupe de distribution est dans la bonne position. Lubri fi er le Groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter de la graisse [...]
-
Seite 53
53 Français VOY ANTS DU BANDEAU DE COMMANDE 12 VOY ANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Remèdes Allumée fi xe Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution de l’eau chaude ; - pour la distribution de la vapeur Clignotement lent Machine en phase de réchauffage pour la distribution de [...]
-
Seite 54
54 Signalisations Causes Remèdes Clignotement rapide Circuit de l'eau désamorcé. Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche et amorcer le circuit comme indiqué au chapitre 4.3 Clignotement lent Groupe de distribution absent Tiroir à marc absent Porte de service ouverte Robinet en position INCORRECTE pour le fonctionnement de la mac[...]
-
Seite 55
55 Français COMPORTEMENTS - CAUSES - REMÈDES Comportements Causes Remèdes La machine ne se met pas en mar- che La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau élec- trique. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauffer les tasses avec de l’eau chaude. La machine ne distr[...]
-
Seite 56
56 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DA TOS TÉCNICOS 1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso conti-[...]
-
Seite 57
57 Español NORMAS DE SEGURIDAD cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo. Alimentación de corriente Conectar la máquina de café sólo a una toma de co- rriente adecuada. La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en [...]
-
Seite 58
58 COMPONENTES DE LA MÁQUINA - INST ALACIÓN Componentes de la máquina T apa del contenedor de café en grano Contenedor de café en grano Puerta de servicio Cajón de recogida de posos Salida de café Bandeja resposatazas Indicador de bandeja de goteo llena Bandeja de goteo Depósito de agua T ubo de suministro agua caliente / vapor Protección [...]
-
Seite 59
59 Español INST ALACIÓN - AJUSTES la parte trasera de la máquina. • (Fig.5B) - Conectar el enchufe del otro extremo del cable a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. • Asegurarse de que el mando (17) esté situado en la posición " " y , en caso contrario, girarlo hasta alcanzar dicha posición. • (Fig.6) - Para en[...]
-
Seite 60
60 AJUSTES - SUMINISTRO DE CAFÉ contiene componentes en movimiento que pueden ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos ni otros objetos. Antes de manipular el interior del con- tenedor de café, sea por el motivo que sea, apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF y desconectar el enchufe de la toma de corriente. No echar café en gra[...]
-
Seite 61
61 Español SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE' - PREP ARACIÓN DEL CAPUCHINO la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro controlados de manera automática por la máquina; esta opción es señalada por el piloto luminoso 20 de luz fi ja. • Una vez fi nalizado el ciclo de p[...]
-
Seite 62
62 PREP ARACIÓN DEL CAPUCHINO - LIMPIEZA Y MANTENIMIENT O Para suministrar un café: realizar los pasos descritos en el apartado 8.1 para que la máquina alcance la tem- peratura de suministro del café. Para suministrar agua caliente: seguir los procedi- mientos descritos en el apartado 7. Al dejar el mando en la posición central, la máquina vu[...]
-
Seite 63
63 Español DESCALCIFICACIÓN - ELIMINACIÓN DEL AP ARA T O • (Fig.23) - Comprobar que la palanca esté en contacto con la base del grupo de café. Pulsar el botón "PUSH" para asegurarse de que el grupo de café esté en la posición correcta. Lubricar el grupo de café después de aproxi- madamente 500 suministros. La grasa para la lu[...]
-
Seite 64
64 PILOTOS LUMINOSOS DEL P ANEL DE MANDOS 12 PILOTOS LUMINOSOS DEL P ANEL DE MANDOS Señales Causas Soluciones Luz fi ja T emperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente; - para suministrar vapor . Parpadeo lento Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café, agua caliente y vapor . Parp[...]
-
Seite 65
65 Español Señales Causas Soluciones Parpadeo rápido El circuito de agua está vacío. Llenar el depósito con agua fresca potable y cargar el circuito, como se describe en la sección 4.3. Parpadeo lento Falta el grupo de café. Falta el cajón de recogida de posos. Puerta de servicio abierta. Mando en posición INCORRECT A para el funcionamien[...]
-
Seite 66
66 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. El café no está su fi cientemente caliente. Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente. La máquina no suministra agua caliente o vapor . El or[...]
-
Seite 67
67 Portugal GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS 1 GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos; encontra-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com um design elegante foi concebido para uso doméstico e não é indicado para fu[...]
-
Seite 68
68 NORMAS DE SEGURANÇA por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capaci- dades físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência e/ou competências insu fi cientes, a não ser que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam ensinados por essa mesma pessoa a utilizar o aparelho. Alimentação de co[...]
-
Seite 69
69 Portugal LEGENDA DOS COMPONENTES DA MÁQUINA - INST ALAÇÃO Legenda dos componentes da máquina T ampa do recipiente de café em grãos Recipiente de café em grãos Portinhola de serviço Gaveta de recolha das borras Distribuidor de café Grade de apoio para chávenas Indicador de bandeja de limpeza cheia Bandeja de limpeza Reservatório de á[...]
-
Seite 70
70 INST ALAÇÃO - AJUSTES • Introduza novamente a tampa (1) no recipiente de café (2). • (Fig.5A) - Introduza a fi cha na tomada de corrente na parte de trás da máquina. • (Fig.5B) - Introduza a fi cha da outra extremidade do cabo numa tomada de corrente na parede, com a tensão adequada. • Assegure-se de que o selector (17) está na [...]
-
Seite 71
71 Portugal AJUSTES - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ É proibido introduzir qualquer material, que não seja café em grãos. O moinho de café contém componentes em movimento que podem ser perigosos; é proibido introduzir os dedos e/ ou outros objectos. Antes de intervir , por qualquer motivo, no interior do recipiente de café, desligue a máquina pre[...]
-
Seite 72
72 DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - PREP ARAÇÃO DO CAPPUCCINO Neste modo de funcionamento, a máquina procede automaticamente à moagem e dosa- gem da quantidade certa de café. Para a preparação de dois cafés é necessário realizar dois ciclos de moagem e dois ciclos de distribuição efectuados automaticamente pela máquina; esta opção é[...]
-
Seite 73
73 Portugal PREP ARAÇÃO DO CAPPUCCINO - LIMPEZA E MANUTENÇÃO Depois de ter utilizado o vapor para preparar a bebida; Para distribuir um café: realize os procedimentos descritos no parágrafo 8.1 para colocar a máquina na temperatura de distribuição de café. Para distribuir água quente: realize os procedimentos descritos no parágrafo 7. D[...]
-
Seite 74
74 DESCALCIFICAÇÃO - DESMANTELAMENTO • (Fig.23) - V eri fi que se a alavanca está em contacto com a base do Grupo Café. Pressione a tecla “PUSH” para se certi fi car que o Grupo Café está na posição ideal. Lubri fi que o Grupo Café após cerca de 500 distribuições. A graxa para a lubri fi cação do Grupo Café é adquirida nos[...]
-
Seite 75
75 Portugal INDICADORES LUMINOSOS DO P AINEL DE COMANDO 12 INDICADORES LUMINOSOS DO P AINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Soluções Fixo Máquina na temperatura ideal: - para a distribuição de café; - para a distribuição de água quente; - para a distribuição de vapor Pisca lentamente Máquina em fase de aquecimento para a distribuição[...]
-
Seite 76
76 Sinalizações Causas Soluções Pisca rapidamente Circuito de água descarregado. Encha o depósito com água limpa e prepare o circuito de água como descrito na Secção 4.3 Pisca lentamente Grupo café não disponível Gaveta de recolha das borras não disponível Portinhola de serviço aberta T orneira numa posição INCORRECT A para o func[...]
-
Seite 77
77 Portugal COMPORT AMENTOS - CAUSAS - SOLUÇÕES Comportamentos Causas Soluções A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. O café não está suficientemente quente. As chávenas estão frias. Escalde as chávenas com água quente. Não sai água quente ou vapor . O furo do tubo[...]
-
Seite 78
78 ALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS 1 ALGEMEEN De kof fi emachine is geschikt voor het bereiden van es- pressokof fi e met gebruik van kof fi ebonen; het is uitge- rust met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water . De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt om contin[...]
-
Seite 79
79 Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN met de risico’s die dit met zich meebrengt! Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met verminderde fi sieke, mentale of gevoelige capaciteiten of met onvoldoende ervaring en/ of bekwaamheid, tenzij ze onder het toezicht staan van een persoon die verantwoordelij[...]
-
Seite 80
80 LEGENDA MACHINEONDERDELEN - INST ALLA TIE Legenda machineonderdelen Deksel kof fi ebonenreservoir Kof fi ebonenreservoir Serviceklep Kof fi ediklade Kof fi eschenkinrichting Rooster voor kopjes Indicator lekbakje vol Lekbakje W aterreservoir Stoom-/heetwaterpijpje Bescherming voor uitlooppijpje (10) Bedieningspaneel Centrale kof fi e-unit B[...]
-
Seite 81
81 Nederlands INST ALLA TIE - INSTELLINGEN V ul reservoir (2) altijd alleen maar met kof fi e- bonen. Gemalen kof fi e, oploskof fi e en andere dingen beschadigen de machine. • Doe de deksel (1) weer op het kof fi ereservoir (2). • (Afb.5A) - Plaats de stekker in het contact aan de achterkant van het apparaat. • (Afb.5B) - Steek het ander[...]
-
Seite 82
82 INSTELLINGEN - KOFFIEAFGIFTE Het is verboden om andere dingen, behalve kof fi ebonen, in de kof fi emolen te stoppen. De kof fi emolen bevat bewegende onderdelen die gevaarlijk kunnen zijn; het is verboden om vingers en/of andere dingen in de molen te stoppen. Alvorens handelingen binnen in het kof fi ereservoir te ver- richten, zet de machi[...]
-
Seite 83
83 Nederlands AFGIFTE V AN WARM W A TER - BEREIDING CAPPUCCINO • V ervolgens wordt de afgiftecyclus gestart: druk één keer op de knop om 1 kof fi e te zetten; druk 2 keer achter elkaar op de knop om 2 kof fi e te zetten. In deze werkingsstand maalt en doseert de machine automatisch de juiste hoeveelheid kof fi e. De bereiding van twee kof ?[...]
-
Seite 84
84 BEREIDING CAPPUCCINO - REINIGING EN ONDERHOUD V oor de afgifte van kof fi e: voer de procedures uit die in paragraaf 8.1 beschreven zijn om de machine weer op de temperatuur te brengen voor de kof fi eafgifte. V oor de afgifte van heet water: voer de procedures uit die in paragraaf 7 beschreven zijn. W anneer de keuzeschakelaar op de centrale [...]
-
Seite 85
85 Nederlands ONTKALKING - AFV AL VERWERKING juiste stand staat. Smeer de Kof fi e-unit na ongeveer 500 afgiftes. Het smeermiddel voor de smering van de Kof fi e-unit is verkrijgbaar bij de erkende technische servicecentra. • (Afb.24) - Smeer de geleiders van de unit uitsluitend met het bijgeleverde smeermiddel. • (Afb.25-26) - V erdeel het s[...]
-
Seite 86
86 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSP ANEEL 12 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSP ANEEL Meldingen Oorzaken Oplossingen Brandt continu Machine op temperatuur: - voor kof fi eafgifte; - voor de afgifte van heet water; - voor de afgifte van stoom Langzaam knipperend Machine is in verwarmingsfase voor de afgifte van kof fi e, heet water en stoom. Snel knipperend M[...]
-
Seite 87
87 Nederlands Meldingen Oorzaken Oplossingen Snel knipperend W atercircuit is leeg. V ul de watertank met vers drinkwater en vul het watercircuit zoals beschreven in hoofdstuk 4.3 Langzaam knipperend Geen kof fi e-unit Geen kof fi ediklade Serviceklep geopend Kraantje NIET in de juiste positie voor de werking van de machine. Om het knipperende ro[...]
-
Seite 88
88 VERSCHIJNSELEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN V erschijnselen Oorzaken Oplossingen De machine kan niet worden ingeschakeld. De machine is niet op het elektriciteits- net aangesloten. Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan. De koffie is niet warm ge- noeg. De kopjes zijn koud. W arm de kopjes op met warm water . Er komt geen heet water of stoom [...]
-
Seite 89
89 Polski INFORMACJE OGÓLNE - DANE TECHNICZNE 1 INFORMACJE OGÓLNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywa- nia kawy espresso z kawy ziarnistej; wyposa ż ony jest w urz ą dzenie do przygotowywania pary i gor ą cej wody . Elegancko zaprojektowany ekspres przeznaczony jest do u ż ytku domowego i nie nadaje si ę do intensywnego wykorzy[...]
-
Seite 90
90 NORMY BEZPIECZE Ń STW A nia przez osoby (w łą cznie z dzie ć mi) o ograniczonych mo ż liwo ś ciach fi zycznych, umys ł owych oraz o ograni- czonych zdolno ś ciach zmys ł owych, lub w przypadku niewystarczaj ą cego do ś wiadczenia lub odpowiedniego przygotowania; mo ż e si ę to odbywa ć jedynie pod nad- zorem osoby odpowiedzialnej [...]
-
Seite 91
91 Polski LEGENDA DOTYCZ Ą CA KOMPONENTÓW URZ Ą DZENIA - INST ALACJA Post ę powanie w przypadku po ż aru W przypadku po ż aru u ż ywa ć do gaszenia ga ś nicy z dwutlenkiem w ę gla (CO 2 ). Nie u ż ywa ć ga ś nic wodnych ani proszkowych. Legenda dotycz ą ca komponentów urz ą dzenia Pokrywka pojemnika do kawy ziarnistej Pojemnik do ka[...]
-
Seite 92
92 INST ALACJA - REGULACJE si ę z ty ł u urz ą dzenia. • (Rys.5B) - W ł o ż y ć wtyczk ę znajduj ą c ą si ę na przeciwnym kra ń cu kabla do ś ciennego gniazdka elektrycznego o odpowiednim napi ę ciu. • Upewni ć si ę , ż e prze łą cznik (17) znajduje si ę w pozycji " "; je ś li to konieczne, przekr ę ci ć go na ws[...]
-
Seite 93
93 Polski REGULACJE - P ARZENIE KAWY trycznego. Nie wsypywa ć kawy ziarnistej podczas funkcjonowania m ł ynka. Urz ą dzenie pozwala na dokonanie lekkiej regulacji stop- nia zmielenia kawy , by dostosowa ć go do typu u ż ytej kawy . Regulacj ę nale ż y wykonywa ć u ż ywaj ą c trzpienia znaj- duj ą cego si ę w pojemniku na kaw ę ; nale ?[...]
-
Seite 94
94 NALEW ANIE GOR Ą CEJ WODY - PRZYGOT OWYWANIE CAPPUCCINO • Po zako ń czeniu cyklu wst ę pnego parzenia, kawa zacznie wyp ł ywa ć z dozownika (5). • Parzenie kawy zostanie automatycznie zatrzymane, kiedy ustawiony poziom zostanie osi ą gni ę ty; jednak ż e istnieje mo ż liwo ść przerwania parzenia kawy poprzez wci ś ni ę cie wcze [...]
-
Seite 95
95 Polski PRZYGOTOWYW ANIE CAPPUCCINO - CZYSZCZENIE I KONSERW ACJA si ę automatycznie na temperatur ę do parzenia kawy w celu unikni ę cia niepotrzebnego marnowania energii. 8.1 Przej ś cie od pary do kawy • Po wytworzeniu pary , kiedy przyciskany jest przycisk kawy (14) lub (15), kontrolka (19) szybko miga, wskazuj ą c, ż e urz ą dzenie j[...]
-
Seite 96
96 ODW APNIANIE - POZBYW ANIE SI Ę URZ Ą DZENIA • (Rys.25-26) - Rozprowadzi ć smar równomiernie na obu prowadnicach bocznych. • Umie ś ci ć ponownie Blok Kawy w odpowiedniej wn ę ce tak, aby zaczepienie odby ł o si ę BEZ wciskania przy- cisku „PUSH”. • W ł o ż y ć pojemnik na fusy . Zamkn ąć drzwiczki serwi- sowe. 10 ODW APN[...]
-
Seite 97
97 Polski KONTROLKI P ANELU STERUJ Ą CEGO 12 KONTROLKI P ANELU STERUJ Ą CEGO Sygnalizacje Przyczyny Rozwi ą zanie Ś wiat ł o ci ą g ł e Urz ą dzenie osi ą gn ęł o w ł a ś ciw ą temperatur ę i jest gotowe: - do parzenia kawy; - do nalewania gor ą cej wody; - do wytwarzania pary Ś wiat ł o wolno migaj ą ce Urz ą dzenie w fazie roz[...]
-
Seite 98
98 Sygnalizacje Przyczyny Rozwi ą zanie Ś wiat ł o szybko migaj ą ce Pusty obwód wody . Nape ł ni ć zbiornik ś wie żą , pitn ą wod ą i nast ę pnie nape ł ni ć obwód wodny ekspresu, jak opisano w rozdz. 4.3. Ś wiat ł o wolno migaj ą ce Brak bloku kawy Brak kasetki na fusy Drzwiczki serwisowe otwarte Pokr ę t ł o w NIEW Ł A Ś C[...]
-
Seite 99
99 Polski ZACHOW ANIE - PRZYCZYNY - ROZWI Ą ZANIE Zachowanie Przyczyny Rozwi ą zanie Urz ą dzenie nie w łą cza si ę . Urz ą dzenie nie jest po łą czone do sieci elektrycznej. Pod łą czy ć urz ą dzenie do sieci elektrycz- nej. Kawa nie jest wystarczaj ą co gor ą ca. Fili ż anki s ą zimne. Ogrza ć fi li ż anki gor ą c ą wod ą .[...]
-
Seite 100
R & D Manager Mr . Andrea Castellani R & D Manager Mr . Andrea Castellani SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMA TICA SUP 033R al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme:[...]
-
Seite 101
R & D Manager Mr . Andrea Castellani R & D Manager Mr . Andrea Castellani EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC 2006/95, EC 2004/1 18, EC 1992/31, EC 1993/68 DECLARA TION DE CONFORMITÉ CE EC 2006/95, EC 2004/1 18, EC 1992/31, EC 1993/68 R & D Manager Mr . Andrea Castellani R & D Manager Mr . Andrea Castellani Gaggio Montano - li, 27/06/200[...]
-
Seite 102
SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: MÁQUINA DE CAFÉ AUT OMÁTICA SUP 033R ao qual refere-se esta declaração está conforme com as normas seguintes: • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Parte 1: Regras gerais - EN 6[...]
-
Seite 103
SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Niniejszym deklarujemy , ponosz ą c za to pe ł n ą odpowiedzialno ść , ż e produkt: EKSPRES DO KA WY AUT OMA TYCZNY SUP 033R do którego odnosi si ę ta deklaracja jest zgodny z wyma- ganiami zawartymi w nast ę puj ą cych normatywach: • Zasady bezpiec[...]
-
Seite 104
Saeco Int er nat i ona l Gr ou p S.p.A . V ia T or ret t a, 240 I-4004 1 Gaggio Montano , Bologna T e l: + 39 0 53 4 7 7 1111 Fa x: + 39 0534 31025 www . sa e co . co m Il p rod ut tor e si r ise r va il d iri tt o d`ap por t ar e qual sia si m odi fi ca s enz a pr eav vi so. Th e man ufa ct ure r res er ve s the r i ght to c ha nge t he fe atu res[...]