Philips Azur Ionic Steam GC4741 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Philips Azur Ionic Steam GC4741 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Philips Azur Ionic Steam GC4741, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Philips Azur Ionic Steam GC4741 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Philips Azur Ionic Steam GC4741. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Philips Azur Ionic Steam GC4741 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Philips Azur Ionic Steam GC4741
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Philips Azur Ionic Steam GC4741
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Philips Azur Ionic Steam GC4741
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Philips Azur Ionic Steam GC4741 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Philips Azur Ionic Steam GC4741 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Philips finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Philips Azur Ionic Steam GC4741 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Philips Azur Ionic Steam GC4741, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Philips Azur Ionic Steam GC4741 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    GC4700 SERIES[...]

  • Seite 2

    2[...]

  • Seite 3

    3 A B C D E G/H F I M L J K 1[...]

  • Seite 4

    4[...]

  • Seite 5

      6  1 3  21     28    35  42  50   5 7  6 4  72  79  ?[...]

  • Seite 6

    6  Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register y our product at www .philips.com/welcome.    Spray nozzle  Cap of lling opening  Steam boo[...]

  • Seite 7

      This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled proper ly and according to the instr uctions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence availab le today . ?[...]

  • Seite 8

    If you do not kno w what kind or kinds of fabr ic an ar ticle is made of, deter mine the r ight ironing temperature by ironing a par t that is not visible when y ou wear or use the ar ticle. Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabr ic to prevent shiny patches. T o prevent stains, do not use the spr ay function. Star [...]

  • Seite 9

    Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at lo w temperature settings . Howe ver, ir oning at low temperatur es without steam with the Ionic DeepSteam function switched on will not damage the iron. Note: The Ionic DeepSteam output may var y from time to time , depending on the ironing temper ature .  ?[...]

  • Seite 10

    3 Regularly rinse the water tank with water . Empty the water tank after you ha ve rinsed it.   The Double-Activ e Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function. 1 The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the[...]

  • Seite 11

      - Do not throw a way the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the environment (Fig. 21).   If you need ser vice or infor matio[...]

  • Seite 12

    Problem P ossible cause Solution Y ou have put an additiv e in the water tank. Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank. Y ou have used the steam boost function at a temperature setting below 3 . Set the temperature dial to a setting between and 3 and MAX. W ater dr ips from the soleplate after the iron has cooled down or [...]

  • Seite 13

    13  Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www .philips.com/welcome . ?[...]

  • Seite 14

    - Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда, когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също и когато оставяте ютията дори за момент: поставете регулатора на парата в п?[...]

  • Seite 15

    Вид тъкан Настройка на температурата Настройка на парата Парен удар Йонизирана пара DeepSteam (само за определени модели) Коприна 1 0 няма данни няма данни Синтетични тъкани (например акрилни, най?[...]

  • Seite 16

     Забележка: При първото използване от ютията може да излезе малко дим. Не след дълго той ще изчезне. 1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. 2 Задайте необходим[...]

  • Seite 17

    Функцията за парен удар може да се използва само при температурни настройки между 3 и MAX. 1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. 2 Натиснете и отпуснете бутона за парен удар (фиг. 14). - [...]

  • Seite 18

    1 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво. Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати в резервоара за вода. 2 Нагласете температурния регулатор на MAX (фиг. 17). 3 Включете щепс?[...]

  • Seite 19

    международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.  Ако ?[...]

  • Seite 20

    Проблем Възможна причина Решение Използвали сте функцията за парен удар при температурна настройка под 3 . Нагласете температурния регулатор на положение между 3 и MAX. От гладещата плоча капе [...]

  • Seite 21

    21  Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y , kterou Philips poskytuje , zaregistr ujte svůj výrobek na adrese www .philips.com/welcome.     T r yska rozprašovače  Víčko plnicího otvoru [...]

  • Seite 22

    - Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky , změkčovadla či jiné chemické látky . - Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.   T ento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkající[...]

  • Seite 23

    2 Žehličku posta vte na zadní stěnu. 3 Nasta vte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpo vídající polohy (viz tabulka „Nasta vení teploty a páry“) (Obr . 7). T yp tkaniny naleznete na štítku prádla. P okud nevíte , z jakých mater iálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení vyžehlením č[...]

  • Seite 24

    Poznámka: Funkce Ionic DeepSteam je účinná pouz e tehdy, je-li použita v k ombinaci s nastavením pár y a teploty mezi 2 a MAX. Poznámka: Nepoužívejte funkci Ionic DeepSteam během žehlení bez pár y nebo při nastavení nízké teploty . Žehlení při nízkýc h teplotác h bez pár y se zapnutou funkcí Ionic DeepSteam však žehličk[...]

  • Seite 25

    3 Nádržku na vodu pra videlně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte.   Dvojitý aktivní systém čištění v odního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean. 1 Odvápňovací tab let[...]

  • Seite 26

      - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. P omůžete tím chránit životní prostředí (Obr . 21).   P okud budete potřebovat ser vis, informace nebo po[...]

  • Seite 27

    Problém Možná příčina Řešení Funkci parního rázu jste použili při nastav ení teploty pod 3 . Nastavte v olič teploty do pozice mezi 3 a MAX. Z žehlicí plochy , po jejím vychladnutí a uložení, odkapává voda. Žehlička byla uložena v e vodoro vné poloze a v nádržce na vodu zůstala voda. Před uložením žehličky vypráz[...]

  • Seite 28

    28  Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registr ir ajte svoj proizvod na: www .philips.com/welcome .    Mlaznica za par u  P oklopac otvor a za punjenje  Dodatna količina pare  Gumb za par u [...]

  • Seite 29

    - Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.   Ovaj proizvod tvr tk e Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom r ukujete ispr avno i u skladu s o vim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima[...]

  • Seite 30

    3 Za podeša vanje potrebne temperature glačanja okr enite regulator temperatur e u odgovarajući položaj (tablica “P ostavk e temperature i pare”) (Sl. 7). Vr stu tkanine provjerite na ušivenoj mar kici. Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću temperatur u glačanjem dijela k oji nije vidlji[...]

  • Seite 31

    Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam učinko vita je samo kada se koristi u k ombinaciji s postavkama pare i temper ature između 2 i MAX. Napomena: Nemojte koristiti funkciju stvaranja iona kada glačate bez pare i/ili na niskim temperatur ama. Međutim, glačanje na niskim temperaturama bez pare s uključenom funkcijom stvaranja iona neće oštetit[...]

  • Seite 32

    Po vršina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjega vajte k ontakt površine za glačanje s metalnim predmetima. Nikada nemojte k oristiti žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za čišćenje površine za glačanje. 2 Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom. 3 Redovito ispirite spremnik v odom. Nakon ispiranja ispraznite[...]

  • Seite 33

    1 Vrh površine za glačanje umetnite u zaštitnu foliju otporn u na toplinu (1), a zatim pritisnite donji dio glačala (2) (Sl. 20).   - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje . Time ćete[...]

  • Seite 34

    Problem Mogući uzr ok Rješenje Tijekom glačanja na tkaninu padaju kapi vode. Niste ispravno zatvorili poklopac otvora za punjenje . Pritišćite poklopac dok ne začujete ‘klik’. Stavili ste sredstv o za čišćenje u spremnik za vodu. Isperite spremnik za vodu i ne stavljajte sredstva za čišćenje . Funkciju dodatne količine pare koristi[...]

  • Seite 35

    35   Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www .philips.com/welcome oldalon.   Vízpermetező or r  Vízbetöltő nyílás f edele  Gőzlövet[...]

  • Seite 36

    - Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szer t, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegysz er t a víztar tályba. - A készüléket kizárólag háztar tási használatr a ter vezték.  Ez a Philips készülék megfelel az elektromágnes[...]

  • Seite 37

    3 Állítsa be a kívánt vasalási hőfok ot a hőfokszabályzó tár csa megfelelő helyzetbe for dításával (lásd a „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatot) (ábra 7). A textília típusát a r uhacímkén találja. Ha nem tudja, mily en anyagból vagy an yagokból készült a r uhanemű, végezzen próba vasalást olyan rés[...]

  • Seite 38

    5 A vasaló ekkor Ionic DeepSteam gőzt f ejleszt,hog y segítsen eltávolítani még a legmakacsabb gyűrődéseket is (ábra 12). Megjegyzés: Az Ionos Mélygőzölés funkció csak a gőzölés funkcióval együtt, 2 és MAX közötti hőfok ozaton működik hatékony an. Megjegyzés: Ne használja az Ionos Mélygőzölés funkciót, ha gőzöl?[...]

  • Seite 39

     1 Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (f olyék ony) tisztítószerr el. A vasalótalp épségének megóvása érdekében ügyeljen ar ra, hog y a vasalótalp ne érintkezzen fémtárggyal. Tisztí[...]

  • Seite 40

      A vasalót akár azonnal a vasalás bef ejezése után is ráhelyezheti a hővédő talpra, nem kell megvárnia, amíg a vasaló lehűl. V asalás közben ne használja a hővédő talpburkolatot. 1 Illessze a [...]

  • Seite 41

    Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló nem eléggé meleg. Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot ( 3 és MAX közé). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, majd a gőzlövet funkció használata előtt várja meg, hogy a sár ga hőmér sékletjelző fény kialudjon. V asalás közben vízcseppek cseppennek az anya[...]

  • Seite 42

    42  Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді «www .philips.com/welcome» веб-бетінде тіркеңіз. [...]

  • Seite 43

     - Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады. - Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз. - Бұл құралдың астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін, [...]

  • Seite 44

      Мата түрі Температура параметрі Бу параметрі Буды күшейту Ионды DeepSte[...]

  • Seite 45

      1 Бу деңгейін реттегішті 0 (= бусыз) күйіне апарыңыз. 2 Керекті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Температура және бу бағдарламаларын таңда?[...]

  • Seite 46

    1 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. 2 Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан затты сулаңыз (Cурет 13).  Арнайы Бу Ұшы бар асты[...]

  • Seite 47

    1 Анти калькуляторлық тақта қаспақтармен бу шығатын тесіктердің қоқыстануынан сақтайды. Тақта әрдайым белсенді және оны алмастырудың керегі жоқ. 2 Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайд[...]

  • Seite 48

     Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www .philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіз?[...]

  • Seite 49

    Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Үтіктеу барысында матаға су тамшылары тамады. Мүмкін сіз су құятын тесікшенің қақпағын дұрыстап жаппаған боларсыз. Қақпақты сырт ете түскен дыбыс естігенше ?[...]

  • Seite 50

    50  Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registr uokite adresu www .philips.com/welcome .       Purškimo antgalis  Užpildymo angos dangtelis  Garo srov?[...]

  • Seite 51

    - Šis prietaisas skir tas naudoti tik namų ūkyje .   Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standar tus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame var totojo vadove pateiktus n urodymus, remiantis dabar tine mo[...]

  • Seite 52

    3 Norėdami nustatyti reikiamą l yginimo temperatūrą, pasukite temperatūros r eguliavimo diską į atitinkamą padėtį (žr . lentelę „T emperatūros ir garų nustatymai“) (Pa v . 7). Pažiūrėkite į drabužių etiketę, kad sužinotumėte audinio rūšį. Jei nežinote , iš kokio ar kokių pluoštų pagamintas gaminys, reikiamą tempe[...]

  • Seite 53

    P astaba: Jonizavimo funkcija yra efektyvi tik tada, kai yra naudojama kartu su lyginimu garais ir kai temperatūr a nustatyta nuo 2 iki „MAX“. P astaba: Nenaudokite jonizavimo funkcijos , kai lyginate be garų ir/ar esant nustatytai žemai temperatūr ai. Kita ver tus , jei be garų lyginate esant žemai temperatūr ai ir veikiant jonizavimo f[...]

  • Seite 54

    2 Viršutinę lygintuvo dalį n uvalykite drėgna šluoste. 3 V andens bakelį r eguliariai išplaukite vandeniu. Išplovę vandens bakelį, jį ištuštinkite.   Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinim[...]

  • Seite 55

     - Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įpr astomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. T aip pr isidėsite prie aplinkosaugos (Pa v . 21).   Jei jums reikalinga techn[...]

  • Seite 56

    Problema Galima priežastis Sprendimas Jūs naudojote garų srovės funkciją, nustatę temperatūrą žemiau 3 . Nustatykite temperatūros diską tar p 3 ir „MAX“. Iš atvėsusio arba padėto į vietą, lygintuvo pado laša vanduo. Lygintuvas buvo pastatytas horizontaliai, kai vandens bakelyje vis dar b uvo vandens. Prieš pastatydami lygintuv[...]

  • Seite 57

    57   Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājum u www .philips.com/welcome .    Izsmidzināšanas sprausla  Ūdens uzpildes vāciņš  Papildu[...]

  • Seite 58

    - Nelejiet ūdens tver tnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidr umus vai citas ķīmiskas vielas. - Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.   Šī Philips ierīce atbilst visiem standar tiem saistībā[...]

  • Seite 59

    Neatstājiet karstuma izturīgo aizsargvāku uz gludināšanas virsmas gludināšanas laikā. 2 Novietojiet gludekli vertikāli. 3 Lai uzstādītu vajadzīgo gludināšanas temperatūru, pagrieziet temperatūras ciparripu atbilstošā pozīcijā (skatiet ‘T emperatūras un tvaika režīmi’ tabula) (Zīm. 7). Pārbaudiet drēbju kopšanas bir ku[...]

  • Seite 60

    4 Nospiediet un turiet jonu DeepSteam pogu (Zīm. 10). , Zilā jonu DeepSteam lampiņa iedegas, un jūs dzirdēsit dūk oņu (Zīm. 11). 5 Gludeklis tagad izdala jonu DeepSteam tvaiku, lai palīdzētu izlīdzināt par vissmalkākās krociņas (Zīm. 12). Piezīme . Ionic DeepSteam funkcija ir efektīva tikai tad, ja tā tiek lietota k opā ar tvaik[...]

  • Seite 61

     1 Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas virsmas ar mitru drānu un neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli. Lai uzturētu gludināšanas virsmu gludu, nepieskarieties gludeklim ar metāla priekšmetiem. Gludināšanas virsmas tīrīšanai nekad nelietojiet skrāpjus, etiķi vai [...]

  • Seite 62

      Jūs varat glabāt gludekli uz kar stuma izturīga aizsargvāka tūlīt pēc gludināšanas. Un na v nepieciešams gludeklim atdzist. Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku[...]

  • Seite 63

    Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Gludeklis nav pietiekami sakar sis. Izvēlieties gludināšanas temperatūr u, kas ir piemērota papildu tvaika funkcijas lietošanai (no 3 līdz MAX). Novietojiet gludekli ver tikāli un, pirms gludināšanas sākšanas pagaidiet, līdz dzintara krāsas temper atūr as lampiņa izdziest. Ūdens pil uz a[...]

  • Seite 64

    64   Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytko wników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z ofero wanej przez rmę Philips pomocy , zarejestr uj swój produkt na stronie www .philips.com/ welcome.      Dysza spr yskiwacza  Nasadka ot[...]

  • Seite 65

    - Zawsz e korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej powierzchni. - Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemiczn ych. - Urządzenie to jest prz eznaczone wyłącznie do użytku domow ego.  ?[...]

  • Seite 66

    1 T ylko wybrane modele: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną na wysokie temperatur y (rys. 6). Nie zosta wiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na czas prasowania. 2 Posta w żelazko na piętce. 3 Aby usta wić żądaną temperaturę prasowania, usta w pokrętło regulatora temperatury w odpowiednim położeniu (patr[...]

  • Seite 67

    2 Usta w żądaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przyg otowanie do użycia”, część „Usta wianie temperatur y i par y”) (r ys. 7). 3 Usta w odpowiednią temperaturę par y (patrz rozdział „Przyg otowanie do użycia”, część „Usta wianie temperatur y i par y”). (r ys. 8) 4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji Ion[...]

  • Seite 68

    - T ylko wybr ane modele: W przypadku automatycznego wyłączenia żelazka wskaźnik automatycznego wyłączenia zaczyna migać na cz erwono. - P odnieś żelazko lub lekko nim por usz, aby pono wnie się rozgrzało. Wskaźnik zbiorniczka (tylko wybrane modele) lub wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko wybrane modele) przestaną migać. ?[...]

  • Seite 69

    3 Przeciągnij żelazko po ka wałku niepotrzebnego materiału, aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka. 4 Przed odsta wieniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie .   1 Usta w regulator pary w położeniu „0”, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektr ycznego i poc[...]

  • Seite 70

    Problem Pra wdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko w ogóle nie wytwarza par y . W zbiorniczku nie ma wystarczającej ilości wody . Napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Napełnianie zbiorniczka wody”). Regulator par y jest ustawion y w położeniu „0”. Ustaw regulator par y w położeni[...]

  • Seite 71

    Problem Pra wdopodobna przyczyna Rozwiązanie Czerw ony wskaźnik automatycznego wyłączenia miga (tylko wybrane modele). Zadziałała funkcja automatycznego wyłączania (patrz rozdział „Funkcje”). Aby wyłączyć funkcję automatycznego wyłączania, lekko porusz żelazkiem. Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia prz estanie migać.[...]

  • Seite 72

    72   Felicitări pentr u achiziţie şi bun v enit la Philips! P entr u a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www .philips.com/welcome.     Pulverizator  Capac al oriciului de ump[...]

  • Seite 73

    - Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detar trare , aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezer vor ul de apă. - Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic .   Acest aparat Philips respectă toate standardele refer itoare la câ[...]

  • Seite 74

    3 Pentru a seta temperatura de călcar e adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia potrivită. (consultaţi tabelul ‘Setări pentru temperatură şi abur’) (g. 7). V er icaţi tipul de material pe eticheta pentr u spălare . Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de mater ial din care este confecţionat ar ticolul, înc[...]

  • Seite 75

    , Ledul albastru pentru funcţia Ionic DeepSteam se aprinde şi v eţi auzi un bâzâit (g. 11). 5 Fierul de călcat produce acum abur de tip Ionic DeepSteam pentru a vă ajuta să îndepărtaţi chiar şi cele mai încăpăţânate cute (g. 12). Notă: Funcţia Ionic DeepSteam este activă numai când este utilizată împreună cu o setare p[...]

  • Seite 76

     1 Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid) non-abraziv . Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice . Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa. 2 Cură[...]

  • Seite 77

      Puteţi depozita er ul de călcat pe capacul de protecţie ter morezistent imediat după utilizare. Nu este necesar să-l lăsaţi întâi să se răcească. Nu utilizaţi capacul pr ote[...]

  • Seite 78

    Problemă Cauză posibilă Soluţie Fier ul de călcat nu produce jet de abur . Aţi folosit prea des funcţia pentr u jet de abur într -un inter val de timp foar te scur t. Continuaţi călcarea în poziţie orizontală şi aşteptaţi puţin înainte de a folosi din nou funcţia jet de abur . Fier ul de călcat nu este sucient de încins. Set[...]

  • Seite 79

    79  Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www .philips.com/welcome . ?[...]

  • Seite 80

    парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и отключите его от электросети. - Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности. - Не добавляй[...]

  • Seite 81

    Тип ткани Положения регулятора нагрева Режим подачи пара Паровой удар Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей) Синтетические ткани (например, акрил, нейлон, полиамид, полиэфирное волокно) 1 0 — — [...]

  • Seite 82

    2 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 7). 3 Установите необходимую темпе?[...]

  • Seite 83

    - Функцию “Паровой удар” можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей одежде, шторах и т.д. (Рис. 15) ?[...]

  • Seite 84

    2 Установите дисковый регулятор нагрева в положение МАХ (Рис. 17). 3 Вставьте вилку сетевого шнура в заземленную розетку электросети. 4 Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электр[...]

  • Seite 85

     Если прибор не работает или работает неправильно, сначала сверьтесь со списком неисправностей, приведенным ниже. Если описание неисправности отсутст?[...]

  • Seite 86

    Проблема Возможная причина Способы решения Вы использовали функцию “Паровой удар” при температуре менее 3 . Установите диск терморегулятора в положение между 3 и MAX. После остывания или во в?[...]

  • Seite 87

    87  Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistr ujte svoj výrobok na adrese www .philips. com/welcome.     Kropiaca dýza  Kr yt otv or [...]

  • Seite 88

    - Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a vodoro vnom povrchu. - Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie . - T oto zariadenie je určené len na domáce použitie . [...]

  • Seite 89

    Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplo vzdorný kr yt nasadený na žehliacej platni. 2 Žehličku posta vte do vzpriamenej polohy . 3 Ak chcete nasta viť požadovanú teplotu žehlenia, otočný regulátor teploty nasta vte do príslušne pozície (pozrite si tabuľku „Nasta venia teploty a napar ovania“) (Obr . 7). Skontrolujte typ t[...]

  • Seite 90

    4 Stlačte a podržte stlačenú spúšť na dávk ovanie ionizovanej pary DeepSteam (Obr . 10). , Rozsvieti sa modré k ontrolné sv etlo funkcie dávkovania ionizo vanej par y DeepSteam a budete počuť bzučanie (Obr . 11). 5 Žehlička vytvára ionizovanú paru, ktorá vám pomôže odstrániť aj tie najnepoddajnejšie záh yby (Obr . 12). Poz[...]

  • Seite 91

     Pred čistením odpojte sieťo vú zástrčku zo zásuvky , prepnite ovládanie napar ovania do poloh y 0 a nechajte žehličku vychladnúť. Do zásobníka nepridávajte ocot ani iný prostriedok na odstránenie v odného kameňa.   1 Nečistoty a usadeniny na žehli[...]

  • Seite 92

      1 Ovládanie napar ovania nasta vte do polohy 0, žehličku odpojte zo siete a nechajte ju vychladnúť. 2 Vyprázdnite zásobník na vodu a žehličku posta vte na pätu na stabilný povrch. (Obr . 19) 3 Sieťový kábel zviňte a upevnite ho pomocou úch ytky . [...]

  • Seite 93

    Problém Možná príčina Riešenie Žehlička nie je dostatočne zohriata a/ alebo je aktivo vaná funkcia Drip stop. Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné používať naparovanie ( 2 až MAX). Žehličku postavte do zvislej poloh y a pred žehlením počkajte , kým žlté kontrolné svetlo nastav enia teploty nezhasne . Žehlička n[...]

  • Seite 94

    Problém Možná príčina Riešenie Bliká modré kontrolné svetlo zásobníka (len určité modely). Funkcia automatického vypnutia vypla žehličku (pozrite si kapitolu „Vlastnosti“, časť „Funkcia automatického vypnutia“). P ohnite žehličkou, aby sa deaktivo vala funkcia automatického vypnutia. Modré svetlo automatického vypnut[...]

  • Seite 95

    95  Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkor istiti podporo, ki jo nudi Philips, registr ir ajte izdelek na www .philips.com/welcome .    Nastav ek za pršenje  P okrovček odpr tine za polnjenje  Izpust pare  Gumb za pršenje[...]

  • Seite 96

    - Aparat je namenjen izključno upor abi v gospodinjstvu.   T a Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z apar atom ravnate pravilno in v skladu z nav odili v tem upor abniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes velj[...]

  • Seite 97

    3 T emperaturo likanja nasta vite tako , da regulator obrnete na ustrezni položaj (oglejte si tabelo “Nasta vitve temperatur e in pare”) (Sl. 7). Vr sto tkanine preverite s simbolom na etiketi tkanine . Če ne veste, iz kakšnega mater iala je oblačilo , določite ustrezno temper aturo z likanjem tistega dela oblačila, ki med nošenjem oziro[...]

  • Seite 98

    Opomba: Ionska funkcija DeepSteam je učinko vita samo, če jo uporabljate v k ombinaciji s paro in nastavitvijo temperatur e med 2 in MAX. Opomba: Pr i likanju brez pare in/ali pri nastavitvi z nizk o temperaturo izklopite funkcijo iono v DeepSteam. V endar likanje pr i nizki temperaturi brez pare in z vklopljeno funkcijo iono v DeepSteam likalnik[...]

  • Seite 99

    2 Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo . 3 Zbiralnik za vodo r edno spirajte s čisto vodo . Po čiščenju ga v edno izpraznite .     Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delo vanjem vklju[...]

  • Seite 100

      - Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbir nem mestu za recikliranje . T ako pripomorete k ohr anitvi okolja (Sl. 21).   Za ser vis, infor macije ali v primer u teža v obiščite [...]

  • Seite 101

    T eža va Možni vzrok Rešitev V odne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino. P okrovčka odpr tine za polnjenje niste pravilno zapr li. Pritisnite pokrovček za polnjenje , da zaslišite klik. V zbiralnik za vodo ste dali dodatek. Sperite zbir alnik za vodo in vanj ne vlivajte dodatko v . Funkcijo za izpust pare ste uporabili pr i nastavitvi t[...]

  • Seite 102

    102  Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sv e pogodnosti podrške koju pruža Philips, registr ujte svoj proizv od na www .philips.com/welcome.    Mlaznica za raspršivanje  P oklopac otvor a za punjenje  Dodatna količina pare  Dugme za r a[...]

  • Seite 103

    [...]

  • Seite 104

    3 Podesite potr ebnu temperaturu za peglanje okretanjem r egulatora temperature u odgovarajući položaj (pogledajte tabelu ‘P ostavk e temperature i pare’) (Sl. 7). Na etiketi pronađite informacije o tipu tkanine . Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temper atur u peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošen[...]

  • Seite 105

    5 Pegla sada stvara jonsku dubinsku paru da vam pomogne da uklonite i najtvr dogla vije nabore (Sl. 12). Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam je ekasna jedino kada se koristi u kombinaciji sa podešavanjem za paru i podešavanjem za temperaturu između 2 i MAX. Napomena: Nemojte da koristite funkciju jonsk e dubinske par e kada peglate bez pare i/[...]

  • Seite 106

      1 Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstv om za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče. Da bi grejna ploča ostala glatka, v odite računa da ne dođe u dodir sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da k oristite žicu za ribanje , sirće ili druge[...]

  • Seite 107

       P eglu možete da odložite na ter mootpor nu zaštitnu na vlaku odmah nakon peglanja. Nije potrebno da je prethodno ostavite da se ohladi. Nemojte da k oristite termootpornu zaštinu na v[...]

  • Seite 108

    Problem Mogući uzrok Rešenje P egla nije dovoljno zagrejana. Izaberite temper atur u peglanja pr i kojoj se može koristiti funkcija mlaza pare ( 3 do MAX). P ostavite peglu uspravno i pre nego što upotrebite funkciju mlaza pare pričekajte da se žuti indikator temperature isključi. Na tkaninu kaplje voda u toku peglanja. P oklopac otvor a za [...]

  • Seite 109

    109  Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www .philips.com/ welcome. ?[...]

  • Seite 110

    - Після прасування, під час чищення пристрою, наповнення або спорожнення резервуару для води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску: встановлюйте регулятор пари у положення 0, клад[...]

  • Seite 111

    1 Лише окремі моделі: зніміть жаростійку захисну підставку (Мал. 6). Не залишайте жаростійку захисну підставку на підошві під час прасування. 2 Поставте праску на п’яту. 3 Щоб встановити необхід[...]

  • Seite 112

    3 Встановіть відповідне налаштування пари (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”). (Мал. 8) 4 Натисніть і утримуйте кнопку глибокого іо?[...]

  • Seite 113

    - Щоб праска знову нагрілася, підніміть її або ледь порухайте. Індикатор на резервуарі (лише окремі моделі) або індикатор автоматичного вимкнення (лише окремі моделі) перестають блимати. [...]

  • Seite 114

    4 Перед зберіганням дайте прасці охолонути.  1 Встановіть регулятор пари у положення 0, від’єднайте праску від мережі та дайте їй охолонути. 2 Спорожніть резервуар для води і по[...]

  • Seite 115

    Проблема Можлива причина Вирішення Регулятор пари встановлено у положення 0. Налаштуйте регулятор пари у положення l або ; (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Вибір темпер?[...]

  • Seite 116

    Проблема Можлива причина Вирішення Блимає червоний індикатор автоматичного вимкнення (лише окремі моделі). Система безпечного вимкнення вимкнула праску (див. розділ “Характеристики”). Лед?[...]

  • Seite 117

    117[...]

  • Seite 118

    118 0 2 3 4 5 6 7 0 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 0 18 19 20 21[...]

  • Seite 119

    119[...]