Philips HR 6988 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Philips HR 6988 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Philips HR 6988, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Philips HR 6988 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Philips HR 6988. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Philips HR 6988 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Philips HR 6988
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Philips HR 6988
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Philips HR 6988
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Philips HR 6988 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Philips HR 6988 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Philips finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Philips HR 6988 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Philips HR 6988, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Philips HR 6988 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Vision Plus Clean Air - filtermax[...]

  • Seite 2

    2 English Page 4 • Keep page 3 and 46 open when reading these operating instructions. Français Page 7 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 et 46. Deutsch Seite 10 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 und 46 auf. Nederlands Pagina 13 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 en 46 op. Italiano Pa[...]

  • Seite 3

    3 6 6 2 1 2 1 5 8 11 9 10 7 1 2 12 15 19 17 18 13 16 20 14 STANDBY MAX MAX. MIN. 3 4[...]

  • Seite 4

    4 English • To enable recycling, the plastics of the product have been coded. • The cardboard packaging has been made of recycled material and is entirely suitable for recycling. Important • Before using for the first time, check if the dustbag is placed correctly. • In the hand grip, in the hose and in the electric power brush ar e electri[...]

  • Seite 5

    Park If you wish to interrupt vacuum cleaning, you can place the tube clip into the rest (fig. 15). You can slide the clip along the tube to change the height. In one movement the tube is parked in a convenient position (fig. 16). Storage - Switch the vacuum cleaner off (fig. 17). - Remove the mains plug from the wall socket. - Rewind the mains cor[...]

  • Seite 6

    6 Good in-depth cleaning is guaranteed with the turbo nozzle. Hard floor nozzle HR 6943 (fig. 38) This nozzle is especially advisable for large surfaces of parquet, tiles, etc. Ordering dustbags and accessories Dustbags can be bought either with or without filters. A Clean Air filtermax pack, consisting of dustbags, an S-Class filter and an Active [...]

  • Seite 7

    7 Français • Pour permettre le recyclage, les éléments en plastique de l'appareil comportent un code. • L'emballage carton est fabriqué à partir de matériaux recyclés et est entièrement recyclable. Important • Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vérifiez que le sac à poussières est bien en place. • N[...]

  • Seite 8

    Pause parking Si vous désirez interrompre votre travail d'aspiration, vous pouvez placer le clip du tube dans son support (fig. 15). Vous pouvez déplacer le clip le long du tube pour modifier la hauteur. D'un seul geste, le tube est mis dans une position convenable (fig. 16). Rangement - Eteignez l'aspirateur (fig. 17). - Retirez l[...]

  • Seite 9

    9 La brosse turbo HR 6988 (fig. 37) Ce suceur turbo a été tout spécialement conçu pour le nettoyage en profondeur des tapis et des moquettes. La brosse rotative ramasse sans efforts les petits fils, les cheveux les peluches et les particules plus difficiles à aspirer. La brosse pour sols durs HR 6943 (fig. 38) Cette brosse est particulièremen[...]

  • Seite 10

    10 Deutsch • Die Kunststoffe am Gerät sind gekennzeichnet worden, um ihre Wiederverwertung zu ermöglichen. • Die Verpackung besteht aus Altmaterial und ist vollständig wiederverwertbar. Wichtig • Prüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob der Staubbeutel richtig sitzt. • Im Griff, im Saugschlauch und in der elektrischen Turbo-Bürste befind[...]

  • Seite 11

    Bei ungenügender Saugleistung Prüfen Sie: - Ist der Saugleistungsregler im Griff richtig eingestellt? - Ist der Staubbeutel voll? - Ist die Düse, das Rohr oder der Saugschlauch verstopft? Nehmen Sie das verstopfte Teil ab und saugen Sie die Luft in umgekehrter Richtung durch Düse, Rohr oder Schlauch. Kurzzeitige Unterbrechung Wenn Sie das Staub[...]

  • Seite 12

    12 - Drücken Sie den S-Klasse Filter fest in an (Abb. 35). - Setzen Sie den Filterhalter in den Staubsauger und drücken Sie fest an (”Klick”) (Abb. 36) Das Netzkabel auswechseln Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch eine von Philips autorisierte Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder [...]

  • Seite 13

    13 Nederlands • Voor recycling zijn op de kunststof onderdelen materiaalmerktekens aangebracht. • De verpakking is vervaardigd van kringloopkarton en is volledig geschikt voor recycling. Belangrijk • Controleer, vóór het eerste gebruik, of de stofzak op de juiste wijze is geplaatst. • In de handgreep, in de slang en in de elektrische bors[...]

  • Seite 14

    Als dit laatste het geval is, maakt u het verstopte deel los en sluit u het (voor zover mogelijk) verkeerd om aan. De lucht gaat er dan in tegenovergestelde richting doorheen. "Parkeerstand" Als u het stofzuigen wilt onderbreken, kunt u de buishaak in de speciale houder zetten (fig. 15). Desgewenst kunt u de buishaak langs de buis naar ee[...]

  • Seite 15

    15 Extra accessoires Om de mogelijkheden van uw Philips Vision Plus stofzuiger nog beter te kunnen benutten, zijn extra accessoires bij uw leverancier verkrijgbaar: Turbo-zuigmond HR 6988 (fig. 37) Deze turbo-zuigmond is speciaal ontworpen voor nog beter reinigen van tapijten en vaste vloerbedekking. De roterende borstel zorgt voor goede opname van[...]

  • Seite 16

    16 Italiano • Per facilitare il riciclaggio, le parti in plastica sono state codificate. • L’imballaggio è stato realizzato in materiale riciclato ed è a sua volta 100% riciclabile. Importante • Prima di usare l'apparecchio, controllate che il sacchetto raccoglipolvere sia stato posizionato correttamente. • L'impugnatura, il t[...]

  • Seite 17

    Potenza d'aspirazione insufficiente? Controllate: - che il dispositivo di controllo sull'impugnatura sia in posizione corretta; - che il sacchetto raccoglipolvere non sia pieno; - che la bocchetta, il tubo o il flessibile non siano bloccati. Per eliminare l'ostruzione, togliete l'accessorio bloccato e rimontatelo, se possibile, [...]

  • Seite 18

    18 Sostituzione del cavo Nel caso in cui il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente presso un centro assistenza Philips o un rivenditore autorizzato, in quanto sono necessari utensili e/o pezzi speciali. Accessori extra Per permettervi di trarre il massimo vantaggio dal vostro aspirapolvere Philips [...]

  • Seite 19

    19 Español • Para facilitar su reciclado se han codificado los plásticos del producto. • El embalaje de cartón se ha fabricado con material reciclado y es totalmente apto para su reciclaje. Importante • Antes de usar el aparato por vez primera, comprueben si la bolsa de polvo está correctamente colocada. • En la empuñadura, en la mangu[...]

  • Seite 20

    Un poder succionador máximo es aconsejable para limpiar alfombras y suelos duros muy sucios. ¿ Insuficiente poder succionador ? Comprueben : - Si el control de la empuñadura está en la posición Abierto (Open). - Si la bolsa para el polvo está llena. - Si la boquilla, el tubo o la manguera están obstruidos. Para eliminar la obstrucción, desc[...]

  • Seite 21

    21 Asegúrense de que las muescas salientes se fijen bien en las aberturas. - Aprieten el filtro S-Class para que quede bien colocado (fig. 35). - Coloquen el soporte del filtro en el Aspirador y ciérrenlo (“Click!”) (fig. 36). Sustitución del cable de red Si el cable de red de este aparato se deteriora, solo debe ser sustituido por Philips o[...]

  • Seite 22

    22 Português • O símbolo à direita indica que os plásticos utilizados neste produto estão codificados. • A embalagem de cartão foi feita com material reciclado e é inteiramente própria para reciclagem. Importante • Antes da primeira utilização, verifique se o saco do pó está bem colocado. • A pega, a mangueira e a escova eléctr[...]

  • Seite 23

    Insuficiente potência de aspiração? Verifique, por favor: - se o controlo da pega está na posição pretendida; - se o saco do lixo está cheio; - se o bocal, o tubo ou a mangueira estão obstruídos. Para os desobstruir, retire a peça obstruída e encaixe-a (tanto quanto possível) no sentido contrário. O ar circulará na direcção oposta, [...]

  • Seite 24

    24 Substituição do cabo de alimentação Se o cabo estiver danificado, só deverá ser substituído pela Philips ou por um seu concessionário autorizado, uma vez que é necessária a utilização de ferramentas e/ou peças especiais. Acessórios extra Para possibilitar um aproveitamento ainda mais eficaz do seu aspirador Philips Vision Plus, tem[...]

  • Seite 25

    25 Dansk • Plastikdelene i dette produkt er mærket med henblik på genbrug. • Papemballagen er ligeledes fremstillet af genbrugsmateriale. Vigtigt • Før støvsugeren tages i brug første gang, kontrolleres det, at støvposen sidder rigtigt på plads. • Der er strømførende ledninger i støvsugerslangen og dens håndtag samt i det elektri[...]

  • Seite 26

    - om mundstykke, rør eller slange er tilstoppet. En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage den tilstoppede del af og (så vidt det er muligt) tilslutte den omvendt, så luften blæses i modsat retning gennem slange og/eller rør. Parkér og stop. Ønskes støvsugningen midlertidigt afbrudt, kan rørklemmen placeres i hvilebeslaget (fig. 15). Kl[...]

  • Seite 27

    27 Ekstra tilbehør De kan få endnu mere gavn af Philips Vision Plus- støvsugeren ved at købe følgende ekstra tilbehør hos Deres forhandler: Turbo-mundstykke HR 6988 (fig. 37) Turbo-mundstykket er specielt egnet til mere omhyggelig støvsugning af gulvtæpper. Den roterende børste samler små tråde, hår, fnug og andre vanskelige ting op. Me[...]

  • Seite 28

    28 Norsk • For resirkulasjon er plasten på produktet kodet. • Kartongemballasjen er laget av resirkulert materiale og er fullstendig egnet for resirkulering. Viktig • Før apparatet taes i bruk for første gang forsikre Dem om at støvposen er satt riktig på plass. • I håndtaket og i slangen er det elektriske ledere. For å hindre proble[...]

  • Seite 29

    Parkering Hvis De ønsker å avbryte støvsugingen kan rørklipsen plasseres i holderen (fig. 15). De kan skyve rørklipsen langs røret for å forandre høyden. I en bevegelse er røret plassert i en praktisk posisjon (fig. 16) og motoren er slått av. Oppbevaring - Slå av støvsugeren (fig. 17). - Trekk ut støpselet fra stikkontakten. - Rull op[...]

  • Seite 30

    30 Turbo munnstykke HR 6988 (fig. 37) Turbo munnstykket har blitt spesielt designet for optimal rengjøring av ryer og tepper. Den roterende børsten plukker enkelt opp små tråder, hår, støv og andre partikler som er vanskelig å suge opp. God dybderengjøring er garantert med Turbo munnstykket. Munnstykke for harde gulv HR 6943 (fig. 38) Dette[...]

  • Seite 31

    31 Svenska Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto! • För att möjliggöra återanvändning av plastmaterialet har plastdelarna i dammsugaren märkts med materialtyp. • Förpackningen är gjord av returmaterial som i sin tur kan återanvändas. Viktigt • Kontrollera att det finns en pappersdammpåse i dammsug[...]

  • Seite 32

    Om dammsugaren suger dåligt Se efter om: - sugkraftreglaget på handtaget står i önskat läge; - dammpåsen är full; - något har fastnat i rör, munstycke eller slang. Du kan i de flesta fall rensa rör och slang genom att suga baklänges. Parkeringsstöd Om du tillfälligt vill avbryta dammsugningen är det bara att placera röret med sin hå[...]

  • Seite 33

    33 Extra tillbehör För att du skall få ut mesta möjliga av din Philips Vision Plus dammsugare, finns några extra tillbehör hos din handlare. Turbomunstycke HR 6988 fig. 37 Det här turbomunstycket är speciellt framtaget för att man på bästa sätt skall kunna rengöra tjocka mattor och mattor med lugg. Den roterande borsten plockar effekti[...]

  • Seite 34

    34 Suomi • Kierrätyksen helpottamiseksi tuotteen muovit on koodattu. • Pakkauslaatikko on tehty uusiomateriaalista ja sopii uudelleen kierrätykseen Tärkeää • Tarkasta, että pölypussi on oikein paikallaan, ennen kuin käytät laitetta ensi kertaa. • Sähköjohdot kulkevat sekä kahvassa, letkussa että moottoroidussa mattosuuttimessa.[...]

  • Seite 35

    • Kauko-ohjauksen avulla voit säätää imutehoa kahvasta (kuva 14). STAND BY - asennossa virta on kytketty mutta imuria ei ole käynnistetty. Kun käynnistät imurin STANDBY-asennosta, se alkaa käydä pienimmällä imuteholla.Siirrä liukusäädintä MAX-asentoon päin, kunnes imuteho on sopiva. Keskisuuri imuteho soveltuu tavalliseen imuroint[...]

  • Seite 36

    36 Varmista että ulokkeet painuvat kunnolla koloihin. - Paina S-class-suodatin paikalleen kunnolla (kuva 35). - Aseta suodatinteline pölynimuriin ja sulje kunnolla (“Naps!”) (kuva 36). Liitosjohdon vaihto Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yht[...]

  • Seite 37

    37 E •    ,          . •    [...]

  • Seite 38

             .      ?[...]

  • Seite 39

    39      S- Class     ,     S-Class    [...]

  • Seite 40

    40 Türkce • Ürünün geri dönüşümünü sağlamak için, ürünün plastik parçalarına kod verilmiştir. • Mukavva ambalaj malzemesi geri dönüşümlü malzemeden üretilmiştir ve bütünüyle geri dönüşüme uygundur. Önemli • Ürünü ilk kez kullanmadan önce, toz torbasının doğru biçimde yerleşip yerleşmediğini kontrol [...]

  • Seite 41

    Parketme Eğer elektrikli süpürgeyle yaptığınız temizliğe ara vermek istiyorsanız, hortumun kancasını yerine takabilirsiniz (şek. 15). Bu kancayı, yüksekliği değiştirmek için boru boyunca kaydırabilirsiniz. Tek bir hareketle bu boru uygun pozisyonda park edilmiş olur (şek. 16) ve motor durdurulur. Bu boruyu yerinden yukarı doğ[...]

  • Seite 42

    42 Ek aksesuarlar Philips Vision Plus elektrikli süpürgenizden daha iyi sonuç almanızı sağlamak için, satıcınızda bazı ek aksesuarları da bulabilirsiniz: Turbo emici HR 6988 (şek. 37) Bu turbo emici, halı ve kilimlerin daha iyi temizlenmesi için özel olarak tasarlanmıştır. Döner fırça küçük iplikleri, tüyleri, kırpıntıl[...]

  • Seite 43

    43[...]

  • Seite 44

    44[...]

  • Seite 45

    45[...]

  • Seite 46

    46 23 24 25 26 27 28 21 22 37 6 38 32 33 34 35 36 2 1 29 29 29 31 30 39[...]

  • Seite 47

    [...]

  • Seite 48

    u 4222 000 46711[...]