Philips SIN 006XN Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Philips SIN 006XN an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Philips SIN 006XN, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Philips SIN 006XN die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Philips SIN 006XN. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Philips SIN 006XN sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Philips SIN 006XN
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Philips SIN 006XN
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Philips SIN 006XN
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Philips SIN 006XN zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Philips SIN 006XN und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Philips finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Philips SIN 006XN zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Philips SIN 006XN, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Philips SIN 006XN widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Ideas with Passion ISTRUZIONI PER L'USO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES P ARA O USO INSTRUCCIONES P ARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE OBS Ł UGI LEGGERE A TTENT AMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERA TING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHI[...]

  • Seite 2

    • 2 • 4 5 1 2 3 6 7 8 9 10 11 12 13 16 17 15 14 18 Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 40 cm 16 in[...]

  • Seite 3

    • 3 • Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9 Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 - Rys.10 Fig.1 1 - Abb.1 1 - Afb.1 1 - Rys.1 [...]

  • Seite 4

    • 4 • Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21 Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 - Rys.22 [...]

  • Seite 5

    • 5 • Italiano 1 GENERALITÀ La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I co man di sulla parte frontale del l’ap pa rec chio sono contrassegnati con simboli di facile in ter pre ta zio ne. La macchina è stato[...]

  • Seite 6

    • 6 • Alimentazione di corrente Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio. Cavo d’alimentazione Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è di fet to so. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve [...]

  • Seite 7

    • 7 • Italiano 4 INST ALLAZIONE Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scrupolosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel cap. 3. 4.1 Imballaggio L ’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futu[...]

  • Seite 8

    • 8 • fi ltro “Crema”, il manico ruota leg ger men te verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento del porta fi ltro. • (Fig.14) - Preriscaldare il porta fi ltro “Cre ma” pre men do l’interruttore caf fè (16) l’acqua co min ce rà ad usci re dal porta fi ltro “Cre ma” (que sta operazione si rende [...]

  • Seite 9

    • 9 • Italiano PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE RELA TIVA ALL ’EROGAZIONE DEL V APORE O DELL ’ACQUA CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO V APORE (PANNARELLO) SIA ORIENTA TO SOPRA LA V ASCA RECUPERO ACQUA. 7 AC QUA CALDA Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione posso no ve ri fi car si brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo d’e[...]

  • Seite 10

    • 10 • - estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con cura con acqua calda. - lavare l’interno del porta fi ltro “Cre ma”. • Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzan- do un forno a microonde e/o un forno convenzionale. 10 DE CAL CI FI CA ZIO NE La formazione di calcare avviene con l’uso dell’apparec- chio;[...]

  • Seite 11

    • 11 • Italiano Guasto Cause possibili Rimedio La macchina non si ac cen de Macchina non collegata alla rete elettrica Collegare la macchina alla rete elettrica La pompa è molto ru mo ro sa Manca acqua nel ser ba to io Rabboccare con acqua.(par .4.4) Il caffè é troppo freddo La spia dell'interruttore (16) "pronto macchina" era[...]

  • Seite 12

    • 12 • DICHIARAZIONE DI CONFORMIT A' CE EC 2006/95, EC 2004/108, EC 1992/31, EC 1993/68 Noi : Saeco International Group Via T orretta , 240 40041 GAGGIO MONT ANO (BO) dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto : MACCHINA PER CAFFE' SINGOLA TIPO : SIN 006XN al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle se[...]

  • Seite 13

    • 13 • Italiano[...]

  • Seite 14

    • 14 • 1 GENERAL INFORMA TION The coffee machine is made for brewing 1 or 2 cups of espresso coffee and features a swivel steam and hot water spout. The controls on the front of the machine are labeled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for domestic use only and is not suitable for professional, continuous use. Warning. No[...]

  • Seite 15

    English • 15 • The voltage must correspond to the indication on the machine’s label. Power cable Never use the coffee machine if the power cable is defec- tive. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or its customer service department. Do not pass the cable around corners, over sharp edges or over hot objects and kee[...]

  • Seite 16

    • 16 • 4 INST ALLA TION For your own and for other people's safety , carefully follow the "Safety Regulations" in section 3. 4.1 Packaging The original packaging has been designed to protect the machine during transport. We recommend keeping the packaging for future transport. 4.2 Installation instructions Before installing the m[...]

  • Seite 17

    English • 17 • • After 50cc of water has fl owed out, press the coffee switch (16) again to stop hot water dispensing. • (Fig.16) - Remove the fi lter holder from the machine by turning it to the left and pour out any water left. As the machine is fi tted with the special fi lter holder (13), there is no need to change the fi lter to m[...]

  • Seite 18

    • 18 • 7 HOT W A TER Danger of scalding! At the beginning, short spurts of hot water may come out. The brewing spout can reach high temperatures: do not touch it with bare hands. • (Fig.7) - Press the ON/OFF switch (18). The inside light turns on. • Wait until the "machine ready" coffee switch light (16) turns up. The machine is n[...]

  • Seite 19

    English • 19 • 10 DESCALING CYCLE The formation of limescale inside the appliance is inevi- table. It is necessary to descale the machine every 3-4 months of use and/or when you notice a reduction in the water capacity of the appliance. If you want to descale the machine yourself, you can use a non-toxic and/or non-harmful descaling product for[...]

  • Seite 20

    • 20 • Fault Possible cause Solution The machine does not turn on. The machine is not connected to the power supply . Connect the machine to the power supply . The pump is very noisy . No water in the tank. Re fi ll with water (par 4.4). The coffee is too cold. The “machine ready” switch light (16) was off when the switch was pressed. Wait[...]

  • Seite 21

    English • 21 • EC DECLARA TION OF CONFORMITY EC 2006/95, EC 2004/1 18, EC 1992/31, EC 1993/68 We : Saeco International Group Via T orretta , 240 40041 GAGGIO MONT ANO (BO) declare under our responsibility that the product : COFFEE MAKER TY pe : SIN 006XN to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other no[...]

  • Seite 22

    • 22 • 1 ALLGEMEINES Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 T assen Espresso und ist mit einer schwenkba- ren Düse für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der V orderseite des Geräts sind mit einfach verständlichen Symbolen gekennzeichnet. Die Maschine wurde für den Einsatz i[...]

  • Seite 23

    • 23 • Deutsch oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult. Stromversorgung Die Kaffeemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem T ypenschild des Geräts angegeben ist. Netzkabel Die Kaffeemaschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel bet[...]

  • Seite 24

    • 24 • 4 AUFSTELLUNG Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssen die “Sicherheitsvorschriften” im Kapitel 3 strikt einge- halten werden. 4.1 V erpackung Die Original-V erpackung wurde für den Schutz der Ma- schine während des V ersands entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese V erpackung für eventuelle zukünftige[...]

  • Seite 25

    • 25 • Deutsch 5.1 Betrieb mit gemahlenem Kaffee • (Abb. 9-A) - Den Filter (12) in den Filterhalter “Crema” (13) einsetzen. • (Abb. 1 1) - Zum V orwärmen des Filterhalters "Crema", diesen von unten in die Brühgruppe (2) einsetzen. • (Abb. 12) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert. Den Griff des [...]

  • Seite 26

    • 26 • 6 AUSW AHL DER KAFFEESORTE - EMP- FEHLUNGEN Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaffeesorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaffee um ein Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und Mischung unterschiedlich. Aus diesem Grunde sollten verschiedene Sorten probiert werden, um die Mischung zu ermitte[...]

  • Seite 27

    • 27 • Deutsch 9 REINIGUNG Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchge- führt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz getrennt wurde und abgekühlt ist. • Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. T eile der Maschine dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. • Für die Reinigung sollten kein Äthylalkohol, L?[...]

  • Seite 28

    • 28 • Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im W assertank fehlt. Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4). Der Kaffee ist nicht heiß genug. Die Kontrolllampe “Maschine bere[...]

  • Seite 29

    • 29 • Deutsch KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE 2006/95/EG, 2004/108/EG, 1992/31/EG, 1993/68/EG Wir: Saeco International Group Via T orretta , 240 40041 GAGGIO MONT ANO (BO) erklären unter eigener V erantwortung, dass das Produkt: EINZELKAFFEEMASCHINE TYP : SIN 006XN auf das sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: • Sicherheit [...]

  • Seite 30

    • 30 • 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est appropriée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par des symboles faciles à comprendre. Cette machine a é[...]

  • Seite 31

    • 31 • Français Alimentation secteur La machine à café ne peut être branchée que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Cordon d’alimentation Ne jamais utiliser la machine à café, si le cordon d’ali- mentation est défectueux. Si le cordon [...]

  • Seite 32

    • 32 • 4 MISE EN PLACE Pour votre sécurité et celle des tiers, s’en tenir scru- puleusement aux « Consignes de sécurité » indiquées au chapitre 3. 4.1 Emballage L ’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir . [...]

  • Seite 33

    • 33 • Français 5.1 A vec du café moulu • (Fig.9-A) - Introduire le fi ltre (12) dans le porte- fi ltre « Crema » (13). • (Fig.1 1) - Introduire le porte- fi ltre « Crema » par le bas dans le groupe de distribution (2). • (Fig.12) - T ourner le porte- fi ltre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poign?[...]

  • Seite 34

    • 34 • nettoyage et la préparation, Saeco vous conseille d’utiliser des dosettes unidose marquées ESE. A VANT T OUTE OPÉRA TION DE DISTRIBUTION DE V APEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER QUE LA BUSE DE V APEUR (P ANNARELLO) EST CORRECTE- MENT ORIENTÉE VERS LE BAC DE RÉCUPÉRA TION D’EAU. 7 EAU CHAUDE Danger de brûlure ! Au début de la d[...]

  • Seite 35

    • 35 • Français - replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur (véri fi er qu’elle est insérée complètement) ; - serrer le collier que l’on avait précédemment relâché. Monter à nouveau la partie extérieure du pannarello. • (Fig.24) - Vider et laver tous les jours le bac d'égoutte- ment. • Pour le nettoyage de [...]

  • Seite 36

    • 36 • Panne Causes possibles Remède La machine ne se met pas en marche. La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électri- que. La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d’eau (sect.4.4). Le café est trop froid. Le voyant de la touche « machine prête » [...]

  • Seite 37

    • 37 • Français DÉCLARA TION CE DE CONFORMITÉ CE 2006/95, CE 2004/108, CE 1992/31, CE 1993/68 Nous : Saeco International Group Via T orretta , 240 40041 GAGGIO MONT ANO (BO) déclarons sous notre responsabilité que le produit : MACHINE À CAFÉ TYPE : SIN 006XN auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes : • S?[...]

  • Seite 38

    • 38 • 1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara 1 ó 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación. La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se aconseja [...]

  • Seite 39

    • 39 • Español Alimentación de corriente eléctrica Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en la placa del aparato. Cable de alimentación Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solici[...]

  • Seite 40

    • 40 • 4 INST ALACIÓN Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las “Normas de seguridad” des- critas en el cap. 3. 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros. 4.2 Advertencia para la instala[...]

  • Seite 41

    • 41 • Español 5.1 Con café molido • (Fig.9-A) - Introducir el fi ltro (12) en el porta fi ltro “Crema” (13). • (Fig.1 1) - Fijar el porta fi ltro en el grupo suministro (2) introduciéndolo debajo del grupo. • (Fig.12) - Girar el porta fi ltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del porta fi ltro “Cr[...]

  • Seite 42

    • 42 • Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar la limpieza y la preparación, Saeco recomienda usar pastillas de café monodosis marcadas ESE. ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERA- CIÓN DE SUMINISTRO DE V APOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROBAR QUE EL TUBO DE V APOR (P ANNARELLO) ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO. 7 AGUA CALIE[...]

  • Seite 43

    • 43 • Español - lavar la parte superior del pannarello con agua potable fresca; - lavar el tubo de vapor con un paño humedecido y quitar los eventuales residuos de leche; - volver a colocar la parte superior en el tubo de vapor (ase- gurarse de que se haya introducido completamente); - apretar la abrazadera a fl ojada anteriormente. V olver[...]

  • Seite 44

    • 44 • Avería Posibles causas Solución La máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito . Llenar con agua (apartado 4.4). El café sale demasiado frío. El piloto luminoso del botón (16) “máquina lista” estaba apagado cuan[...]

  • Seite 45

    • 45 • Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 2006/95 CE, 2004/108 CE, 1992/31 CE, 1993/68 CE Nosotros, la empresa : Saeco International Group Via T orretta , 240 40041 GAGGIO MONT ANO (BO) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 006XN al cual se re fi ere esta declaración, cumple con las siguie[...]

  • Seite 46

    • 46 • 1 GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chávenas de café expresso e é equipada com um tubo orientável para a distribuição de vapor e de água quente. Os comandos na parte frontal do aparelho são marcados com símbolos de fácil interpretação. A máquina foi projectada para um uso doméstico [...]

  • Seite 47

    • 47 • Português Alimentação de corrente Ligue a máquina de café só numa tomada de corrente adequada. A tensão deve corresponder àquela indicada na plaqueta do aparelho. Cabo de alimentação Nunca use a máquina de café se o cabo de alimentação estiver defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver dani fi cado, deverá ser substit[...]

  • Seite 48

    • 48 • 4 INST ALAÇÃO Para a sua segurança e a de terceiros, siga escrupulosa- mente as “Normas de segurança” indicadas no Cap. 3. 4.1 Embalagem A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a máquina durante a expedição. Aconselha-se a conservá-la para um eventual futuro transporte. 4.2 Advertências de instalação [...]

  • Seite 49

    • 49 • Português 5.1 Com café moído • (Fig.9-A) - Introduza o fi ltro (12) no porta- fi ltro “Crema” (13). • (Fig.1 1) - Introduza o porta- fi ltro debaixo do grupo de distribuição (2). • (Fig.12) - Rode o porta- fi ltro da esquerda para a direita até que este se bloqueie. Solte a pega do porta- fi ltro “Crema”, a próp[...]

  • Seite 50

    • 50 • tar a limpeza e a preparação, a Saeco aconselha a utilizar café em pastilhas monodose marcadas ESE. ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO RELA TIVA À DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR OU DA ÁGUA QUENTE, CERTIFIQUE-SE DE QUE O TUBO DE V APOR (“PANNARELLO”) ESTEJA ORIENTADO POR CIMA DO DEPÓSIT O DE RECUPERAÇÃO DE ÁGUA. 7 ÁGUA QUENTE Pe[...]

  • Seite 51

    • 51 • Português - recolocar a parte superior no tubo de vapor (certi fi que- se de que esteja completamente introduzida); - apertar a virola anteriormente desapertada. Remontar a parte externa do pannarello. • (Fig.24) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza. • Para a limpeza do aparelho utilize um pano macio hume- decido com ?[...]

  • Seite 52

    • 52 • Avaria Causas possíveis Solução A máquina não se liga. Máquina não ligada à rede eléctrica Ligue a máquina à rede eléctrica A bomba é muito ruidosa. Falta a água no reservatório Reabasteça com água (par .4.4). O café sai muito frio. O indicador luminoso do interruptor (16) de “máquina pronta” estava apagado quando [...]

  • Seite 53

    • 53 • Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE CE 2006/95, CE 2004/108, CE 1992/31, CE 1993/68 Nós : Saeco International Group Via T orretta , 240 40041 GAGGIO MONT ANO (BO) declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto : MÁQUINA DE CAFÉ TIPO : SIN 006XN a que se refere esta declaração está conforme com as seguintes norma[...]

  • Seite 54

    • 54 • 1 ALGEMEEN De kof fi emachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heetwaterpijpje. De symbolen op de bedieningsknop- pen aan de voorkant van het apparaat zijn gemakkelijk te begrijpen. De machine is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu profess[...]

  • Seite 55

    • 55 • Nederlands ze instructies verkrijgen aangaande het gebruik van het apparaat. Stroomvoeding Sluit de kof fi emachine alleen aan op een geschikt stopcon- tact. De spanning moet overeenstemmen met de spanning die op het plaatje van het apparaat staat vermeld. V oedingskabel Gebruik de kof fi emachine nooit als de voedingskabel defect is. [...]

  • Seite 56

    • 56 • 4 INST ALLA TIE Houd u voor uw eigen veiligheid en die van anderen strikt aan de "V eiligheidsvoorschriften" in hst. 3. 4.1 V erpakking De oorspronkelijke verpakking is ontworpen en vervaar- digd om de machine tijdens het transport te beschermen. Het is raadzaam om de verpakking te bewaren voor eventueel transport in de toekoms[...]

  • Seite 57

    • 57 • Nederlands 5.1 Met gemalen kof fi e • ( Afb.9-A) - Plaats het fi lter (12) in de “Crema” fi lterhouder (13). • (Afb.1 1) - Breng de fi lterhouder van onderen in de centrale unit (2) aan. • (Afb.12) - Draai de fi lterhouder van links naar rechts totdat hij is geblokkeerd. Laat het handvat van de “Crema” fi lterhouder l[...]

  • Seite 58

    • 58 • 6 KEUZE V AN DE KOFFIE - ADVIEZEN In principe kunnen alle in de handel verkrijgbare kof fi e- soorten worden gebruikt. Kof fi e is echter een natuurlijk product en de smaak ervan verandert naar gelang de herkomst en de melange; het verdient dus de voorkeur om verschillende soorten te proberen om het type kof fi e te vinden dat het mee[...]

  • Seite 59

    • 59 • Nederlands 9 REINIGING Het onderhoud en de reiniging mogen alleen worden uitgevoerd wanneer de machine koud is en van het elektri- citeitsnet afgekoppeld is. • Dompel de machine niet onder in water en was de onder- delen niet in de vaatwasmachine. • Gebruik geen ethylalcohol, oplosmiddelen en/of agres- sieve chemische stoffen. • Wi[...]

  • Seite 60

    • 60 • Storing Mogelijke oorzaken Oplossing De machine wordt niet inge- schakeld Machine niet aangesloten op het elektriciteitsnet Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan De pomp maakt veel lawaai Geen water in het reservoir V oeg water toe (par .4.4). De kof fi e is te koud Het controlelampje van de schakelaar (16) “klaar voor gebruik[...]

  • Seite 61

    • 61 • Nederlands EG CONFORMITEITSVERKLARING EG 2006/95, EG 2004/108, EG 1992/31, EG 1993/68 Wij : Saeco International Group Via T orretta , 240 40041 GAGGIO MONT ANO (BO) verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: ENKEL VOUDIGE KOFFIEMACHINE T ype : SIN 006XN waarnaar deze verklaring verwijst, voldoet aan de volgende normen: ?[...]

  • Seite 62

    • 62 • 1 INFORMACJE OGÓLNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania 1 lub 2 fi li ż anek kawy espresso, i jest on wyposa ż ony w nastawn ą rurk ę do przygotowywania pary i gor ą cej wody . Sterowania umieszczone na przedniej cz ęś ci urz ą dzenia s ą oznaczone symbolami o prostej interpretacji. Urz ą dzenie zosta ł o za[...]

  • Seite 63

    • 63 • Polski cze ń stwo wy ż ej wymienionych osób oraz po uprzednim ich pouczeniu co do sposobu u ż ytkowania urz ą dzenia. Zasilanie elektryczne Pod łą czy ć urz ą dzenie jedynie do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Napi ę cie musi odpowiada ć napi ę ciu poda- nemu na tabliczce umieszczonej na urz ą dzeniu. Kabel zasilania Ni[...]

  • Seite 64

    • 64 • 4 INST ALACJA Dla w ł asnego bezpiecze ń stwa oraz bezpiecze ń stwa innych osób zastosowa ć si ę skrupulatnie do „Norm bezpiecze ń stwa” opisanych w rozdz. 3. 4.1 Opakowanie Oryginalne opakowanie zosta ł o zaprojektowane i wypro- dukowane w celu ochrony urz ą dzenia podczas transportu. Zaleca si ę jego zachowanie do ewentua[...]

  • Seite 65

    • 65 • Polski 5.1 Z kaw ą mielon ą • (Rys.9-A) - W ł o ż y ć fi ltr (12) do uchwytu fi ltra “Crema” (13). • (Rys.1 1) - W ł o ż y ć od do ł u uchwyt fi ltra do bloku zaparza- j ą cego (2). • (Rys.12) - Obraca ć uchwyt fi ltra od lewej do prawej strony , a ż do momentu zablokowania. Wypu ś ci ć r ą czk ę uchwytu fi[...]

  • Seite 66

    • 66 • twienia czynno ś ci czyszczenia i przygotowywania, Saeco zaleca stosowa ć kaw ę w saszetkach ze znakiem ESE na opakowaniu. PRZED WYKONANIEM JAKIEJKOL WIEK CZYNNO Ś CI ZWI Ą ZANEJ Z WYTW ARZANIEM P ARY LUB NALEW ANIEM GOR Ą CEJ WODY , NALE Ż Y SPRA WDZI Ć , CZY RURKA WYLOTU P ARY (P ANNA- RELLO) JEST NAST AWIONA PONAD ZBIORNIKIEM [...]

  • Seite 67

    • 67 • Polski - umy ć górn ą cz ęść przystawki pannarello ś wie żą pitn ą wod ą ; - umy ć rurk ę wylotu pary wilgotn ą ś ciereczk ą i usun ąć ewentualne pozosta ł o ś ci mleka; - umie ś ci ć ponownie górn ą cz ęść w rurce wylotu pary (upewni ć si ę czy jest prawid ł owo w ł o ż ony); - dokr ę ci ć poprzednio po[...]

  • Seite 68

    • 68 • Usterka Mo ż liwe przyczyny Mo ż liwe rozwi ą zanie Urz ą dzenie nie w łą cza si ę Urz ą dzenie nie jest pod łą czone do sieci elektrycznej Pod łą czy ć urz ą dzenie do sieci elektrycznej Pompa jest bardzo ha ł a ś liwa. Brakuje wody w pojemniku Uzupe ł ni ć wod ę . (par . 4.4). Kawa jest zbyt zimna. Lampka kontrolna w[...]

  • Seite 69

    • 69 • Polski DEKLARACJA ZGODNO Ś CI WE 2006/95 WE, 2004/108 WE, 1992/31 WE, 1993/68 WE My: Saeco International Group Via T orretta , 240 40041 GAGGIO MONT ANO (BO) niniejszym deklarujemy , ponosz ą c za to pe ł n ą odpowiedzialno ść , ż e produkt: EKSPRES DO KA WY POJEDYNCZY TYP : SIN 006XN do którego odnosi si ę ta deklaracja jest zg[...]

  • Seite 70

    • 70 •[...]

  • Seite 71

    • 71 •[...]

  • Seite 72

    Cod. 15001252 Rev .00 15-09-07 Saeco International Group S.p.A. Via T orretta, 240 - 40041 Gaggio Montano Bologna - Italy - T el. +39 0534.771.1 1 1 - Fax. +39 0534.31025 http://www .saeco.com T ype Sin006XN[...]