Rexel Home Alpha 2102023EU Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Rexel Home Alpha 2102023EU an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Rexel Home Alpha 2102023EU, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Rexel Home Alpha 2102023EU die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Rexel Home Alpha 2102023EU. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Rexel Home Alpha 2102023EU sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Rexel Home Alpha 2102023EU
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Rexel Home Alpha 2102023EU
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Rexel Home Alpha 2102023EU
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Rexel Home Alpha 2102023EU zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Rexel Home Alpha 2102023EU und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Rexel finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Rexel Home Alpha 2102023EU zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Rexel Home Alpha 2102023EU, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Rexel Home Alpha 2102023EU widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Home Alpha G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kılavuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning o Käyttöopas o Bruksanvisning S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi o Návod k obsluze H Használati útmutató o [...]

  • Seite 2

    English 4 Français 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 Português 16 Türkçe 18 Ελληνικά 20 Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Svenska 28 Polski 30 Česky 32 Magyar 34 Pyccкий 36[...]

  • Seite 3

    4 1 2 3 1 2[...]

  • Seite 4

    4 Preparation befor e use How to use the shredder correctly: • T ake care not to insert fingers, ties or other objects into the entry slot of the shredder . • T ry to avoid paper clips, staples, laminating materials, plastic bags etc. from being passed through the shredder . This will prevent damage to the cutters. • Do not shred wet paper a[...]

  • Seite 5

    5 G Auto shred and stop 1 Place the paper or credit card into the centre of the entry slot - shredding will start automatically (fig 2). 2 Paper smaller than A4 in width should be placed in the middle of the entry slot to ensure the shredder works automatically . 3 The cutters will stop rotating automatically after finishing shredding 4 Do not sh[...]

  • Seite 6

    6 Préparation avant l’emploi Comment utiliser le destructeur correctement : • Veillez à ne pas insérer de doigts, cra vates ou autres objets dans l’ouverture de coupe du destructeur . • Pour éviter d’endommager les couteaux, essayez de ne pas faire passer de trombones, agrafes, matériels plastifiés et sacs en plastique, par exemple[...]

  • Seite 7

    7 F Alimentation et arrêt automatiques 1 Placez le document ou la carte de crédit au centre de l’ouverture de coupe et la destruction se lancera automatiquement (fig 2). 2 Les feuilles d’une largeur inférieure à celle du format A4 doivent être placées au milieu de l’ouverture de coupe pour garantir le fonctionnement automatique du dest[...]

  • Seite 8

    8 V orbereitung vor der V erwendung Korrekte Verwendung des Aktenvernichters: • Achten Sie unbedingt darauf, dass keine Finger , Krawatten oder andere Gegenstände in den Papiereinzugsschlitz des Aktenvernichters eingeführt werden. • Um eine Beschädigung des Schneidwerks zu vermeiden, vermeiden Sie möglichst, dass Büroklammern, Heftklammern[...]

  • Seite 9

    9 D Lesen Sie diese Anleitungsbroschüre vor Verwendung des Geräts bitte sorgfältig durch. Automatische Aktenvernichtung und Stoppen des Betriebs 1 Führen Sie das Papier oder die Kreditkarte in der Mitte des Einzugsschlitzes ein – die Aktenvernichtung beginnt automatisch (fig 2). 2 Papier , das schmaler ist als die Breite eines A4-Blatts, sol[...]

  • Seite 10

    10 Preparazione prima dell’uso Istruzioni per l’uso corretto del distruggidocumenti • Fare attenzione a non inserire dita, cravatte ed altri oggetti nell’imboccatura del distruggidocumenti. • Per evitare danni al gruppo di taglio, controllare che non entrino nel distruggidocumenti graffette, punti metallici, ma teriali laminati, sacchetti[...]

  • Seite 11

    11 I Avvio/arr esto automatico 1 Collocare la carta, o la carta di credito, al centro dell’imboccatura e l’operazione di distruzione verrà avviata automaticamente (fig 2). 2 Per formati minori di A4 in larghezza, posizionare il foglio al centro dell’imboccatura per far funzionare automaticamente il distruggidocumenti. 3 La rotazione del gru[...]

  • Seite 12

    12 V oorbereiding voor gebruik Correcte bediening van de papiervernietiger: • Zorg dat er geen vingers, stropdassen of andere voorwerpen in de invoeropening van de papiervernietiger terechtkomen. • Zorg dat er geen paperclips, nietjes, lamineerproducten, plastic zakjes/tassen e.d. door de papiervernietiger worden gevoerd; zo voorkomt u schade a[...]

  • Seite 13

    13 O Automatisch vernietigen en stoppen 1 Voer papier of een creditcard in het midden van de invoeropening in; het snijmechanisme start automatisch (fig 2). 2 Papier dat smaller is dan een A4’tje moet in het midden van de invoeropening worden ingevoerd om het snijmechanisme automatisch te laten starten. 3 Zodra het papier vernietigd is, stopt he[...]

  • Seite 14

    14 Preparación antes de usar Cómo usar la destructora correctamente: • T enga cuidado de no introducir los dedos, una corbata o cualquier otro objeto en la ranura de entrada de papel de la destructora. • Para evitar que se dañen las cuchillas, evite que pasen a la unidad clips de papel, grapas, materiales laminados, bolsas de plástico, etc.[...]

  • Seite 15

    15 E T rituración y detención automática 1 Coloque el papel o la tarjeta de crédito en el centro de la ranura de entrada, la unidad empezará a triturar automáticamente (fig 2). 2 El papel con anchura inferior a A4 debe colocarse en el centro de la ranura de entrada para garantizar que la destructora funcione automáticamente. 3 Las cuchillas[...]

  • Seite 16

    16 Preparação anterior à utilização Como usar correctamente a destruidora de papel: • T ome cuidado para não introduzir os dedos, a gravata ou outros objectos na entrada do papel da destruidora de papel. • Para não danificar as lâminas de corte, evite a entrada de clipes, agrafos, materiais de plastificação, sacos de plástico, etc.[...]

  • Seite 17

    17 P Destruição de papel e paragem automáticas 1 Coloque o papel ou o cartão de crédito no centro da entrada do papel – a operação de destruição do papel começará automaticamente (fig 3). 2 Papel de largura inferior à de uma folha A4 deve ser colocado no meio da entrada do papel para assegurar o funcionamento automático da destruido[...]

  • Seite 18

    18 Kullanımdanöncehazırlık Makinenin doğru kullanımı: • Parmak, kravat veya başka nesnelerin makinenin kağıt giriş yuvasına sokulmamasına dikkat edin. • Kesicilere hasar vermemek için ataş, zımba, laminasyon malzemeleri, naylon torba gibi nesnelerin makineden geçmemesini sağlamaya çalışın. • Islak kağıt imha etme[...]

  • Seite 19

    19 T Otomatik imha ve durma 1 Kağıdı veya kredi kartını giriş yuvasının ortasına yerleştirin – imha otomatik olarak başlayacaktır (şekil 2). 2 Genişliği A4 boyutundan az olan kağıt, makinenin otomatik olarak çalışmasını sağlamak için, giriş yuvasının ortasına yerleştirilmelidir. 3 İmha tamamlandığında, kesiciler o[...]

  • Seite 20

    20 Προετοιμασίαπριντηχρήση Για σωστή χρήση του καταστροϕέα: • Προσοχή να μην βάζετε τα δάκτυλα, γραβάτες ή άλλα αντικείμενα μέσα στην είσοδο για το χαρτί. • Προς αποϕυγή βλάβης στις λεπί?[...]

  • Seite 21

    21 K Aυτόματηλειτουργίακαταστροϕήςεγγράϕωνκαιδιακοπή 1 Tοποıετήστε το χαρτί ή την πιστωτική κάρτα στο κέντρο της εισόδου - η καταστροϕή αρχίζει αυτομάτως (Σχ. 2). 2 Στην περίπτωση χαρτιο?[...]

  • Seite 22

    22 Klargøring inden brug Således benyttes makulatoren korrekt: • Vær opmærksom på, at fingre, slips eller andre genstande ikke føres ind i makulatorens papirindføringsåbning. • For a t forhindre beskadigelse af knivene skal du forsøge at undgå, at papirclips, hæfteklammer , lamineringsmaterialer , plastikposer osv . føres gennem ma[...]

  • Seite 23

    23 c Automatisk makulering og stop 1 Placer papir eller kreditkort i midten af indføringsåbningen – makulering starter automatisk (fig. 2). 2 Papir , der er mindre end A4-størrelse, skal placeres i midten af indføringsåbningen for at sikre, at makulatoren starter automatisk. 3 Knivene holder automatisk op med at rotere, når de er færdige [...]

  • Seite 24

    24 T oimenpiteet ennen käyttöä Silppurin käytössä muistettavaa: • Älä työnnä sormia tai esineitä silppurin paperinsyöttöaukkoon. Jos käytät solmiota, varo, että se ei joudu aukkoon. • Älä päästä silppuriin pa pereiden mukana paperiliittimiä, niittejä, laminointimateriaaleja, muovipusseja yms, sillä ne voivat vaurioittaa [...]

  • Seite 25

    25 o FI Automaattinen toiminta ja pysähtyminen 1 Aseta paperi tai luottokortti syöttöaukon keskelle, jolloin silppuaminen käynnistyy automaattisesti (kuva 2). 2 A4-kokoa kapeammat paperiarkit pitää asettaa syöttöaukon keskelle, jotta automaattitoiminto toimisi oikein. 3 Silppurin terät pysähtyvät automaattisesti, kun silppuaminen on pä?[...]

  • Seite 26

    26 Klargjøring til bruk Slik bruker du makuleringsmaskinen: • Vær forsiktig og ikke stikk fingre, slips eller andre gjenstander i innmatingsåpningen på makuleringsmaskinen. • For å f orhindre skade på skjæreknivene skal du prøve å unngå at binders, stifter , laminerte materialer , plastposer osv . puttes i makuleringsmaskinen. • Ik[...]

  • Seite 27

    27 o NO Automatisk makulering og stopp 1 Sett papiret eller kredittkortet midt i innmatingsåpningen - makuleringen starter automatisk (fig 3). 2 Papir som er smalere enn bredden på A4-ark skal plasseres midt i innmatingsåpningen for å sikre at makuleringsmaskinen fungerer automatisk. 3 Skjæreknivene slutter å gå rundt automatisk etter at ma[...]

  • Seite 28

    28 Förberedelser för e användandet Hur du använder dokumentförstöraren på rätt sätt: • Var försiktig så du inte får in fingrarna, en slips eller andra föremål i inmatningsspringan. • Försök a tt undvika att det kommer in gem, häftklamrar , lamineringsmaterial, plastpåsar etc. i dokumentförstöraren. Då kan knivarna skadas. [...]

  • Seite 29

    29 S Automatisk rivning och stopp 1 Sätt papperet eller kreditkortet i mitten av inmatningsspringan. Då startar rivningen automatiskt (fig 2). 2 Papper som är mindre än A4 på bredden ska sättas i mitten av inmatningsspringan för att maskinen ska fungera automatiskt. 3 Knivarna slutar rotera automatiskt när rivningen är klar . 4 Mata inte [...]

  • Seite 30

    30 Przygotowanieniszczarkidopracy Zasady prawidłowej eksploatacji niszczarki: • Uważaj, aby do otworu wejściowego nie włożyć palców i aby nie dostał się tam krawat czy inny przedmiot. • Aby uniknąć uszkodzenia noży, nie wkładaj do niszczarki spinaczy, zszywek, dokumentów laminowanych, plastikowych torebek itp. • Nie wk?[...]

  • Seite 31

    31 Q Automatyczneuruchamianieizatrzymywanieniszczarki 1 Włóż kartkę papieru lub kartę kredytową do otworu wejściowego niszczarki – niszczarka włączy się automatycznie (fig 2). 2 Jeśli szerokość kartki jest mniejsza niż szerokość arkusza A4, należy ją umieścić pośrodku otworu, gdyż w przeciwnym razie niszczarka mo[...]

  • Seite 32

    32 Přípravapředpoužitím Jak skartovač správně používat: • Do podávací štěrbiny skartovače nestrkejte prsty, svorky ani žádné jiné předměty. • Dejte pozor, aby se do přístroje nedostaly svorky na papír, kovové skobičky, laminovací materiál, plastové sáčky, apod., jinak se řezací nože mohou poškodit. • N[...]

  • Seite 33

    33 o CZ Automatickéskartováníazastavení 1 Zasuňte papír nebo kreditní kartu doprostřed podávací štěrbiny – přístroj se automaticky spustí (Obr. 2). 2 Chcete-li skartovat listy menší než A4, umístěte je do středu podávací štěrbiny, jinak se přístroj automaticky nespustí. 3 Po skartování se nože přístroje a[...]

  • Seite 34

    34 Általánoselőírások Az iratmegsemmisítő helyes használata: • Vigyázzon, nehogy az ujja, nyakkendője vagy valamilyen más tárgy bejusson az iratmegsemmisítő papírbemeneti nyílásába. • A vágóberendezés károsodásának megelőzése érdekében lehetőleg ne kerüljön gemkapocs, tűzőkapocs, laminálóanyag, műanyag zac[...]

  • Seite 35

    35 H Automatikusaprításésleállás 1 Helyezze a papírt vagy a hitelkártyát a bemeneti nyílás közepébe – az aprítás automatikusan elindul (2. ábra). 2 Az A4-esnél kisebb szélességű papírokat a bemeneti nyílás közepébe kell helyezni, hogy az iratmegsemmisítő automatikusan működésbe lépjen. 3 Az aprítás befejez[...]

  • Seite 36

    36 Подготовкапередэксплуатацией Как правильно использовать уничтожитель для бумаг: • Следите, чтобы пальцы, галстук или прочие предметы не попали в приемное отверстие для бумаги. • Чтобы[...]

  • Seite 37

    37 o RU S Автоматическоеразрезаниеиостановка 1 Вставьте бумагу или кредитную карту по центру приемного отверстия для бумаг – процесс резки начнется автоматически (fig 2). 2 Бумагу, размером м?[...]

  • Seite 38

    ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: Alpha/5759 Issue: 2 (03/08) G ACCO Service Division Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service F ACCO France Service Aprés-Vente T el: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49 D ACCO Deutschland A[...]