Ryobi YN200BND Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Ryobi YN200BND an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Ryobi YN200BND, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Ryobi YN200BND die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Ryobi YN200BND. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Ryobi YN200BND sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Ryobi YN200BND
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Ryobi YN200BND
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Ryobi YN200BND
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Ryobi YN200BND zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Ryobi YN200BND und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Ryobi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Ryobi YN200BND zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Ryobi YN200BND, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Ryobi YN200BND widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Y our brad nailer has been engineered and manufactur ed to our high standard for dependability , ease of operation, and operator safety . When properly car ed for , it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: T o reduce the risk of injury , the user must read and understand the operator’ s manual before using this product[...]

  • Seite 2

    2 - English 2 T ABLE OF CONTENTS INTRODUCTION This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety , performance, and dependability have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.  Introduction..................................................................[...]

  • Seite 3

    3 - English DANGER: READ AND UNDERST AND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEA TH or SERIOUS INJURY . SA VE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA  Keep your work area clean and well lit. Cl u tt e re d benches and dark areas invite accidents.  Do not opera te power tool s in expl osiv e at mosp her es, such as in[...]

  • Seite 4

    4 - English  Know your pneumatic tool. Read operator’ s manual carefully . Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury .  Always wear eye pr otection with side shields marked to comply with AN[...]

  • Seite 5

    5 - English  Du rin g norm al use th e tool wi ll re co il imm edi ate ly aft er driv ing a fasten er . This is a normal functi on of the tool. Do not attempt to prevent the recoil by holding the nailer against the work. Restriction to the recoil can result in a second fastener being driven from the nailer . Grip the handle firmly and let the[...]

  • Seite 6

    6 - English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and lear n their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer . SYMBOL NAME DESIGNA TION/EXPLANA TION Hot Surface T o reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface. Eye, Ear a[...]

  • Seite 7

    7 - English GLOSSAR Y OF TERMS Activate (operating controls) T o move an operating control so that it is in a position that allo ws th e too l to be act uated or th at satisfies one req uir ement for the tool to be actuated. Actuate (tool) T o cause movement of the tool component(s) intended to drive a fastener . Air inlet port In an air tool, the [...]

  • Seite 8

    8 - English FEA TURES PRODUCT SPECIFICA TIONS Operating Pressur e............................................. 70-120 psi Fastener T ype ...................................... 18 gauge brad nails Fastener Range ............................................. 5/8 in. to 2 in. Magazine Capacity ................................................ 110 nails[...]

  • Seite 9

    9 - English DANGER: Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool. The tool will explode and cause death or serious injury . WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you car eless. Re me mb er t ha t a c are le ss f ra ct io n of a s ec o nd i s sufficient to inflict sever e injury . WARNING: Alwa[...]

  • Seite 10

    10 - English OPERA TION WARNING: Disco nnect the tool fr om the air suppl y befor e leaving the wor k ar ea , mov ing the tool to ano ther loc ati on, or han din g the tool to another person. Failure to do so could result in serious personal injury . CONNECTING THE TOOL TO AN AIR SUPPL Y See Figure 5, page 15. DANGER: Do not use oxygen, combustible[...]

  • Seite 11

    11 - English OPERA TION DRIVING A F ASTENER See Figure 8, page 16. WARNING: Never wedge or hold back the workpiece contact mechanism during operation of the tool. Doing so could result in possible serious injury . SINGLE SEQUENTIAL ACTUA TION Sin gle se qu ent ia l a ctu ati on prov ide s a cc ura te faste ne r placement.  Connect the tool to[...]

  • Seite 12

    12 - English MAINTENANCE LUBRICA TION Frequent, but notexcessive, lubricationis requir ed forbest per form ance . Oil fo r pneuma tic fast enin g tools adde d th r ough the air line connection will lubricate the inter nal parts. Do not use detergent oil or additives as these lubricants will cause accelerated wear to th[...]

  • Seite 13

    13 - English MAINTENANCE REQUIRED DAIL Y CHECKLIST  Disconnect the air supply from the tool and remove all fasteners.  Check all screws, nuts, bolts, and pins on the tool. If any of these are loose, they must be tightened with the appropriate size wr ench.  Press the workpiece contact against a workpiece to ensure that it moves sm[...]

  • Seite 14

    TROUBLESHOOTING Air leak near the top of the tool or in the trigger area PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Loose screws W or n or damaged O-rings or seals T ool does nothing or operates sluggishly T ool jams frequently Tighten screws InstallOverhaulKit Inadequate air supply Inadequate lubrication W or n or damaged O-rings or bumper InstallOv[...]

  • Seite 15

    2 - Français T ABLE DES MA TIÈRES INTRODUCTION Cet outil offr e de nombreuses fonctions destinées à rendr e son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce pr oduit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir . GARANTIE [...]

  • Seite 16

    3 - Français DANGER : LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L ’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des BLESSURES GRA VES ou MOR TELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRA V AI L  Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits[...]

  • Seite 17

    4 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ P AR TICULIÈRES  Apprendr e à pneumatique l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Appr endre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et d[...]

  • Seite 18

    5 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ P AR TICULIÈRES  Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est normal. Ne pas ess aye r de l’ emp êche r en ma int ena nt l’ou til co ntr e la pièce à clouer . Empêcher le recul pourrait causer l’éjection d’un second clou. T enir la po[...]

  • Seite 19

    6 - Français Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. V eiller à les étudier et à apprendr e leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus ef ficacement et de réduire les risques. Lire le manuel d’utilisation SYMBOLE NOM DÉSIGNA TION / EXPLICA TION Pour [...]

  • Seite 20

    7 - Français GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou Orifice d’entrée d’air Sur un outil pneumatique, l’ouvretur e sur laquelle la source d’air est connectée, génér[...]

  • Seite 21

    8 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Pression de service .......................................... 70 à 120 psi T ype de pièces de fixation .... Clous de finition de calibre 18 Longueur des attaches : ............................... 15,87 mm (5/8 po) à 50,8 mm (2 po) Capacité du magasin ........................................... 11[...]

  • Seite 22

    9 - Français UTILISA TION DANGER : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L ’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. A VERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention[...]

  • Seite 23

    10 - Français RACCORDEMENT DE L ’OUTIL À UNE SOURCE D’AIR V oir la figure 5, page 15. DANGER : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L ’outil exploserait, causant des blessures graves ou mortelles. Cet outil est conçu pour fonctionner avec de l’air comprimé propr e, sous pr ess[...]

  • Seite 24

    11 - Français UTILISA TION ENFONCER UN CLOU V oir les figure 8, page 16. A VERTISSEMENT : Ne jamais caler ou bloquer le mécanisme de sûreté de déclenchement par contact pendant que l’outil est en fonctionnement. Cela pourrait entraîner des blessur es graves. DÉCLENCHEMENT P AR SÉQUENCE UNIQUE Le mode de décl[...]

  • Seite 25

    12 - Français LUBRIFICA TION Une lubrification fréquente, mais pas excessive, est nécessaire pour obtenir un fonctionnement optimal. De l’huile pour outils pneumatiques, placée dans le connecteur de flexible d’air , lubrifiera les pièces internes. Ne pas utiliser une huile détergente ou un additif, car ces produits[...]

  • Seite 26

    13 - Français ENTRETIEN LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN  Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et r etirer toutes les agrafes.   Vér ifi er toute s les vis et tig es, et tous les écr ous et bou lon s de l’outil. Resserrer au besoin toute pièce à l’aide d’une clé de dimension appropriée.   Appuyer la sur[...]

  • Seite 27

    14 - Français DÉP ANNAGE Fuite d’air dans le haut de l’outil ou près de la gâchette PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vis desserrées Joints ou joints toriques usés L ’outil est inopérant ou faible L ’outil se bloque fréquemment Serrer les vis Installer le kit de remise à neuf Alimentation pneumatique insuffisante Lubrification insu[...]

  • Seite 28

    2 - Espãnol ÍNDICE DE CONTENIDO INTRODUCCIÓN Esta producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA HERRAMIENT AS ELÉCTRICAS R YOBI ® – GA[...]

  • Seite 29

    3 - Espãnol PELIGRO: LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUET AS DE LAS HERRAMIENT AS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avisos de advertencia podría causar la MUERTE o LESIONES SERIAS. GUARDE EST AS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causa[...]

  • Seite 30

    4 - Espãnol REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con su herramienta neumáticas. L e a cuidadosamente el manual del operador . Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se re duce el riesgo de una descar ga eléct rica, incendio o lesi ón [...]

  • Seite 31

    5 - Espãnol REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Durante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae de inmediato después de introducir un sujetador . Así es el funcionamiento normal de la herramienta. No intente impedir la retracción presionando la clavadora contra la pieza de trabajo. T oda restricción impuesta a la retracción puede[...]

  • Seite 32

    6 - Espãnol Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y apr ender su significado. Una correcta interpr etación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Superficie caliente Para reducir el rie[...]

  • Seite 33

    7 - Espãnol GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma. Accionar (la herramienta) Es pr oducir el movimiento de los componentes de la herramienta específicos [...]

  • Seite 34

    8 - Espãnol CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión de funcionamiento ............................ de 70-120 psi Tipo de sujetador ........... Clavos de acabado de calibre 18 Gama de sujetadores: ....................... 15,87 mm (5/8 pulg.) - 50,8 mm (2 pulg.) Capacidad del car gador ..................................... 110 clavos[...]

  • Seite 35

    9 - Espãnol FUNCIONAMIENTO PELIGRO: No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases em bot el lad os com o fu en te de en er gía para est a herr am ien ta . La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. T enga pr esente que un descuido d[...]

  • Seite 36

    10 - Espãnol FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de abandonar el ár ea de trabajo, de trasladar la herramienta a otro lugar y de alar gar la herramienta a otra persona. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. CÓMO CONECT AR LA HERRAMIENT A A UN SUMINISTRO DE AIRE V ea la f[...]

  • Seite 37

    11 - Espãnol INTRODUCIR UN SUJET ADOR V ea las figura 8, pàgina 16. ADVERTENCIA: Nunca detenga con una cuña ni de ninguna otra forma el mec ani smo de l disp arad or de co ntac to al utili zar la herra mien ta. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ACCIONAMIENTO SECUENCIAL SENCILLO El accionamiento secuencial sencill[...]

  • Seite 38

    12 - Espãnol MANTENIMIENTO UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENT A EN TIEMPO FRÍO Para utilizar la herramienta en tiempo frío, cer ca de la temperatura de congelación y abajo de la misma, puede congelarse la humedad presente en el conducto de aire y puede impedir el funcionamiento de la herramienta. Recomendamos utilizar lubricante para herramientas ne[...]

  • Seite 39

    13 - Espãnol MANTENIMIENTO LIST A DE CONTROL DIARIA OBLIGA TORIA  Desc onec te el sumi nist ro de aire de la her ramie nta y re tir e todos los sujetadores.   V erifique todos los tor nillos, tuercas, per nos y vástagos de la her rami enta . Si hay algun o sue lto, deb e ser ajus tado con una llave del tamaño adecuado.   [...]

  • Seite 40

    14 - Espãnol SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fuga de aire cer ca de la parte superior de la herramienta o junto al gatillo PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN T ornillos sueltos Juntas tóricas o sellos gastados o dañados La herramienta no hace nada o funciona con lentitud Apriete los tornillos Instale el juego de mantenimiento general Suministro de air e in[...]

  • Seite 41

    15 A - Adjustable exhaust (échappement réglable, escape ajustable) B - T rigger (gâchette, gatillo) C - Quick-connect air fitting (connecteur rapide raccord d'air , conexión de aire de conexión rápida) D - Depth of drive adjustment (réglage de profondeur d'enfoncement, ajuste de la profundidad de introducción) E - Jam release (dé[...]

  • Seite 42

    16 A Fig. 7 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 8 Fig. 9 A - Nail track (guide, riel de los clavos) A - Latch (loquet, pestillo) A - T rigger (gâchette, gatillo) B - W orkpiece contact (contact de déclenchement, disparador de contacto) A - Drive depth adjustment (réglage de profondeur d'enfoncement, ajuste de la profundidad de introducción) B - T o decre[...]

  • Seite 43

    17 NOTES / NOTES / NOT AS[...]

  • Seite 44

    OPERA TOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISA TION MANUAL DEL OPERADOR 18 GAUGE BRAD NAILER CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION CALIBRE 18, CLA v ADORA DE PUNTILLAS YN200BND WARNING: The en gin e exha ust fr om th is pr odu ct contains chemicals known to the State of California to cause cancer , birth defects, or other repr oductive harm. CALIFORNIA PROPOSI[...]