Severin FW3782 Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 70 Seiten
- N/A
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Cooking extra
Severin CM 2197
1 Seiten 0.42 mb -
Hair Care
Severin WL 806
1 Seiten 0.34 mb -
Refrigeration and freezing
Severin KS 9834
100 Seiten 0.79 mb -
Miscellaneous
Severin ZT 9751
1 Seiten 0.23 mb -
Miscellaneous
Severin WS 3032
1 Seiten 0.24 mb -
Coffee Machine
Severin KA 4760
1 Seiten 0.31 mb -
Oven
Severin TO 2018
46 Seiten -
Vacuum Cleaner
Severin S‘POWER extremXL CY 7085
56 Seiten
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Severin FW3782 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Severin FW3782, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Severin FW3782 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Severin FW3782. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Severin FW3782 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Severin FW3782
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Severin FW3782
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Severin FW3782
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Severin FW3782 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Severin FW3782 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Severin finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Severin FW3782 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Severin FW3782, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Severin FW3782 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
FIN RUS Fleischwolf Mincer Hachoir Vleesmolen Picadora de carne Tritatutto Kødhakkemaskine Köttkvarn Lihamylly Elektryczna maszynka do mielenia Συσκευ τεµαχισµο Мясорубка Manuale d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Instructions for use Gebrauchsan[...]
-
Seite 2
2 Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent- schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert. Mit über 160 verschiedenen Produkt[...]
-
Seite 3
3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12[...]
-
Seite 4
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE- Kennzeichnung verbindlich sind. Aufbau 1. Grundgerät 2. Stopfer 3. Rücklauft[...]
-
Seite 5
● Das Gerät darf nur mit dem beigefügten Originalzubehör und für den beschriebenen Einsatzzweck betrieben werden. ● Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, - bei Störungen während des Betriebes, - nach jedem Gebrauch, - vor jeder Reinigung, - beim Wechseln von Zubehör. ● Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der [...]
-
Seite 6
Schneckengehäuse passt. - Wählen Sie den feinen Locheinsatz z.B. für Pasteten, Hackfleisch oder feine Würste. - Der mittlere Locheinsatz ist beispielsweise für Tatar geeignet. - Der grobe Locheinsatz eignet sich für die Herstellung z.B. von Thüringer Mett oder grobe Bratwurst. - Verschlussring im Uhrzeigersinn handfest aufschrauben. - Schnec[...]
-
Seite 7
Geschwindigkeitsstufe einschalten. - Verwenden Sie nur den Stopfer zum Nachschieben. - Würstchen abfüllen: - Stopfen Sie gleichmäßig nach und vermeiden Sie Luftblasen. Bei Bildung einer Luftblase mit einer Nadel den Darm einstechen. - Nach einer Würstchenlänge den Darm mit Daumen und Zeigefinger zusammendrücken, damit ein Stück Darm leer bl[...]
-
Seite 8
unter dem Unterpunkt „ Ersatzteilshop “. Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Ferti[...]
-
Seite 9
Dear Customer Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives. Familiarisation 1. Main unit 2. Pestle 3. Reverse button 4. On/[...]
-
Seite 10
● Always switch the appliance off and remove the plug from the wall socket - in case of any malfunction, - after use, - during cleaning, - when changing attachments. ● When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. ● No responsibility will be accepted if damage results from improper use[...]
-
Seite 11
foods as steak tartare. - The coarse disc is suitable for coarse- mincing meat, e.g. for larger frying sausages or ‘Thuringer’ steak mince. - Fit and hand-tighten the locking ring by turning it clockwise. - Fit the worm-drive housing to the main unit. - Attach the feeder tray to the feeder chute. - Cut the raw meat, which should be well chilled[...]
-
Seite 12
- When feeding meat down the chute, use the pestle at all times. - Making small sausages: - Push the meat gently and evenly down the feeder chute, avoiding the build-up of air pockets in the process. However, air pockets can easily be removed by perforating the casing with a fine needle. - Once the required sausage length is reached, pinch the casi[...]
-
Seite 13
Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts [...]
-
Seite 14
Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage ?[...]
-
Seite 15
vide. ● Ne touchez jamais les parties en mouvement. Il y a risque d’accident! ● L’appareil doit être utilisé uniquement avec les accessoires d’origine et selon l’usage décrit dans ce mode d’emploi. ● Eteignez toujours l’appareil et débranchez la fiche de la prise murale - en cas de fonctionnement défectueux, - après l’empl[...]
-
Seite 16
l’extrémité carrée de la vis sans-fin, vérifiez que la partie lames reste visible. - Placez le disque choisi devant le couteau- hélice en faisant correspondre l’ergot du carter avec l’encoche de l’accessoire. - Pour les tourtes, le steak haché ou les petites saucisses, telles que les saucisses de Francfort ou les chipolatas, utilisez [...]
-
Seite 17
raplatissant le boyau. - Pour les saucisses fines, engagez le boyau entier sur le garnisseur étroit, laissant dépasser environ 5 cm de boyau vide. Lorsque vous confectionnez des grosses saucisses, utilisez un boyau artificiel ; engagez-le complètement sur l’entonnoir large de façon à ce que l’extrémité ficelée soit positionnée contre l[...]
-
Seite 18
Nettoyage et entretien ● Avant de procéder au nettoyage, éteignez toujours l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale et attendez que le moteur cesse de tourner complètement. ● Pour éviter le risque de décharge électrique, ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne le plongez pas dans l’eau. ● N’utilisez ni abrasif ni [...]
-
Seite 19
Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. Beschrijving 1. Hoofdeenheid 2. Stamper 3. Omkeer knop 4. Aan/[...]
-
Seite 20
● Raak nooit bewegende delen aan tijdens gebruik, dit is zeer gevaarlijk. ● Dit apparaat mag alleen gebruikt worden met de door de fabrikant bijgeleverde hulpstukken en in overeenkomst met de gebruiksaanwijzing. ● Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact; - wanneer het apparaat niet werkt, - na gebruik, - wanneer[...]
-
Seite 21
A. Vlees malen - Schuif het wormwieldrijfwerk eerst in de huizings drijfwiel. - Wanneer men het 4-baldige mes op het vierkante eind van het wormdrijfwerk vastmaakt, moet men ervoor zorgen dat de mesruimte nog zichtbaar is. - Pas de benodigde geperforeerde schijf voor de mesopbouw, en zorg ervoor dat de uitstekende pin op het aandrijfhuis juist over[...]
-
Seite 22
adapter. - Plaats de worstvultrechter aan de voorkant van de adapter. - Plaats en draai met de hand de sluitingsring vast door deze rechtsom aan te draaien - Bevestig het wormwielhuis aan de hoofdeenheid. - Bevestig de toevoerschaal aan de toevoertrechter. - Voor kleine worstjes een lengte van ongeveer 1 m van de goed geweekte darm afsnijden. - Eve[...]
-
Seite 23
sluitingsring vast door deze rechtsom vast te draaien. - Bevestig het wormwielhuis aan de hoofdeenheid. - Bevestig de toevoerschaal aan de toevoertrechter. - Breng de 4-vormen leibaan in de groef in het pasteitjeshulpstuk aan en stel het af op het gewenste design. - Vorm de vooraf gereedgemaakte, goed gekoelde deeg in een 2 cm diameter rol en voer [...]
-
Seite 24
Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Descrip[...]
-
Seite 25
ingrediente en el canal de alimentación. No utilice nunca las manos (ni ningún tipo de objeto). ● No haga funcionar el aparato vacío. ● No toque las partes en movimiento, esto puede ser sumamente peligroso. ● Este aparato sólo debe usarse con los accesorios suministrados por el fabricante y de acuerdo a las indicaciones en este manual de [...]
-
Seite 26
del reloj mientras mantiene el botón pulsado. A. Picar carne - Introduzca primero el tornillo sin fin en la carcasa de transmisión. - Al colocar la cuchilla de 4-filos en el extremo cuadrado de la transmisión del tornillo sin fin, asegúrese de que la parte del filo está visible todavía. - Acople el disco perforado deseado delante de la cuchil[...]
-
Seite 27
la carcasa de transmisión. - Acople el adaptador al tornillo sin fin, comprobando que el saliente de la carcasa encaja en el hueco correspondiente del adaptador. - Ajuste el adaptador de cono para embuchar salchichas en la parte frontal del adaptador. - Coloque y ajuste a mano el anillo de cierre girándolo en sentido de las agujas del reloj. - Aj[...]
-
Seite 28
- Coloque y ajuste a mano el anillo de cierre girándolo en sentido de las agujas del reloj. - Ajuste la carcasa de transmisión de tornillo sin fin a la unidad principal. - Instale la bandeja de alimentación en el canal de alimentación. - Introduzca la guía de 4-formas en la ranura del accesorio para pastas y ajústelo para conseguir el diseño[...]
-
Seite 29
Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. Descrizione dell’appar[...]
-
Seite 30
vuoto. ● Non toccate nessun elemento in movimento durante l’uso: si potrebbe rivelare pericolosissimo. ● Questo apparecchio va adoperato esclusivamente con gli accessori forniti dal fabbricante e per l’uso descritto nel presente manuale. ● sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente a muro - in caso di cattivo fu[...]
-
Seite 31
Per rimuovere l’alloggiamento dell’elica trainante, ruotatelo in senso orario mentre mantenete premuto il tasto. A. Funzione tritacarne - Prima fate scivolare l’elica trainante nel suo alloggiamento con guida rotante. - Quando inserite il coltello a 4 lame sull’estremità quadrata dell’elica trainante, assicuratevi che la superficie tagli[...]
-
Seite 32
Modalità d’uso - Prima fate scivolare l’elica trainante nel suo alloggiamento con guida rotante. - Inserite l’adattatore sull’elica trainante, accertandovi che l’aletta sporgente dell’alloggiamento sia correttamente allineata con il corrispondente incavo dell’adattatore. - Inserite l’imbuto per insaccati nella parte anteriore dell?[...]
-
Seite 33
sporgente dell’alloggiamento sia correttamente allineata con il corrispondente incavo dell’adattatore. - Inserite la corona per pasticcini sull’adattatore, assicurandovi di nuovo che l’aletta sporgende e l’incavo corrispondente siano allineati correttamente. - Inserite e avvitate a mano la ghiera di bloccaggio girandola in senso orario. -[...]
-
Seite 34
Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. Apparatets dele 1. Kabinet 2. Støder 3. Kontra-knap 4. Tænd/sluk-knap 5. Hastighedsv[...]
-
Seite 35
- i tilfælde af fejlfunktion, - efter brug, - inden rengøring af apparatet, - når tilbehøret skiftes ud. ● Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. ● Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. ● Dette appa[...]
-
Seite 36
- Skær kødet, som bør være vel afkølet ( men ikke frossent ), ud i 2 cm store stykker; dette letter indføringen af kødet i tilførselsrørets åbning. - Fjern så vidt muligt alle ben, brusk og sener fra kødet. - Fyld tilførselsbakken og tilførselsrøret med kødstykkerne. - Placer en passende opsamlingsbeholder under kværnrøret. - Sæt[...]
-
Seite 37
- Drej den første pølse 2 eller 3 gange rundt om sig selv i urets retning. Så snart den næste pølse er fyldt gentages snoningen men i modsat retning. Efterhånden som pølseskindet fyldes op, vil dette resultere i en række af pølser med snoede afslutninger. - Store pølser: - For at sikre at pølseskindet er fyldt godt nok op bør man med h?[...]
-
Seite 38
autoriseret af os. 38[...]
-
Seite 39
Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Delar 1. Huvudenhet 2. Påmatare 3. Backningsknapp 4. På/av-knapp 5. Knapp fö[...]
-
Seite 40
denna bruksanvisning. ● Stäng alltid av kvarnen och dra stickproppen ur vägguttaget, - ifall apparaten skulle krångla, - efter användning, - innan apparaten rengörs, - vid byte av tillbehör. ● Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden. ● Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig[...]
-
Seite 41
- Den grova hålskivsinsatsen används för grovmalet kött t.ex. för större stekkorvar och grovmalet biffkött. - Sätt låsringen på plats och fäst den genom att vrida den medsols. - Montera fast kvarnhuset i huvudenheten. - Fäst matarbordet vid matningstuben. - Skär det råa och väl kylda ( men inte frysta ) köttet i 2 centimeters kuber;[...]
-
Seite 42
- Tillredning av mindre korvar: - Pressa ner köttet i matningstuben försiktigt och jämnt för att undvika uppkomsten av luftblåsor. Om luftblåsor ändå bildas kan dessa avlägsnas genom att du sticker hål på fjälstret med en fin nål. - Kläm åt med tummen och pekfingret vid mynningen när den önskade längden uppnåtts och försäkra di[...]
-
Seite 43
Garanti i Sverige och Finland För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskado[...]
-
Seite 44
Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE- merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Osat 1. Laite 2. Syöttöpainin 3. Peruutuspainike 4. Käynnistys- ja sammut[...]
-
Seite 45
- ennen laitteen puhdistamista - lisäosien vaihdon ajaksi. ● Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina pistokkeeseen. ● Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. ● Laite on tarkoitettu ainoast[...]
-
Seite 46
- Kiinnitä syöttölautanen syöttösuppiloon. - Leikkaa raaka, hyvin jäähdytetty ( mutta ei pakastettu ) liha 2 cm:n paloiksi, jotka on helppo syöttää syöttölautasen aukkoon. - Poista lihasta luut, rustot ja jänteet mahdollisimman hyvin. - Täytä syöttölautanen ja syöttösuppilo lihanpaloilla. - Aseta ulostuloaukon alle sopiva astia. [...]
-
Seite 47
- Suurten makkaroiden valmistus: - Jotta kuoresta tulee riittävän tiukka, säännöstele kädellä nopeutta, jolla sitä syötetään suppilon päältä täyttämisen aikana. - Jätä makkaroiden väliin vähintään 5 cm kuorta. - Kytke laite pois päältä käytön jälkeen ja irrota pistoke pistorasiasta. - Puhdista laite ja lisäosat huolelli[...]
-
Seite 48
Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotycząc[...]
-
Seite 49
żadnym wypadku nie wolno wkładać palców! ● Ze względów bezpieczeństwa, wkładając żywności do lejka zawsze używać popychacza. W żadnym wypadku nie wkładać palców, ani przedmiotów innych niż popychacz. ● Nie pozostawiać maszynki pracującej na pusto. ● Nie dotykać ruchomych części maszynki w trakcie pracy, ponieważ grozi[...]
-
Seite 50
blokada zatrzaśnięta. Aby zdjąć komorę ślimaka, przekręcić ją w prawo, trzymając jednocześnie wciśnięty przycisk blokady. A. Mielenie mięsa - Wsunąć ślimak do przeznaczonej dla niego komory. - Zakładając nóż na kwadratową końcówkę ślimaka, sprawdzić czy nie jest on zbyt głęboko wciśnięty. - Założyć odpowiednie sitk[...]
-
Seite 51
korpusie urządzenia. - Założyć miskę na lejek. - Do przygotowania małych kiełbasek potrzebne jest ok. 1 metra dobrze namoczonego jelita naturalnego. - Wodę pozostałą w jelicie można wycisnąć rozwałkowując jelito na twardej powierzchni. - Do przygotowania małych kiełbasek nałożyć małe jelito na małą nasadkę masarską zostawia[...]
-
Seite 52
- Po zakończeniu pracy wyłączyć maszynkę i wyjąć wtyczkę z gniazdka. - Bezpośrednio po zakończeniu pracy , należy wyczyścić wszystkie elementy czynnościowe i akcesoria zgodnie z opisem w punkcie Konserwacja i czyszczenie . Konserwacja i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć maszynkę, wyjąć wtyczkę z gnia[...]
-
Seite 53
Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσ οδηγεσ. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο ρεµα?[...]
-
Seite 54
περπτωση, µη χρησιµοποισετε τα χρια σασ. ● Για λγουσ ασφλειασ, χρησιµοποιετε πντα το γουδοχρι ταν προσθτετε τρφιµα στο σωλνα τροφοδοσασ. Ποτ µη χρησιµοποιετε τα χρι?[...]
-
Seite 55
ξονα στην κρια µονδα εν χετε βεβαιωθε τι η εγκοπ εναι σωστ ευθυγραµµισµνη. Αρχικ, ο σωλνασ τροφοδοσασ θα πρπει να χει µια µικρ κλση προσ τα δεξι, πριν τον στρψετ[...]
-
Seite 56
επεπτεσ. Πριν απ τη χρση, ωστσο, πρπει να διαποτιστον για 3 περπου ρεσ σε χλιαρ νερ. - Οι τεχνητσ ινδεισ θκεσ, δηλ. οι µη εδδιµεσ, θα πρπει γενικ να χρησιµοποιονται για ?[...]
-
Seite 57
καθαρσετε καλ λα τα εξαρτµατα και αξεσουρ, πωσ περιγρφεται στην παργραφο Γενικ φροντδα και καθαρισμς . Συμβουλ: Για να χρησιµοποισετε λον τον υπολειπµενο κιµ µσα σ?[...]
-
Seite 58
επισκευαστε απ µη ειδικευµνα τοµα δεν χει καταστραφε εξαιτασ κακσ χρσησ. Η εγγηση αυτ δεν καλπτει φυσικσ φθορσ οτε τα εθραυστα µρη τησ συσκευσ. 58[...]
-
Seite 59
! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Напряжение в сети должно соответствовать на[...]
-
Seite 60
сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее за их безопасность, не обучит их обращению с данным прибором. ● Не[...]
-
Seite 61
или на малой скорости. Эту кнопку можно нажать перед включением или во время работы прибора. ● Обязательно установите нужную насадку перед применен[...]
-
Seite 62
. - Не нажимайте слишком сильно на мясо во время измельчения: это позволит избежать повышения температуры мяса и поможет, таким образом, свести до минимума возможное ?[...]
-
Seite 63
- - Подавайте мясо в горловину равномерно и без излишних усилий, не допуская образования воздушных карманов во время работы. Однако воздушны?[...]
-
Seite 64
необходимо тщательно вымыть все насадки и принадлежности, как указано в разделе . ● Перед тем как приступить к чистке, обязательно вык[...]
-
Seite 65
65[...]
-
Seite 66
66[...]
-
Seite 67
67[...]
-
Seite 68
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ σρβις SEVERIN Service Am Brüh[...]
-
Seite 69
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.O. Box 1656-09 BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3 Fax: 05-950 190 e-mail: rig[...]
-
Seite 70
I/M No .: 8057.0000[...]