Severin SM 3581 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Severin SM 3581 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Severin SM 3581, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Severin SM 3581 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Severin SM 3581. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Severin SM 3581 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Severin SM 3581
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Severin SM 3581
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Severin SM 3581
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Severin SM 3581 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Severin SM 3581 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Severin finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Severin SM 3581 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Severin SM 3581, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Severin SM 3581 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs  ugi GR O   RU    Milchaufschäum[...]

  • Seite 2

    2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr V ertrauen. W ir freuen uns, dass Ihr e W ahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulier en Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sor gfalt[...]

  • Seite 3

    3 1 2 3 4 5 7 8 6 9[...]

  • Seite 4

    4 Milchaufschäumer Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installi[...]

  • Seite 5

    5 bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ∙ Reinigung und Benutzer-W artung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 [...]

  • Seite 6

    6 und nach längerem Nichtgebrauch reinigen, wie unter Reinigung und P fl ege beschrieben ist. Kabelaufbewahrungsfach Auf der Sockelunterseite be fi ndet sich eine Kabelaufwicklung. V or dem Gebrauch des Gerätes das Kabel bis zur gewünschten Länge abwickeln. Aufbewahrung Spiralring Wird der Spiralring nicht benötigt, kann er auf der Deckelunt[...]

  • Seite 7

    7 Das Gerät einschalten und nach ca. 30 Sekunden den Deckel abnehmen. Die gewünschte Menge Kakaopulver einfüllen und den Deckel wieder aufsetzen. Zur Zubereitung von Kakao nur milchlösliches Kakaopulver verwenden; ansonsten kann das Gerät blockieren. V orzeitiges Unterbrechen oder Beenden Durch Drücken der Ein-/Austaste wird der Heiz- und Rü[...]

  • Seite 8

    8 Milk frother Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with th[...]

  • Seite 9

    9 play with the appliance. ∙ Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised and at least 8 years of age. ∙ The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at all times. ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – suc[...]

  • Seite 10

    10 the required length before use. Frothing-coil storage When the frothing coil is not in use, it may be stored on the underside of the lid. Operation ∙ We recommend using milk with a high protein content. For best results, the milk should be taken from the refrigerator immediately before frothing. ∙ Always ensure that the contact surface betwe[...]

  • Seite 11

    11 Interrupting or ending a cycle Press the On/Off switch to stop the heating and stirring process. T o continue the heating and stirring process, press the On/Off switch again. General care and cleaning ∙ Always remove the plug from the wall socket and wait until the motor has come to a complete standstill before cleaning the appliance. ∙ T o [...]

  • Seite 12

    12 Mousseur à lait Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être bra[...]

  • Seite 13

    13 sécurité à prendre. ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ∙ Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans. ∙ L ’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfan[...]

  • Seite 14

    14 Avant la première utilisation, et après toute période prolongée de non utilisation, l’appareil doit être soigneusement nettoyé en suivant la méthode décrite au paragraphe Entretien et nettoyage en général . Compartiment de rangement du cordon d’alimentation Un compartiment de rangement par enroulement du cordon d’alimentation se [...]

  • Seite 15

    15 Conseil utile Pour obtenir une mousse plus épaisse, faites d’abord mousser le lait froid, puis effectuez un cycle d’émulsion pour lait chaud. Préparer un cacao chaud L ’appareil peut également servir à préparer les boissons chaudes à base de cacao. Procédez de la façon indiquée à la section Réchauffer ou faire mousser le lait ([...]

  • Seite 16

    16 pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur , ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser , sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de vot[...]

  • Seite 17

    17 Melkopschuimer Beste klant V oordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor latere referentie. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften [...]

  • Seite 18

    18 begrijpen. ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen dit apparaat in geen geval schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden verrichten behalve onder toezicht van een volwassene en ze tenminste 8 jaar oud zijn. ∙ Het apparaat en het snoer moeten altijd goed weggehouden worden van kinderen jonger dan 8 jaar . ∙ Waarschuwin[...]

  • Seite 19

    19 Vóór het eerste gebruik V erwijder al het pakmateriaal en controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. V oordat men het apparaat voor het eerst gebruikt of wanneer men het apparaat voor een lange periode niet gebruikt heeft, moet men deze eerst goed schoonmaken zoals staat beschreven in de sectie Algemeen onderhoud en schoonmaken . Powersnoer [...]

  • Seite 20

    20 begonnen. Hint Om dikker schuim te verkrijgen, ga eerst door de koude schuimcyclus, gevolgd door de hete schuimcyclus. W arme chocolade maken Het apparaat is ook geschikt voor het bereiden van cocoadranken. Ga te werk zoals beschreven in ' Opwarmen of opschuimen van melk ' (plaats eerst het roerinzet zonder de schuimspiraal) en zet het[...]

  • Seite 21

    21 Espumador de leche Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada seg[...]

  • Seite 22

    22 seguridad. ∙ Los niños no deben jugar con el aparato. ∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia y tengan más de 8 años. ∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. ∙ Precaució[...]

  • Seite 23

    23 Antes de usarlo por primera vez Retire todo el material de embalaje y compruebe que tiene todos los componentes. Antes de utilizar el aparato por vez primera, o tras largos períodos de no utilización, se debe limpiar meticulosamente como viene indicado en la sección Limpieza y Mantenimiento General . Compartimento para el cable de alimentaci?[...]

  • Seite 24

    24 Observaciones Antes de iniciar un nuevo ciclo de funcionamiento, deberá esperar a que el aparato se haya enfriado. Consejo Para obtener una espuma espesa, primero realice un ciclo de espumado en frío, seguido de un ciclo de espumado en caliente. Preparación de chocolate caliente El aparato también se puede utilizar para preparar bebidas de c[...]

  • Seite 25

    25 cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante [...]

  • Seite 26

    26 Montalatte Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L ’apparecchio deve esse[...]

  • Seite 27

    27 state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta. ∙ Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio. ∙ Ai bambini non deve essere consentito di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio a meno [...]

  • Seite 28

    28 - dopo l’uso, - prima di pulire l’apparecchio. ∙ Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma afferrate direttamente la spina. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni. Prima di adoperare l’apparecchio pe[...]

  • Seite 29

    29 latte. ∙ Quando il latte è riscaldato/montato suf fi cientemente, i processi di mescolare e riscaldare si arrestano automaticamente e la spia luminosa si spegne. ∙ Ora potrete togliere il recipiente del latte dallo zoccolo. ∙ Versate ora il latte o utilizzate un cucchiaio adatto per farne cadere la schiuma. ∙ Disinserite il cavo di ali[...]

  • Seite 30

    30 fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certi fi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono [...]

  • Seite 31

    31 Mælkeskummer Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med e[...]

  • Seite 32

    32 udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre de er under opsyn og mindst 8 år gamle. ∙ Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år . ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning. ∙ Inden apparate[...]

  • Seite 33

    33 Betjening ∙ Vi anbefaler brug af mælk med et højt proteinindhold. Resultatet bliver bedst hvis mælken der skal bearbejdes til skum tages direkte fra køleskabet. ∙ Sørg altid for at kontakt fl aden mellem basen og mælkebeholderen er ren og tør . Klargøring af omrøringstilbehøret ∙ Når der skal skummes mælk sættes opskumningsti[...]

  • Seite 34

    34 For at fortsætte opvarmnings- og omrøringsprocessen trykkes der på tænd/ sluk-knappen en gang til. Generel rengøring og vedligehold ∙ T ag altid stikket ud af stikkontakten og vent indtil motoren er standset fuldstændig inden apparatet rengøres. ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må basen eller ledningen aldrig rengøres med [...]

  • Seite 35

    35 Mjölkskummare Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner . Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande best?[...]

  • Seite 36

    36 göra service på apparaten ifall de inte är övervakade och minst 8 år gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år . ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. risk för kvävning. ∙ Innan varje användning b[...]

  • Seite 37

    37 med hög proteinhalt. För bästa resultat ska mjölken inte tas ur kylen förrän den ska vispas. ∙ Se alltid till att kontaktytan mellan basenheten och mjölkbehållaren är ren och torr . Förberedelse av omrörningsinsatsen ∙ Då du vill skumma mjölk placerar du omrörningsspolen i omrörningsinsatsen. ∙ För att bara värma upp mjöl[...]

  • Seite 38

    38 Allmän skötsel och rengöring ∙ T ag alltid stickproppen ur vägguttaget och vänta tills motorn har stannat helt innan du rengör apparaten. ∙ Undvik risken för elstöt genom att inte rengöra basenheten eller elsladden med vatten och sänk inte ner dem i vatten. ∙ Omrörningsinsatsen, omrörningsspolen och locket bör rengöras efter [...]

  • Seite 39

    39 Maitovaahdotin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. V armista, ett?[...]

  • Seite 40

    40 sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. ∙ T arkasta aina ennen laitteen käyttöä huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ja mahdo[...]

  • Seite 41

    41 tuloksen saat, kun otat maidon jääkaapista juuri ennen vaahdottamista. ∙ Alustan ja maitosäiliön välisen kosketusalueen täytyy aina olla puhdas ja kuiva. Sekoitinosan valmistelu ∙ Kiinnitä vaahdotinkela maidon vaahdotusta varten sekoitinosaan. ∙ Pelkästään maidon kuumennusta varten sekoitinosaa käytetään ilman vaahdotinkelaa. [...]

  • Seite 42

    42 ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista alustaa tai liitäntäjohtoa vedellä äläkä upota niitä veteen. ∙ Sekoitinosa, vaahdotinkela ja kansi täytyy pestä jokaisen käyttökerran jälkeen kuumalla vedellä ja tilkalla pesuainetta. V aahdotinkela voidaan tarvittaessa puhdistaa sopivalla harjalla. ∙ Maitosäiliötä ei saa[...]

  • Seite 43

    43 Spieniacz do mleka Szanowni Klienci! Przed u  yciem urz  dzenia prosz  dok  adnie zapozna  si  z poni  sz  instrukcj  , któr  nale  y zachowa  do pó  niejszego wgl  du. Urz  dzenie mo  e by  obs  ugiwane wy  cznie przez osoby , które zapozna  y si  z niniejsz  instrukcj  [...]

  • Seite 44

    44 zosta  y poinstruowane, jak u  ywa  urz  dzenia i s  w pe  ni  wiadome wszelkich zagro  e  i wymaganych  rodków ostro  no  ci. ∙ Nie dopuszcza  do u  ywania urz  dzenia jako zabawki przez dzieci. ∙ Nie wolno pozwala  dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac zwi  zanych bezpo  rednio z [...]

  • Seite 45

    45 - po zako ń czeniu pracy; - i przed przyst ą pieniem do czyszczenia. ∙ Wyjmuj  c wtyczk  z gniazdka nigdy nie nale  y szarpa  za przewód. ∙ Za szkody wynik  e z nieprawid  owego u  ywania sprz  tu lub u  ytkowania niezgodnego z instrukcj  obs  ugi odpowiedzialno  ponosi wy  cznie u  ytkownik[...]

  • Seite 46

    46 ∙ Kiedy mleko zostanie wystarczaj  co podgrzane/spienione, procesy mieszania i podgrzewania zostan  automatycznie zatrzymane a lampka kontrolna zga  nie. ∙ Zdj  pojemnik z mlekiem z podstawy . ∙ Wyla  mleko albo wyj   y  eczk  piank  mleczn  . ∙ Po zako  czeniu pracy wyj  wtyczk  przewod[...]

  • Seite 47

    47 elementów , pod warunkiem,  e produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a pó  niej odes  any przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rm  Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowa  a wa  no  , urz  dzenie musi by  u  ywane zgodnie z instrukcj  i nie mo  e by ?[...]

  • Seite 48

    48 Συσκευή παρασκευής αφρογάλακτος Οδηγίες χρήσης     ,         ?[...]

  • Seite 49

    49                    ?[...]

  • Seite 50

    50 - σε περίπτωση βλάβης , - μετά τη χρήση , - πριν καθαρίσετε τη συσκευή . ∙               . ∙  [...]

  • Seite 51

    51       . ∙      ,     (On/Off)   . ∙ ?[...]

  • Seite 52

    52  ,         .         ?[...]

  • Seite 53

    53 Вспениватель молока Уважаемый покупатель !      ,  ,     ?[...]

  • Seite 54

    54   (   8-   )      ,    [...]

  • Seite 55

    55   . ∙         . ∙    ,   [...]

  • Seite 56

    56 250   (   макс .  ). Нагрев или вспенивание молока ∙            . [...]

  • Seite 57

    57       . ∙       ,      ?[...]

  • Seite 58

    58 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Ser vice Am Br[...]

  • Seite 59

    59 Korea Jung Shin Electronics co ., ltd. 501, Megaventur etower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Y ongdeungpo -Gu Seoul, Korea T el: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd . Mr . Janis Pivovar enoks T el: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor , Cité Dora 3 Building, Dora P .O .Box 70611 [...]

  • Seite 60

    T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change. I/M No.: 8895.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de[...]