Sharp R-28 STW Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Sharp R-28 STW an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Sharp R-28 STW, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Sharp R-28 STW die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Sharp R-28 STW. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Sharp R-28 STW sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Sharp R-28 STW
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Sharp R-28 STW
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Sharp R-28 STW
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Sharp R-28 STW zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Sharp R-28 STW und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Sharp finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Sharp R-28 STW zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Sharp R-28 STW, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Sharp R-28 STW widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    R-28ST MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANU AL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS - MANU AL DE OPERAÇ ÕES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE  MANU ALE D’ISTRUZIONI MA GNETRON  GEBRUIKSAANWIJZING MIKROV Å GSUGN  BRUKSANVISNING MIKROBØL GEOVN  BRUGSANVISNING MIKROBØL GEOVN  BRUKSA[...]

  • Seite 2

    D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingri , der das Betreiben des Gerät es in geö netem Zustand (z.B. geö netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erhe[...]

  • Seite 3

    DE-1 DEUTSCH A. Entsorgungsinforma tionen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die or dnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschre[...]

  • Seite 4

    DE-2 TECHNISCHE DATEN INHALT ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ...................................................................................................... ......................................... 1 INHALT ........................................................................................................................ .....................[...]

  • Seite 5

    DE-3 DEUTSCH GERÄT UND ZUBEHÖR GERÄT 1. Türgriff 2. Garraumlampe 3. Türscharniere 4. Türsicherheitsverriegelungen 5. Gerätetür 6. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 7. Motorwelle des Drehtellers 8. Garraum 9. Bedienfeld 10. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN) 11. Netzkabel 12. Lüftungsöffnungen 13. Außenseite ZUBEHÖ[...]

  • Seite 6

    DE-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für Mikrowellen Grillanzeige (für dieses Modell nicht verfügbar) Symbol für Auftauen Anzeige für hohe Leistungsstufe Anzeige für niedrige Leistungsstufe Uhr Symbol für Kindersicherung Symbol für Auto Menü Symbol für das Gewicht Milliliter-Anzeige 2. Auto Menü Optio[...]

  • Seite 7

    DE-5 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung. Zur Vermeidung von Verletzungen: WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht sc[...]

  • Seite 8

    DE-6 Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmit- teltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Le- bensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Per- sonen weitergereicht werden. Zugängliche Teile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder deshalb fern. Di[...]

  • Seite 9

    DE-7 DEUTSCH AUFSTELLANWEISUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer nor- malen, geerdeten Steckdose verbinden. WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten aufstellen an denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen Backofen) auftreten können, oder in [...]

  • Seite 10

    DE-8 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN EINSTELLEN DER UHR Das Gerät ist mit einer 24-Stunden Anzeige ausgestattet. 1. Drücken Sie die UHREINSTELL/ STARTVERZÖGERUNGS -Taste einmal. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken und das Uhr-Symbol leuchtet auf. 2. Drehen Sie den EINGABE -Regler, bis die korrekte Stunde angezeigt wird. Die eingestellte Zeit sollt[...]

  • Seite 11

    DE-9 DEUTSCH GAREN MIT DER MIKROWELLE MANUELLER BETRIEB Ö nen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgri , um die Tür des Gerätes zu ö nen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die ST ART/+1min [...]

  • Seite 12

    DE-10 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 3 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion ein- mal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen we[...]

  • Seite 13

    DE-11 DEUTSCH GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 4. KINDERSICHERUNG: Zur Verhinderung einer unbeaufsichtigten Verwendung des Gerätes durch Kinder aktivieren Sie die Kindersicherung. a) Um die KINDERSICHERUNG einzustellen: Drücken und halten Sie die STOP -Taste für 3 Sekunden bis die Anzeige folgendes anzeigt: b) Um die KIN[...]

  • Seite 14

    DE-12 ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auf- tauperiode wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der einstellbare Zeitbereich ist 00:05 - 95:00. Beispiel: Lebensmittel für 10 Minuten auf[...]

  • Seite 15

    DE-13 DEUTSCH AUTO MENÜ TABELLE Auto Menu Anzeige Garmethode GEWICHT/ PORTION / UTENSILIEN Verfahren Aufwärmen Essteller (vorgekochte Lebensmittel wie Fleisch, Gemüse und Beilagen) A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (Ausgangstemp. 5°C) Teller und perforierte Mikrowellenfolie oder passende Abdeckhaube Die vorgekochten Lebensmittel auf einen Tell[...]

  • Seite 16

    DE-14 GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behäl- tern s[...]

  • Seite 17

    DE-15 DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES- FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT- HALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUER- SCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES. REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDE[...]

  • Seite 18

    [...]

  • Seite 19

    ES-1 ESP AÑOL A. Información sobre eliminación par a usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requier e un tratamiento, una recuper[...]

  • Seite 20

    ES-2 ESPECIFICACIONES ÍNDICE INFORMACIÓN SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE .................................................................................................................. 1 ÍNDICE ........................................................................................................................ .................................[...]

  • Seite 21

    ES-3 ESP AÑOL HORNO Y ACCESORIOS HORNO 1. Asa de la puerta 2. Lámpara del horno 3. Bisagras 4. Cierres de seguridad de la puerta 5. Puerta 6. Sellos de la puerta y superficies de sellado 7. Eje del motor del plato giratorio 8. Cavidad del horno 9. Panel de control 10. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER) 11. Cable de alimentación 12. Orificios [...]

  • Seite 22

    ES-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de microondas Indicador del grill (no está activado en este modelo) Indicador de descongelado Indicador de calor alto Indicador de calor bajo Indicador del reloj Indicador de bloqueo para niños Indicador de auto menú Indicador de peso Indicador de mililitros 2[...]

  • Seite 23

    ES-5 ESP AÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Ver las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento. Para evitar la posibilidad de lesiones ADVERTENCIA: No use el horno si esta dañado o no funciona co- rrectamente. Compruebe lo siguiente antes de usar: a) Puerta; compruebe que la puerta esta cerrada correctamente y asegúrese de qu[...]

  • Seite 24

    ES-6 Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura de los alimentos y revuelva siempre antes de servir y preste especial atención a la temperatura de los ali- mentos y bebidas para bebés, niños o ancianos. Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben permanecer alejados. La temperatura de los recipientes [...]

  • Seite 25

    ES-7 ESP AÑOL INSTALACIÓN MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica estándar conecta- da a tierra. ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se gene- re calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un horno convencional) o cerca de mate- riales combustibles (p[...]

  • Seite 26

    ES-8 NIVELES DE POTENCIA MICROONDAS AJUSTE DEL RELOJ El horno tiene un modo de reloj de 24 horas. 1. Pulse una vez el botón AJUSTE DEL REL OJ/RETRASAR EL INICIO . La  gura de la hora parpadeará y se ilumi- nará el indicador del reloj. 2. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca la hora correcta, el tiempo de entrada debe estar entre 0-23. 3[...]

  • Seite 27

    ES-9 ESP AÑOL COCINAR CON MICROONDAS FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Prepare y coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el plato giratorio o directamen- te en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla START/+1min. después de seleccionar[...]

  • Seite 28

    ES-10 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. SECUENCIA DE COCCIÓN Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 3 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción manual y el modo y/o el tiempo de descongelado. Una vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocción ya que el horno pasará automáticamente a la sigui[...]

  • Seite 29

    ES-11 ESP AÑOL FUNCIONAMIENTO DE DESCONGELADO POR PESO OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 4. BLOQUEO PARA NIÑOS: Se utiliza para prevenir que los niños pequeños utilicen el horno sin supervisión. En el estado de bloqueo para niños a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS: Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que aparezca e[...]

  • Seite 30

    ES-12 FUNCIONAMIENTO DE DESCONGELADO POR TIEMPO DESCONGELADO POR TIEMPO Esta función descongela rápidamente los alimentos, mientras que le permite elegir un periodo de descongela- do adecuado en función del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. El interva[...]

  • Seite 31

    ES-13 ESP AÑOL TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Panta- lla Método de cocción PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento Re-calentar Plato de comida (comida pre- cocinada, por ejemplo, carne, verduras y guarniciones) A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (temp.inicial 5°C) Un plato y  lm transparente ventilado para microondas o una tapa adecuada Po[...]

  • Seite 32

    ES-14 UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que[...]

  • Seite 33

    ES-15 ESP AÑOL CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER- CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA- SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROON- DAS. LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y RETIRAR CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Man- tenga el horno lim[...]

  • Seite 34

    [...]

  • Seite 35

    PT-1 PORTUGUÊS A. Informações sobr e a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares) 1. Na União Europeia Atenção: Se quiser eliminar este equipamento , não o deve faz er juntamente com o lixo doméstico c omum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que ob[...]

  • Seite 36

    PT-2 ESPECIFICAÇÕES CONTEÚDOS INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ....................................................................................................... 1 CONTEÚDOS ..................................................................................................................... .....................................[...]

  • Seite 37

    PT-3 PORTUGUÊS FORNO E ACESSÓRIOS FORNO 1. Puxador da porta 2. Lâmpada do forno 3. Dobradiças 4. Fechos de segurança da porta 5. Porta 6. Vedações da porta e da superfície 7. Eixo do motor do prato giratório 8. Cavidade do forno 9. Painel de controlo 10. Capa da guia de ondas (NÃO RETIRAR) 11. Cabo de alimentação 12. Aberturas de ventil[...]

  • Seite 38

    PT-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 PAINEL DE CONTROLO 1. MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES Indicador de microondas Indicador do Grill (não está ativado para este modelo) Indicador de descongelar Indicador de temperatura alta Indicador de temperatura baixa Indicador do relógio Indicador do bloqueio para crianças Indicador de menu automático Indicador de p[...]

  • Seite 39

    PT-5 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Veja as dicas correspondentes no manual de opera- ções. Para evitar o risco de lesões ATENÇÃO: Não use o forno caso este esteja danificado ou a funcionar mal. Veri que o seguinte antes de o usar: a) A porta; certifique-se de que a porta se fecha devidamente e que não está desalinhada[...]

  • Seite 40

    PT-6 Para evitar queimaduras, verifique sempre antes a tem- peratura dos alimentos e mexa antes de servir. Preste especial atenção à temperatura de alimentos e bebidas servidos a crianças ou idosos. As peças acessíveis podem  car quentes durante a utilização. As crianças não deve- rão aproximar-se. A temperatura do recipiente não é [...]

  • Seite 41

    PT-7 PORTUGUÊS INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 5. Conecte de forma segura a ficha do forno a uma tomada elétrica (com ligação à terra) normal de uso doméstico. ATENÇÃO: Não coloque o forno em locais onde se gere calor, orvalho ou muita humidade (por exemplo, perto ou por baixo de um forno convencional) ou per- to de mat[...]

  • Seite 42

    PT-8 NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICROONDAS ACERTAR O RELÓGIO O seu forno tem modo de relógio de 24 horas. 1. Carregue no botão ACERTAR RELGÓGIO/ INÍCIO RETARDADO uma vez. A imagem da hora irá piscar e o indicador do relógio acender-se-á. 2. Gire o disco de ENTRADA até aparecer a hora correta. A hora introduzida deve ser entre 0 e 23. 3. Carre[...]

  • Seite 43

    PT-9 PORTUGUÊS COZINHAR COM O MICROONDAS MANUAL DE OPERAÇÕES Para abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Para iniciar o forno: Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os diretamente no prato giratório. Feche a porta e carregue no botão START/+1min depois de selecionar [...]

  • Seite 44

    PT-10 OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA Esta função permite-lhe cozinhar usando até 3 níveis diferentes, que podem incluir tempo e modo de cozedura manual e/ou de descongelar temporizado, bem como a função de descongelar por peso. Uma vez programado, não há necessidade de interferir com a operação de cozedura, pois o[...]

  • Seite 45

    PT-11 PORTUGUÊS OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR PESO OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 4. BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Usado para prevenir operações não supervisionadas do forno por parte de crianças pequenas. Com o bloqueio de crianças: a) Para de nir o BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Carregue e mantenha o botão de STOP durante 3 segundos até o mostrador ap[...]

  • Seite 46

    PT-12 OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR TEMPO DESCONGELAR POR TEMPO Esta função descongela rapidamente os alimentos, permitindo-lhe escolher um período de descongelar ade- quado, dependendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como operar esta função. O alcance de tempo é 0:05 - 95:00. Exemplo: Para descongelar um[...]

  • Seite 47

    PT-13 PORTUGUÊS TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Automático Mostra- dor Técnica de cozedura PESO/DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos Reaquecer Prato do Jantar (alimentos pré- cozinhados, por ex., carne, legumes e acompanhamen- tos) A-1 100% Micro 200 gr, 400 gr, 600 gr (temp. inicial 5° C) Prato e película aderente de microondas ou uma tampa adeq[...]

  • Seite 48

    PT-14 LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do re- cipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que  cam nos cantos [...]

  • Seite 49

    PT-15 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU- TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHU- MA PARTE DO SEU FORNO MICROONDAS. LIMPE O FORNO COM INTERVALOS REGULARES E ELIMINE DEPÓSITOS DE COMIDA - Mantenha o for- no limpo, caso co[...]

  • Seite 50

    [...]

  • Seite 51

    F-1 FRANÇAIS A. Informations sur la mise au r ebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhait ez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils élec triques et électroniques usagés doivent être traités séparément et con[...]

  • Seite 52

    F-2 FICHE TECHNIQUE TABLE DES MATIERES INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .................................................................................................................................. 1 TABLE DES MATIERES .............................................................................................................................[...]

  • Seite 53

    F-3 FRANÇAIS FOUR ET ACCESSOIRES FOUR 1. Poignée d'ouverture de la porte 2. Éclairage du four 3. Charnières de porte 4. Loquets de sécurité de la porte 5. Porte 6. Joint de porte et surface de contact du joint 7. Arbre du moteur du plateau tournant 8. Cavité du four 9. Panneau de commande 10. Boîtier du guide d'ondes (NE PAS ENLEV[...]

  • Seite 54

    F-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Voyant de micro-ondes Voyant du gril (non-activé pour ce modèle) Voyant de décongélation Voyant de haute température Voyant de basse température Affichage de l'horloge Voyant du verrouillage parental Voyant du menu auto Voyant du poids Voyant de vo[...]

  • Seite 55

    F-5 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Référez-vous aux conseils correspondants dans le mode d'emploi. Pour éviter toute blessure AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonc- tionne pas normalement. Véri ez les points suivants avant toute utilisation du four. a ) Porte : assurez-vous qu’elle f[...]

  • Seite 56

    F-6 pour empêcher toute ébullition éruptive. Pour éviter de vous bruler, véri ez toujours la température des aliments et mélangez bien avant le service. Fait particu- lièrement attention aux aliments et boissons destinés aux bébés, enfants et personnes âgées. Des pièces accessible peuvent chauffer durant l'utilisation. Gardez [...]

  • Seite 57

    F-7 FRANÇAIS INSTALLATION INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE 5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre). AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit où est généré de la chaleur ou des niveaux élevés d'humidité (par exemple, près ou au-dessus d'un four conventio[...]

  • Seite 58

    F-8 NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES REGLAGE DE L'HORLOGE Votre four est équipé d'une horloge de type 24 heures. 1. Pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / DEMARRAGE RETARDE une fois. Le chi re des heures se met à clignoter et l'a chage de l'horloge s'allume. 2. Tournez le bouton de SELECTION jusqu'à ce que l&apo[...]

  • Seite 59

    F-9 FRANÇAIS CUISSON AU MICRO-ONDES FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DEMARRAGE/+1min après a[...]

  • Seite 60

    F-10 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON PAR SEQUENCE Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à 3 di érentes étapes de cuisson, dont une cuisson manuelle, un cuisson pré-programmée, une décongélation par temps ou une décongélation par poids. Une fois le four programmé, il n'est plus nécessaire de s'e[...]

  • Seite 61

    F-11 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR POIDS AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 4. VERROUILLAGE ENFANT : Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non-supervisée du four par de jeunes enfants. En mode ver- rouillage enfant a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT : Pressez et gardez pressée la touche STOP pendant 3 secondes jusq[...]

  • Seite 62

    F-12 FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR TEMPS DECONGELATION PAR TEMPS Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme. La gamme[...]

  • Seite 63

    F-13 FRANÇAIS TABLE DU MENU AUTO Menu Auto A - chage Méthode de cuisson POIDS / PORTION / USTENSILES Procédure Réchau age Plateau Repas (nourriture pré- cuite telle que viande, légumes et accompagnement) A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (température initiale 5°C) Assiette et  lm plastique pour four micro-ondes ou couvercle adéqu[...]

  • Seite 64

    F-14 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture[...]

  • Seite 65

    F-15 FRANÇAIS ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECA- PANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO- ONDES. NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ T[...]

  • Seite 66

    [...]

  • Seite 67

    I-1 IT ALIANO A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati) 1. Nell’Unione europea Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il re[...]

  • Seite 68

    I-2 DATI TECNICI INDICE INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ............................................................................................................. 1 INDICE ........................................................................................................................ .............................................[...]

  • Seite 69

    I-3 IT ALIANO FORNO E ACCESSORI FORNO 1. Maniglia dello sportello 2. Luce del forno 3. Cerniere dello sportello 4. Ganci di sicurezza dello sportello 5. Sportello 6. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello 7. Perno del motore del piatto rotante 8. Cavità del forno 9. Pannello di controllo 10. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE) 11. Cavo per l&[...]

  • Seite 70

    I-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 PANNELLO DI CONTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore microonde Indicatore grill (non attivo per questo modello) Indicatore SCONGELAMENTO Indicatore di alta temperatura Indicatore di bassa temperatura Indicatore dell'ora Indicatore BLOCCO BAMBINO Indicatore MENU' AUTOMATICI Indicatore PESO Indicatore m[...]

  • Seite 71

    I-5 IT ALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istruzioni. Per evitare potenziali danni ATTENZIONE: Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo. a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia fuori ses[...]

  • Seite 72

    I-6 zioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani. Per evitare bruciature, controllate sempre la temperatura del cibo e mescolate prima di servire. Prestate particolare attenzione alla temperatura di cibo e bevande dati a bebè, bambini e anziani. Le parti a[...]

  • Seite 73

    I-7 IT ALIANO INSTALLAZIONE ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro standard a massa. ATTENZIONE: Non posizionate il forno in un posto in cui si producono calore, condensa o grande umidità (per esem- pio vicino o sopra un normale forno) o vicino a materiali combustibili (pe[...]

  • Seite 74

    I-8 LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE IMPOSTARE L'OROLOGIO Il vostro forno ha anche una modalità di orologio a 24 ore. 1. Premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO una volta. I numeri dell'orologio lampeg- geranno e l'indicatore dell'orologio si illuminerà. 2. Ruotate la manopola INSERIMENTO  nché non appaia [...]

  • Seite 75

    I-9 IT ALIANO COTTURA A MICROONDE OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto ST ART/+1min. dopo aver selezion[...]

  • Seite 76

    I-10 ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione vi permette di cucinare usando  no a tre diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c'è bisogno di intervenire nell'operazione di c[...]

  • Seite 77

    I-11 IT ALIANO OPERAZIONE DI SCONGELAMENTO A PESO ALTRE FUNZIONI UTILI 4. BLOCCO BAMBINI: Usatelo per evitare utilizzi non supervisionati del forno da parte dei bambini. In modalità blocco bambini a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI: Tenete premuto il tasto STOP per 3 secondi  nché sul display non apparirà: b. Per disattivare il BLOCCO BAMBINI[...]

  • Seite 78

    I-12 OPERAZIONE DI SCONGELAMENTO A TEMPO SCONGELAMENTO A TEMPO Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. Il lasso di tempo è 0:05-95:00. Esempio: Per scongelare il cibo in 1[...]

  • Seite 79

    I-13 IT ALIANO TABELLA MENU AUTOMATICI Menu automatici Display Metodo di cottura PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura Preriscaldamento Piatti (cibo precotto, per esempio carne, verdura e contorni) A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (temperatura iniziale 5°C) Piatto e pellicola forata, oppure un coperchio adatto Mettete il cibo precotto su un piatto. U[...]

  • Seite 80

    I-14 UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere trop- p[...]

  • Seite 81

    I-15 IT ALIANO MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PAR- TE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMER- CIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO. PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Man[...]

  • Seite 82

    [...]

  • Seite 83

    NL-1 NEDERLANDS A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde ver werking, terugwinning en r[...]

  • Seite 84

    NL-2 SPECIFICATIES INHOUDSOPGAVE INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ......................................................................................................... 1 INHOUDSOPGAVE ................................................................................................................. .......................................[...]

  • Seite 85

    NL-3 NEDERLANDS OVEN EN TOEBEHOREN OVEN 1. Deurklink 2. Ovenlamp 3. Deurscharnieren 4. Veiligheidsvergrendelingen deur 5. Deur 6. Deurafdichtingen en pasvlakken 7. Draaitafel motoras 8. Ovenruimte 9. Bedieningspaneel 10. Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET VERWIJDEREN) 11. Netsnoer 12. Ventilatie-openingen 13. Behuizing TOEBEHOREN: Controleer of d[...]

  • Seite 86

    NL-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en INDICATOREN Magnetron-symbool Grill-symbool (niet geactiveerd voor dit model) Ontdooi-symbool Hoge hitte-symbool Lage hitte-symbool Klok-symbool Kinderslot-symbool Auto menu-symbool Gewicht-symbool Milliliter-symbool 2. Auto Menu-opties: A1: Opwarmen A2: Verse groente A3: Vis A4: Vle[...]

  • Seite 87

    NL-5 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikers- handleiding. Voorkomen van letsel WAARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende: a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of anders beschadigd is. b) Control[...]

  • Seite 88

    NL-6 ratuur van het voedsel altijd en roer het door voordat u het serveert. Besteed speciale aandacht aan de temperatuur van voedsel en dranken voor baby's, kinderen of ouderen. Toe- gankelijke delen kunnen tijdens gebruik heet worden. Houd kleine kinderen op afstand. De temperatuur van de verpakking komt niet overeen met de temperatuur van he[...]

  • Seite 89

    NL-7 NEDERLANDS INSTALLATIE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 5. Steek de stekker van de oven in een standaard ge- aard stopcontact. WAARSCHUWING: Plaats de oven niet op een plek waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of boven een gewone oven) of naast brandbare ma- terialen (bijvoorbeeld gordijnen). Blokkeer of belemmer de ventilat[...]

  • Seite 90

    NL-8 VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON DE KLOK INSTELLEN Uw combi-magnetron heeft een 24-uurs klok modus. 1. Druk een keer op de KLOK INSTELLEN/VERTRAAG ST ART -knop. Het uur zal knipperen en het kloksymbool zal oplichten. 2. Draai de ENTRY -knop totdat het juiste uur verschijnt; de ingevoerde tijd dient tussen 0 en 23 te liggen. 3. Druk op de de K[...]

  • Seite 91

    NL-9 NEDERLANDS VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafel of plaats het recht- streeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de ST ART/+1min. -toets na keuze van het gewens[...]

  • Seite 92

    NL-10 ANDERE HANDIGE FUNCTIES 1. ETAPPE KOKEN Met deze functie kunt u met maximaal 3 verschillende etappes bereiden, die kunnen bestaan uit handmatige bereidingstijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Eenmaal geprogrammeerd hoeft u zich niet meer te bekommeren om de bereiding omdat de oven automatisch naar de volgende etappe [...]

  • Seite 93

    NL-11 NEDERLANDS GEBRUIK VAN WEIGHT DEFROST ANDERE HANDIGE FUNCTIES 4. KINDERSLOT: Om het onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen. Kinderslot: a. Het instellen van CHILDLOCK (kinderslot): Druk op de STOP-toets en houd deze 3 seconden ingedrukt tot het scherm toont: b. Het annuleren van het CHILD LOCK (kinderslot): Druk op de STOP -toet[...]

  • Seite 94

    NL-12 GEBRUIK VAN TIME DEFROST TIJD-ONTDOOIEN Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van het type voedsel een geschikte ont- dooitijd kunt kiezen. Volg het onderstaande voorbeeld om deze functie te bedienen. Het tijdsbestek is 0:05 – 95:00. Bijvoorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien. 1. Druk op de TIME DEF[...]

  • Seite 95

    NL-13 NEDERLANDS AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Berei- dingswijze GEWICHT/PORTIE/ KEUKENGEREI Werkwijze Opwarmen Bord (voorgekookt voedsel bijv. vlees, groente en garnering) A-1 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g (Oorspronkelijke temperatuur 5°C) Bord en geventileerd voor magnetron geschikt vershoudfolie of geschikte deksel. Plaats het voorgekookte[...]

  • Seite 96

    NL-14 GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kun- nen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei- ging heeft over[...]

  • Seite 97

    NL-15 NEDERLANDS ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak [...]

  • Seite 98

    [...]

  • Seite 99

    SE-1 SVENSKA A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och åter vinningsföreskrifter . I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk u[...]

  • Seite 100

    SE-2 SPECIFIKATIONER INNEHÅLL INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ................................................................................................................................... 1 INNEHÅLL ...................................................................................................................... ......................[...]

  • Seite 101

    SE-3 SVENSKA UGN OCH TILLBEHÖR UGN 1. Dörrhandtag 2. Ugnslampa 3. Luckgångjärn 4. Lucka säkerhetsspärrar 5. Lucka 6. Lucktätningar och tätningsytor 7. Roterande tallrikens motoraxel 8. Ugnsutrymmet 9. Kontrollpanel 10. Vågledarskydd (TA INTE BORT) 11. Nätsladd 12. Ventilationsöppningar 13. Ytterhölje TILLBEHÖR: Kontrollera att följand[...]

  • Seite 102

    SE-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER Mikrovåg-indikator Grill-indikator (ej aktiverad för denna modell) Upptining-indikator Hög värme-indikator Låg värme-indikator Klock-indikator Barnlås-indikator Automeny-indikator Vikt-indikator Milliliter-indikator 2. Automenyalternativ A1: Återuppvärmning A2: Fär[...]

  • Seite 103

    SE-5 SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Se motsvarande tips i bruksanvisningen. För att undvika risken för skada VARNING: Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungerar. Kontrollera följande före användning: a) Luckan; se till att luckan stängs ordentligt och att den inte är feljusterad eller skev. b) Gångjärnen och luckans s?[...]

  • Seite 104

    SE-6 uppmärksamhet till temperaturen på mat och dryck till spädbarn, barn eller äldre. Åtkomliga delar kan blir heta under användningen. Små barn bör hållas på avstånd. Temperaturen på behållaren är inte en sann indika- tion på temperaturen på mat eller dryck, kontrollera alltid matens temperatur. Stå alltid en bit från ugnsluckan[...]

  • Seite 105

    SE-7 SVENSKA INSTALLATION VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 5. Anslut ugnens stickkontakt säkert till ett standard jordat hushållseluttag. VARNING: Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög luftfuktighet alstras, (t.ex. nära eller ovanför en vanlig ugn) eller i närheten av brännbara material (t.ex. gardiner). Blockera inte eller stör luftv[...]

  • Seite 106

    SE-8 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har ett 24-timmars format. 1. Tryck på KLOCKINSTÄLLNING/FÖRDRÖJD START -knappen en gång. Timsi ran blinkar och klockindikatorn tänds. 2. Vrid INSTÄLLNING -ratten tills rätt timme visas, den inställda tiden bör ligga inom 0-23. 3. Tryck på KLOCKINSTÄLLNING/FÖRDRÖJD START -knappen[...]

  • Seite 107

    SE-9 SVENSKA MIKROVÅGSTILLAGNING MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på den roterande tallriken eller placera di- rekt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på START/+1min knappen efter att ha valt önskat tillagningsl?[...]

  • Seite 108

    SE-10 ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 1. SEKVENSTILLAGNING Denna funktion gör att du kan laga mat med upp till 3 olika sekvenser som kan omfatta manuell tillagningstid och läge och / eller tidsupptining samt viktupptiningsfunktion. Väl programmerad  nns det ingen anledning att störa tillagningen eftersom ugnen automatiskt går vidare till nästa [...]

  • Seite 109

    SE-11 SVENSKA VIKTUPPTININGSFUNKTION ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 4. BARNSPÄRR: Används för att förhindra oövervakad användning av ugnen av små barn. I barnspärrläge a. För att ställa in BARNSPÄRR: Tryck och håll inne knappen STOP i 3 sekunder tills displayen visar: b. För att avbryta BARNSPÄRR: Tryck och håll inne STOP knappen i 3 se[...]

  • Seite 110

    SE-12 TIDUPPTININGSFUNKTION TIDUPPTINING Denna funktion tinar snabbt mat samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod, beroende på typ av mat. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Tidsintervallet är 0:05 - 95:00. Exempel: För att tina maten i 10 minuter. 1. Tryck på knappen TIDSUPPTINING . x1 2. [...]

  • Seite 111

    SE-13 SVENSKA AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagnings- metod VIKT / PORTION / REDSKAP Tillvägagångssätt Återuppvärm Mattallrik (färdiglagat livsmedel, t.ex. kött, grönsaker och garnering) A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (initial temp. 5°C) Tallrik och ventilerad mikrovågsfolie eller lämpligt lock Placera den färdiglagade maten p?[...]

  • Seite 112

    SE-14 LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att pe- netrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mä[...]

  • Seite 113

    SE-15 SVENSKA SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA UGNS- RENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, SLITANDE, HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNE- HÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAM- PAR PÅ NÅGON DEL AV DIN MIKROVÅGSUGN. RENGÖR UGNEN REGELBUNDET OCH TA BORT ALLA MATRESTER - Håll ugnen ren, annars kan det leda till en förs?[...]

  • Seite 114

    [...]

  • Seite 115

    DK-1 DANSK A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger) 1. Inden for EU Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i din almindelige skraldespand. Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles særskilt og i overensstemmelse med loven om korrekt behandling og genbrug af brugt elektrisk[...]

  • Seite 116

    DK-2 SPECIFIKATIONER INDHOLD OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ....................................................................................................................... 1 INDHOLD ....................................................................................................................... ..................................[...]

  • Seite 117

    DK-3 DANSK OVN OG TILBEHØR OVN 1. Håndtag 2. Ovnlampe 3. Ovnlågens hængsler 4. Lågens låsekroge 5. Ovnlåge 6. Lågens tætninger og tætningsflader 7. Drejetallerkenens motoraksel 8. Ovnrum 9. Betjeningspanel 10. Bølgelederdæksel (MÅ IKKE FJERNES) 11. Strømforsyningskabel 12. Ventilationsåbninger 13. Yderkappe TILBEHØR: Kontrollér, at[...]

  • Seite 118

    DK-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 BETJENINGSPANEL 1. DIGITAL DISPLAY og INDIKATORER Mikrobølgeindikator Grillindikator (ikke aktiveret for denne model) Optøningsindikator Høj varme-indikator Lav varme-indikator Urindikator Børnesikringsindikator Auto menu-indikator Vægtindikator Milliliterindikator 2. Auto Menu-valgmuligheder A1: Genopvarmning A2: Fri[...]

  • Seite 119

    DK-5 DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Se rådene i brugsanvisningen. For at undgå risiko for skader ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke fungerer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen anvendes: a) Ovnlågen; kontroller at ovnlågen lukker korrekt og at den ikke hænger på skrå eller er skæv. b) Ovnlågens hængsler[...]

  • Seite 120

    DK-6 For at undgå, at nogen brænder sig, bør du altid kon- trollere madens temperatur og omrøre i den, inden den serveres. Vær især forsigtig med temperaturen på mad og væsker, som gives til babyer, børn og ældre mennesker. Tilgængelige dele kan blive varme under brug. Små børn skal holdes på afstand. Temperaturen i beholderen er ikke[...]

  • Seite 121

    DK-7 DANSK INSTALLATION VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 5. Sæt kontakten korrekt i en jordet stikkontakt i væg- gen. ADVARSEL: Anbring ikke ovnen, hvor der genereres varme, fugt eller høj luftfugtighed, (for eksempel tæt på eller over en almindelig ovn) eller i nærheden af brændbare materialer (for eksempel gardiner). Undlad at blokere ventila[...]

  • Seite 122

    DK-8 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER INDSTILLING AF UR Din ovn har et 24-timers ur. 1. Tryk på INDSTILLING AF UR/FORSINKET ST ART -knappen én gang. Timecifret blinker og urindikatoren lyser. 2. Drej INDSTASTNINGS -hjulet, indtil det korrekte timetal vises, indtastningstiden skal være mellem 0-23. 3. Tryk på INDSTILLING AF UR/FORSINKET ST ART -knappen[...]

  • Seite 123

    DK-9 DANSK MIKROBØLGETILBEREDNING MANUEL BETJENING Åbning af lågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered o g læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direkte på drejetallerke- nen. Luk lågen og tryk på knappen START/+1min. efter at have valgt den ønskede tilbered- ningsmåde. Hvis tilberednings[...]

  • Seite 124

    DK-10 ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Med denne funktion kan du tilberede mad i 3 forskellige trin, der kan omfatte manuel tilberedningstid og -til- stand og/eller funktionen optøning efter tid samt optøning efter vægt. Når du har programmeret, er der ingen grund til at blande dig i tilberedningen, da ovnen automatisk går vider[...]

  • Seite 125

    DK-11 DANSK BRUG AF OPTØNING EFTER VÆGT ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 4. BØRNESIKRING: Brug den for at forhindre, at små børn bruger ovnen uovervåget. I børnesikret tilstand a. For at slå BØRNESIKRINGEN til: Tryk på og hold knappen STOP nede i 3 sekunder, indtil displayet viser: b. For at slå BØRNESIKRINGEN fra: Tryk på og hold knappen STOP[...]

  • Seite 126

    DK-12 BRUG AF OPTØNING EFTER TID OPTØNING EFTER TID Denne funktion optør hurtigt maden, og gør det muligt at vælge en passende optøningstid, alt efter fødevarety- pen. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger denne funktion. Tidsintervallet er 0:05 – 95:00. Eksempel: For at optø maden i 10 minutter. 1. Tryk på knappen [...]

  • Seite 127

    DK-13 DANSK AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- ningsme- tode VÆGT/ PORTION / REDSKA- BER Fremgangsmåde Genopvarmning Spisetallerken (allerede tilberedt mad fx kød, grøntsager og pynt) A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (starttemp. 5°C) Tallerken og mikrobølgehusholdnings lm med lufthuller eller et egnet låg Sæt det allerede t[...]

  • Seite 128

    DK-14 EGNET OVNGREJ For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for  rkantede/a ange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt. Et udvalg af[...]

  • Seite 129

    DK-15 DANSK PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGS- MIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ NO- GEN DEL AF MIKROBØLGEOVNEN. RENGØR OVNEN MED JÆVNE MELLEMRUM OG FJERN EVENTUELLE MADRESTER - Hold ovnen ren, ellers kan det medføre at ovnens overflad[...]

  • Seite 130

    [...]

  • Seite 131

    NO-1 NORSK A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdninger) 1. I EU - land Obs: Hvis du ønsker og gjenvinne dette apparatet, bør du ikke kaste dette i en alminnelig søppelkasse. Brukt elektrisk og elektronisk utstyr skal behandles i overensstemmelse med lov om korrekt behandling og gjenbruk av elektrisk og elektronis[...]

  • Seite 132

    NO-2 SPESIFIKASJONER INNHOLD INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING AV OVNEN .................................................................................... .................. 1 INNHOLD ....................................................................................................................... .............................................[...]

  • Seite 133

    NO-3 NORSK OVN OG TILBEHØR OVNEN 1. Dørhåndtak 2. Ovnslampe 3. Dørhengsler 4. Dørlåshaker 5. Dør 6. Dørpakninger og pakningsoverflater 7. Motoraksel for dreieskive 8. Ovn 9. Kontrollpanel 10. Mikrobølgepanel (IKKE FJERN) 11. Elektrisk ledning 12. Ventilasjonsåpninger 13. Utvendig kabinett TILBEHØR: Kontroller at følgende tilbehør fulgt[...]

  • Seite 134

    NO-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Mikrobølgeindikator Grill-indikator - ikke aktivert for denne modellen) Tiningsindikator Indikator for sterk varme Indikator for svak varme Klokkeindikator Indikator for barnelås Indikator for automeny Vektindikator Milliliterindikator 2. Automeny-alternativer: A1: Oppvarm[...]

  • Seite 135

    NO-5 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Se tilhørende råd i bruksanvisningen. For å unngå muligheten for skader ADVARSEL: Ikke bruk ovnen dersom den er skadet eller har en funksjonsfeil. Kontroller følgende før bruk: a) Døren: Påse at døren lukkes korrekt og at den ikke er feiltilpasset eller skjev. b) Hengslene og dørlåshakene; kontr[...]

  • Seite 136

    NO-6 turen på mat og drikke som skal gis til spedbarn, barn og eldre. Tilgjengelig deler kan bli varme under bruk. Små barn må holdes vekke fra ovnen når den brukes. Temperaturen på beholderen er ikke en indikasjon på matens eller drikkens virkelige temperatur; sjekk alltid temperaturen på det som er tilberedt. Stå ikke nær ovnsdøren når[...]

  • Seite 137

    NO-7 NORSK INSTALLASJON VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 5. Sett ovnens støpsel inn i en standard jordet stikk- kontakt. ADVARSEL: Ikke plasser ovnen der det skapes varme, fukt eller høy luftfuktighet, (for eksempel nær eller over en konvensjonell ovn) eller nær brennbare mate- rialer (for eksempel gardiner). Ikke blokker eller begrens ventilasj[...]

  • Seite 138

    NO-8 MICROWAVE EFFEKTNIVÅER STILLING AV KLOKKEN Ovnen har 24-timers klokkemodus. 1. Trykk STILL KLOKKEN/FORSINKET START -knappen en gang. Timetallet vil blinke og klokkeindikatoren vil slås på. 2. Roter SETT INN -skiven inntil korrekt timetall vises; angitt tid skal være mellom 0-23. 3. Trykk STILL KLOKKEN/FORSINKET START -knappen, minutt-talle[...]

  • Seite 139

    NO-9 NORSK MIKROBØLGETILBEREDNING MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk ST ART/+1min. -tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode. Hvis tilberedningsprogrammet er valg[...]

  • Seite 140

    NO-10 ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Denne funksjonen lar deg tilberede mat ved å bruke to forskjellige metoder, som kan inkludere manuell tilbe- redning og modus og/eller tiningsfunksjoner på tid eller i henhold til vekt. Når tilberedningen er programmert er det ikke nødvendig å gripe inn i prosessen siden ovnen automatisk [...]

  • Seite 141

    NO-11 NORSK TINING I HENHOLD TDIL VEKT ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 4. BARNESIKRING: Barnesikringen hindrer uovervåket bruk av ovnen av små barn. Når barnesikringen er aktivert: a. For å stille inn BARNESIKRINGEN: Trykk og hold STOPP -knappen inntil displayet viser: b. For å slå av BARNESIKRINGEN: Trykk inn og hold STOPP -tasten i 3 sekunder in[...]

  • Seite 142

    NO-12 TINING I HENHOLD TIL TID TINING PÅ TID Denne funksjonen gir hurtig opptining av mat samtidig som det gir deg muligheten til å velge en passende opptiningstid, avhengig av mattypen. Følg eksemplet nedenfor med hensyn til hvordan funksjonen skal brukes. Eksempel: For å tine opp mat i 10 minutter. 1. Trykk VEKT/TINING -knappen x1 2. Still in[...]

  • Seite 143

    NO-13 NORSK AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- ningsme- tode VEKT/PORSJONER/ REDSKAP Prosedyrer Oppvarming Middagstallerken (forhåndstilberedt mat, dvs. kjøtt, grønnsaker og garnityr) A-1 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g (starttemp. 5°C) Tallerken og ventilert plastfolie for bruk i mikrobølgeovn eller passende lokk Sett den forhåndstilb[...]

  • Seite 144

    NO-14 PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor  rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt. Et utvalg av kokekar[...]

  • Seite 145

    NO-15 NORSK STELL OG RENGJØRING ADV ARSEL: IKKE BRUK K OMMERSIELL OVNSREN- GJØRING, DAMPV ASKERE, SLIPENDE, HARDE RENGJØRINGSMIDLER, VASKEMIDLER SOM INNE- HOLDER SODIUM HY DROKSID ELLER ST ÅLULL P Å NOEN DEL A V MIKROBØL GEOVNEN. RENGJØR OVNEN REGELMESSIG OG FJERN MAT- RESTER - Hold ovnen ren. I motsatt fall kan over- flatene ta skade. Dette[...]

  • Seite 146

    [...]

  • Seite 147

    FI-1 SUOMI A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oik[...]

  • Seite 148

    FI-2 TEKNISET TIEDOT SISÄLTÖ ASIALLISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ..................................................................................................................... 1 SISÄLTÖ ....................................................................................................................... ..........................[...]

  • Seite 149

    FI-3 SUOMI UUNI JA LISÄVARUSTEET UUNI 1. Luukun aukaisupainike 2. Uunin lamppu 3. Luukun saranat 4. Luukun turvasalvat 5. Luukku 6. Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat 7. Pyörivän kuumennusalustan moottorin akseli 8. Uunin sisäosa 9. Säätöpaneeli 10. Aaltoputken suojakansi (ÄLÄ SIIRRÄ) 11. Virtajohto 12. Ilmastointiaukot 13. Uunin ulkovai[...]

  • Seite 150

    FI-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET Mikroaallon ilmaisin Grillin ilmaisin (Ei aktivoitu tälle mallille) Sulatuksen ilmaisin Korkean lämmön ilmaisin Alhaisen lämmön ilmaisin Kellon ilmaisin Lapsilukon ilmaisin Autom. valikon ilmaisin Painon ilmaisin Millilitran ilmaisin 2. Autom. valikon asetukset: A[...]

  • Seite 151

    FI-5 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Katso vastaavat vihjeet käyttöoppaasta. Tapaturmien riskin välttäminen VAROITUS: Älä käytä vahingoittunutta tai viallisesti toimivaa uunia. Tarkista seuraavat seikat ennen käyttöä: a) Luukku: varmista, että luukku sulkeutuu kun- nolla ja että se on ehjä ja suorassa. b) Saranat ja turvasalvat: [...]

  • Seite 152

    FI-6 Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse polttamaan käsiäsi tai kasvojasi. Välttääksesi palovammoja tarkista aina ruoan lämpötila ja sekoita ennen tarjoilua. Kiinnitä lisäksi erityistä huomiota pikkuvauvoille, lapsille tai vanhuksille tarjottavan ruoan ja juoma[...]

  • Seite 153

    FI-7 SUOMI ASENNUS TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 5. Kiinnitä uunin pistotulppa tavalliseen (maadoitet- tuun) kotitalouskäyttöön tarkoitettuun pistorasiaan. VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy läm- pöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai yläpuolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot).[...]

  • Seite 154

    FI-8 MIKRON TEHOTASOT KELLON ASETTAMINEN Uunissa on 24 tunnin kello. 1. Paina KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS -painiketta kerran. Tunnin numero vilkkuu ja kellon ilmaisin syttyy. 2. Kierrä SYÖTTÖKIEKKOA , kunnes oikea tunti tulee näkyviin.Syöttöajan pitäisi olla 0-23. 3. Paina KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS -painiketta, ja minuuttiluku vilkku[...]

  • Seite 155

    FI-9 SUOMI MIKROAALLOILLA KYPSENNYS MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTÄ/+1min. -painiketta halutun kypsennystilan valitsemisen jäl- keen. Kun [...]

  • Seite 156

    FI-10 MUUT HELPOT TOIMINNOT 1. PERÄKKÄINEN KYPSENNYS Tämän toiminnon avulla voit kypsentää kahdessa eri vaiheessa, joihin sisältyy 3 eri vaihetta (esim. manuaalinen kypsennysaika ja tila ja/tai sulatusaika sekä sulatuksen painotoiminto). Kun asetus on ohjelmoitu, kypsennyk- seen ei tarvitse puuttua, sillä uuni siirtyy automaattisesti seura[...]

  • Seite 157

    FI-11 SUOMI PAINON SULATUSTOIMINTO MUUT HELPOT TOIMINNOT 4. LAPSILUKKO: Käytä estämään pienten lasten uunin valvomaton käyttö. Kun lapsilukko on asetettu: a. LAPSILUKON asettaminen: Pidä STOP -painiketta painettuna 3 sekunnin ajan, kunnes näytöllä näkyy seuraavaa: b. LAPSILUKON peruuttaminen: Pidä STOP -painiketta painettuna 3 sekunnin[...]

  • Seite 158

    FI-12 AJAN SULATUSTOIMINTO SULATUKSEN AIKATOIMINTO Tämän toiminnon avulla ruoka on mahdollista sulattaa nopeasti ja samalla voit valita ruuan tyypin. Seuraa alla olevia esimerkkejä tämän toiminnon käyttämisestä. Aikaväli on 0:05 – 95:00. Esimerkki: Ruuan sulattaminen 10 minuutin ajan. 1. Paina AJAN SULATUS -painiketta. x 1 2. Syötä sul[...]

  • Seite 159

    FI-13 SUOMI AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsen- nysmene- telmä PAINO / ANNOS / KEITTIÖVÄLINEET Menettely Lämmitys Ruokalautanen (esikypsennetty ruoka, esim. liha, kasvikset ja lisukkeet) A-1 100 % Mikro 200 g, 400 g, 600 g (lähtölämpötila 5° C) Lautanen ja tuulettuva mikrokelmu tai soveltuva kansi Pane esikypsennetty ruoka[...]

  • Seite 160

    FI-14 SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa. mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet[...]

  • Seite 161

    FI-15 SUOMI HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, HAN- KAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI HANKAUSTYYNYJÄ MIHINKÄÄN MIKROAALTOUU- NIN OSIIN. PUHDISTA UUNI SÄÄNNÖLLISESTI JA POISTA SIN- NE JÄÄNEET RUOANTÄHTEET - Pidä uuni puht[...]

  • Seite 162

    [...]

  • Seite 163

    GB-1 ENGLISH GB[...]

  • Seite 164

    GB-2 SPECIFICA TIONS C ONTENTS INFORMA TION ON PROPER DISPOSAL....................................................................................................................................... 1 CONTENTS ...................................................................................................................... ......................[...]

  • Seite 165

    GB-3 ENGLISH O VEN AND AC CESSORIES OVEN 1. Door handle 2. Oven lamp 3. Door hinges 4. Door safety latches 5. Door 6. Door seals and sealing surfaces 7. T urntable motor shaft 8. Oven cavity 9. Control P anel 10. Wav eguide cover (DO NOT REMOVE) 11. Power supply cor d 12. Ventilation openings 13. Outer cabinet AC CESSORIES: Check to make sure the f[...]

  • Seite 166

    GB-4 2 3 4 5 6 9 8 7 10 1 C ONTROL P ANEL 1. DIGIT AL DISPL A Y and INDICA TORS Micro wave indicator Grill indicator (not activated for this model) Defrost indica tor High heat indica tor Lo w heat indicator Clock indicat or Child lock indicat or A uto menu indicator Weigh t indicator Millilitre indicat or 2. Auto Menu options A1: Reheat A2: Fresh [...]

  • Seite 167

    GB-5 ENGLISH IMPORT ANT SAFET Y INSTRUCTIONS See the corresponding hints in the operation manual. T o avoid the possibility of injury W ARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following bef ore use: a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is not misaligned or warped. b) The hinges and safe[...]

  • Seite 168

    GB-6 T o avoid burns, always test f ood temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink g iven to babies, children or the elderly . Accessible parts may become hot during use. Y oung children should be kept away . T emperature of the container is not a true indication of the temperature of the food[...]

  • Seite 169

    GB-7 ENGLISH INST ALL A TION IMPORT ANT SAFET Y INSTRUCTIONS 5. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet. W ARNING: Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, (f or example, near or above a c onventional oven) or near combustible materials (for example , cur t[...]

  • Seite 170

    GB-8 MICROW A VE POWER LEVELS SET TING THE CL OCK Y our oven has a 24 hour clock mode. 1. Press the CLOCK SET/ DELA Y ST ART button once. The hour  gure will  ash and the clock indicator will light up. 2. Rotate the ENTRY dial until the correct hour is display ed, the input time should be within 0-23. 3. Press the CLOCK SET/ DELA Y ST ART but[...]

  • Seite 171

    GB-9 ENGLISH MICROW A VE C OOKING MANU AL OPERA TION Opening the door: T o open the oven door , pull the door handle. Starting the oven: Prepar e and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the ST ART/+1min button after selecting the desired cooking mode. Once the cooking [...]

  • Seite 172

    GB-10 O THER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up t o 3 di erent stages which can include manual cooking time and mode and/ or time defrost as well as weight defr ost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next s[...]

  • Seite 173

    GB-11 ENGLISH WEIGHT DEFROST OPERA TION O THER CONVENIENT FUNCTIONS 4. CHILD LOCK: Use to prevent unsupervised operation of the oven by little childr en. In child lock state a. T o set the CHILD LOCK: Press and hold the ST OP button for 3 seconds until the display will sho w : b. T o cancel the CHILD L OCK : Press and hold the ST OP button for 3 se[...]

  • Seite 174

    GB-12 TIME DEFROST OPERA TION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period , depending on the food type. F ollow the example below for details on how to operat e this func tion. The time range is 0:05 – 95:00. Example: T o defrost the food for 10 minut es. 1. Press the TIME DEFROST button[...]

  • Seite 175

    GB-13 ENGLISH A UT O MENU CHART Auto Menu Display Cooking method WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedur e Reheat Dinner Plate (pre- cooked food e.g . meat, vegetable and garnishes) A-1 100% Micro 200 g, 400 g , 600 g (initial temp. 5°C) Plate and vented microw ave cling  lm or suitable lid Put the pre-cooked food on a plate. Use vent ed microwav e[...]

  • Seite 176

    GB-14 SUIT ABLE OVENW ARE T o cook/defrost food in a microwav e oven, the microwav e energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are pref erable to square/oblong ones, as the food in the corners tends t o overcook. A variety of cookware can be used[...]

  • Seite 177

    GB-15 ENGLISH CARE AND CLEANING CAUTION: DO NO T USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THA T CONT AIN SODIUM HY DROXIDE OR SC OURING P ADS ON ANY P ART OF Y OUR MICROW A VE OVEN. CLEAN THE OVEN A T REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSIT S - Keep the oven clean, or the oven c ould lead to a deterioration [...]

  • Seite 178

    [...]

  • Seite 179

    KUNDEN-SERVI CE • ONDE RHOUDSADRESSEN • ADR ESSES DES SAV • CENT RI DI A SSISTENZA • DIRECCION ES DE SERVICIO Deutschland und Österreich Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotli ne unter 01805-29 95 29 (Anrufkost e[...]

  • Seite 180

    SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Germany Gedruckt in China Impreso en China Impresso na China Imprimé en Chine Stampato in Cina Gedrukt in China T r yckt i Kina T r ykt i Kina T r ykt i Kina Painettu Kiinassa Printed in China[...]