Singer Confidence Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Singer Confidence an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Singer Confidence, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Singer Confidence die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Singer Confidence. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Singer Confidence sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Singer Confidence
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Singer Confidence
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Singer Confidence
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Singer Confidence zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Singer Confidence und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Singer finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Singer Confidence zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Singer Confidence, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Singer Confidence widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    1 1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage. Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivant[...]

  • Seite 2

    2 IMPORT ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser . PELIGRO - - 1. La máq ui na no d ebe d eja rs e nun ca d esa te ndi da mi en tr as es té co ne cta da . D es co nec ta r l a má[...]

  • Seite 3

    3 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identication ---------------------------------------------- 6 - 7 Accessories ----------------------------------------------------------- 8 - 9 Setting up your machine --------------------------------------- 10 - 1 1 Spool pins, Presser foot lifter --------------------------------- 12 - 13 Feed dog contro[...]

  • Seite 4

    4 V ersion pour l’Europe 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine ---------------------------------------- 6 - 7 Accessoires ----------------------------------------------------------- 8 - 9 Préparation de la machine ------------------------------------- 10 - 1 1 Porte-bobine, Le vi er du p ie d presseur ---------------------- 12 - 1[...]

  • Seite 5

    5 Para versión europea 1. PRINCIP ALES P ARTES DE LA MAQUINA Identicación de la máquina ------------------------------------- 6 - 7 Accesorios ------------------------------------------------------------ 8 - 9 Preparación de la máquina ------------------------------------ 10 - 1 1 Porta carretes ---------------------------------------------[...]

  • Seite 6

    6 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Extension table (Accessory box) 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Reverse stitch button 10. Horizontal spool pin 1 1. Handle 12. Hand wheel 13. Power/light switch 14. Cord socket 15. Identication plate 16. Presser foot lifter 17. Feed do[...]

  • Seite 7

    7 DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. Tria- hilos 3. Control tensión hilo 4. Cubierta frontal 5. Cortador de hilo 6. Base de extensión (caja de accesorios) 7. Eje devanador canilla 8. T ope devanador canilla 9. Botón de puntadas hacia atrás 10. Pasador de carrete horizontal 1 1. Asa para llevar 12. V olante 13.[...]

  • Seite 8

    8 ACCESSORIES FOR SEWING MACHINE 1. Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs (2) 5. Spool pin cap (mini) 6. Spool pin cap (small) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/Brush/Seam Ripper 9. Screwdriver for needle plate 10. Zipper foot 1 1. Satin stitch foot 12. Blind stitch foot 13. Buttonhol[...]

  • Seite 9

    9 ACCESSOIRES POUR LA MACHINE À COURE 1. Aiguilles 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour mini bobine 6. Chapeau pour petite bobine 7. Chapeau pour grande bobine 8. Ouverture de boutonnière/Pinceau/Déchire-surjet 9. T ournevis pour plaque aiguille 10. Pied fermeture glissi[...]

  • Seite 10

    10 Power/light switch “OFF” Interrupteur moteur/lumière “OFF” Interruptor corriente/luz “OFF” Power/light switch “ON” Interrupteur moteur/lumière “ON” Interruptor corriente/luz “ON” S E TT I N G UP Y O UR M A C HI N E B e s u r e t o w i p e o f f a n y s u r p l u s o i l f r o m needle plate area before using your machin[...]

  • Seite 11

    1 1 PRÉP ARA TION DE LA MACHINE Installez votre machine sur une surface bien plane. V otre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine. Il est donc indispensable, avant de commencer à l’utiliser , de bien essuyer la plaque de recouvrement complète et ses ab or ds. F ai te s e ns ui te un e ss ai s ur un é ch ant il lo n de ti ss u[...]

  • Seite 12

    12 SPOOL PINS HORIZONT AL SPOOL PIN for normal thread spool Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth ow of thread. If the thread spool has a thread retaining slit, it should be placed to the right. Se le c t t he c or r ec t sp oo l pi n ca p ac co rd in g to t he t yp e an d diameter of spool being used. The di[...]

  • Seite 13

    13 PORTE-BOBINE PORTE-BOBINE HORIZONT AL pour la bobine normale P l a c e z l a b o b i n e s u r l a t i g e e t f i x e z - y u n c o u v r e - f i l p o u r as sur er u n déb it d e f il b ie n r ég ul ie r . S i la bo bi ne es t do tée d’ une f ent e de re ten ue de f il, e lle d oit ê tre p la cée à dr oi te. Sélec tionne r l e couvre[...]

  • Seite 14

    14 CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Y our machine can be used either as a at-bed or as a free- arm model. With the extension table in position , it provides a large working surface as a standard at-bed model. T o remove the extension table, hold it rmly with both hands a n d p u l l i t o f f t o t h e l e f t a s s h o w n . T o r e p l a c [...]

  • Seite 15

    15 UTILISA TION DU BRAS LIBRE Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une base plane que celle d’un bras libre. En conservant la table de ra llo nge e n pla ce, v ous di sp ose z d ’u ne gra nd e t abl e de travail. P ou r r e ti r e r la t a b l e d e r a l lo n g e , t e n e z- l a f e rm e m e nt a v e c les de ux main s[...]

  • Seite 16

    16 WINDING THE BOBBIN 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. 3. Pu s h b o bb i n w in d e r s ha f t t o fa r l e ft p o s it i o n , if i t i s no t a[...]

  • Seite 17

    17 PRÉP ARA TION DE LA CANETTE 1. Placez une bobine de l en place sur un porte-bobine et fi xe z- la b ie n à l’ ai de d u co uv re -f il . Tir ez l e f il h or s de l a bobine et faites-le passer par le guide-l, comme indiqué dans l’illustration. 2. Fai te s p as ser l ’ex tré mi té du fi l pa r l e tro u de la c ane tte , comme i[...]

  • Seite 18

    18 6 5 4 3 2 1 A THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highe st position by rotating the hand wheel toward you. 2. Re m o ve t he b o b bi n c ov e r pl a te b y p us h i ng t h e r e l ea s e button to the right. Bobbin cover will pop up sufciently to allow you to remove the cover . 3. Insert the bobbin making sure the bobbin r[...]

  • Seite 19

    19 ENFILAGE DU FIL DE CANETTE 1. R e l e v e z l ’ a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t manuellement le volant vers vous. 2. Re t i r ez l a p l aq u e d e ca n e t te e n p o us s a n t le b o u to n d e l i b é r a t i o n v e r s l a d r o i t e . L a c o u v e r c l e d e l a c a n e t t e s e relève sufsamme[...]

  • Seite 20

    20 B. T urn the hand wheel toward you u ntil the needl e is in its highest position and the thread take-up is visible. 4 3 6 5 C. Thread the machine with your left hand while rmly g r i p p i n g t h e t h r e a d w i t h y o u r r i g h t h a n d i n t h e following order as illustrated. * Gui de t he t hr ea d th ro ug h th re ad g ui de ( 1) [...]

  • Seite 21

    21 ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR A. E l e v e z l e p i e d p r e s s e u r. Ve i l l e z à t o u j o u r s é l e v e r l e rel eve ur de p ied pr ess eur a van t d’e nfi ler l e f il su pér ieu r . (Si le releveur de pied presseur n’est pas élevé, vous ne pourrez pas obtenir une tension de l correcte.) B. T ournez le volant vers vous jusq[...]

  • Seite 22

    22 1 2 3 4 5 6 U S IN G A U TO M A T IC N E E DL E T H RE A D E R Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 2. Pull down lever holding the end of thread. 3. T urn the lever as far as it will go. 4. Guide thread into hooked end and pull it upward. 5. Return the lev[...]

  • Seite 23

    23 UTILISA TION DE L ’ENFILEUR DE L ’AIGUILLE Amener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1. Ac c r o c h e r l e f i l a u gu i d e - f il d e l a m a ni è r e i n d iq u é e s u r l’illustration. 2. Abaisser le levier tout en tenant l’extrémité du l. 3. T ourner le levier au maximum. 4. Guider le l dans[...]

  • Seite 24

    24 Flat side toward the back Flat side Côté plat Lado plano Lado plano hacia fuera de Vd. Côté plat orienté vers l’arrière Pin Butée Pasador Needle Aiguille Aguja Changing the needle 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you. 2. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you. 3. Remove the[...]

  • Seite 25

    25 Changement d’aiguille 1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. 2. Desserrer la vis du serre-aiguille. 3. Enlever l’aiguille en la tirant vers le bas. 4. Insérer la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille, avec le côté plat à l’arrière. 5. Pousser l’aiguille vers le haut, jusqu?[...]

  • Seite 26

    26 Under side Côté de dessous Reverso T op side Côté de dessus Cara Well balanced Correct Bien equilibrada T o p st it c h to o ti g ht Fil supérieur trop tendu Puntada superior demasiado apretada T op stitch too loose Fil supérieur trop lâche Puntada superior demasiado oja Decrease tension Diminuer la tension Disminuir tensión Increase [...]

  • Seite 27

    27 RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR 90 % de v ot r e c o ut ur e se r a a c co mp li e av e c le m ot “ AU TO” apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut de la machine. POINT DROIT L ’aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibre e n t r e l a t e n s i o n s u p é r i e u r e e t l a t e n s i o n i n [...]

  • Seite 28

    28 FUNCTIONS OF CONTROL P ANEL When the machine is turned on, straight stitch is selected and pop-up screen for indivi dual preference setting s appears on the LCD display . 1. LCD DISPLA Y Stitch information is indicated on the display and changed according to pattern or mode. 2. MUL TI-FUNCTION BUTTONS Functions of the buttons are changed by patt[...]

  • Seite 29

    29 F O N C T I O N S D U P A N N E A U D E C O M M A N D E Lorsque vous allume z la machi ne, le poi nt droit e st sélectio nné e t un é c r a n s ur g i s s a n t p o u r l e s ré g l a g e s d es p r é f é r en c e s personnelles apparaît sur l’afchage LCD. 1. AFFICHAGE LCD Les in for mat ion s rel ati ves a ux poi nts s ont i ndi qu?[...]

  • Seite 30

    30 ERROR MESSAGES If a n i nc o rr e ct o p er a t io n i s m a d e, t h e s e w in g m ac h in e w il l not o per at e w ith b eep s oun d and a n err or me ssa ge wi ll be displayed. When an error message is displayed, x the problem following the instructions below . 1. If foot control is depressed, while no pattern is selected.  Select a p[...]

  • Seite 31

    31 MESSAGE D’ERREUR S i v o u s e f f e c t u e z u n e o p é r a t i o n i n c o r r e c t e , l a m a c h i n e à c o u d r e c e s s e r a d e f o n c t i o n n e r ; u n m e s s a g e d ’ e r r e u r accompagné d’un bip sonore sera alors émis. Si u n me ss ag e d’ e rr eu r s’ aff i ch e, r és ou dr e le p ro b lè me e n suivant[...]

  • Seite 32

    32 REVERSE OPERA TION BUTTON Dual purpose reverse/tacking stitch switch * R e v e r s e s t i t c h f u n c t i o n f o r s t r a i g h t a n d z i g z a g s t i t c h e s ( ) Reverse sewing is carried out wh ile the reverse sti tch button is pushed. The machine will continue to sew in reverse as long as the reverse button is pressed. * T ac king s[...]

  • Seite 33

    33 TOUCHE COUTURE ARRIÈRE Interrupteur de couture arrière/point d’arret * Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags ( ) La couture arrière se produit lorsque l’interrupteur couture arrière reste appuyé. L a m a c h i n e c o n t i n u e l a c o u t u r e e n a r r i è r e t a n t q u e l’interrupteur de couture en arri[...]

  • Seite 34

    34  There are two main categories available for selecting stitches. One is the Utility & Continuous Stitch category . These stitches sew continuously when selected. They do not sew as single patterns, nor do they combine into combi nation s w ith other st itches to c reate sti tch seque nces. Simply select the desired stitch and it will sew [...]

  • Seite 35

    35 II y a deux catégories disponibles pour le choix des motifs. Le p re mi er c ho ix e st l es po i nt s U ti l it ai re s et Co nt in u s. Ce s point s sont cont inus qua nd ils sont ch oisis. C es points s ont u ni q u e s e t n e p eu v e n t pa s ê t re c o m bi n é s a ve c l e s a u t r es m o t i f s . Vo u s n ' a v e z q u ' [...]

  • Seite 36

    36 MIRROR IMAGE SETTING Mirror image of a selected p attern can be selected by pressing the mirror image button, if the mirror image icon appears on the display . TWIN NEEDLE SETTING Tw i n n e e d l e m o d e c a n b e s e l e c t e d b y p r e s s i n g t h e t w i n needle button, if the twin needle icon appears on the display . Doing so will re[...]

  • Seite 37

    37 RÉGLAGE DE L ’IMAGE MIROIR V ous pouvez sélectionner l’image miroir d’un motif sélectionné en appuyant sur la touche d’image miroir , si l’icône de l’image miroir apparaît sur l’afchage. RÉGLAGE DE L ’AIGUILLE DOUBLE Vo u s p o u v e z s é l e c t i o n n e r l e m o d e d ’ a i g u i l l e d o u b l e e n appu yant [...]

  • Seite 38

    38 UTILITY AND CONTINUOUS STITCH P A TTERN CHART T ABLEAU DES MOTIFS DE POINTS ET CONTINU UTILIT AIRES CUADRO DE P A TRON DE COSTURA DE PUNT ADA DE CONTINUO Y UTILIT ARIA  Utility stitch mode button T ouche de mode de point utilitaire Botón de modo de costura utilitaria V ertical scroll button T ouche de délement vertical Botón de desplaza[...]

  • Seite 39

    39 Group 7 / Groupe 7 / Grupo 7 Group 9 / Groupe 9 / Grupo 9 Group 8 / Groupe 8 / Grupo 8 Group 10 / Groupe 10 / Grupo 10 Group 1 1 / Groupe 1 1 / Grupo 1 1[...]

  • Seite 40

    40 STRAIGHT STITCHING Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below . 1. SETTINGS Presser foot - General Purpose Foot Thread tension control - AUTO A. Thread tension control B. Reverse stitch button C. Presser foot lifter D. Control panel 2. Pull both threads under the presser foot towar[...]

  • Seite 41

    41 POINT DROIT Ceci est le point le p lus u tilisé pour toute g enre de cou ture. App re nez à vo us se rvi r cor re cte men t de vo tre m ach ine , en suivant les étapes ci-dessous. 1. RÉGLAGES Pied de biche - Pied universel Réglage tension du l supérieur - AUTO A. Réglage tension du l supérieur B. T ouche couture arrière C. Levier [...]

  • Seite 42

    42 INSERTING ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cord. INSERTING ZIPPERS T o sew down the right side, attach left side of zipper foot to pr e s se r f oo t h ol d e r s o t ha t t he n e e dl e p as s es t h ro u g h th e opening on the left side of the foot. T o s e w d o wn t h e l ef t s i[...]

  • Seite 43

    43 INSÉRER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER) Ut i li se z le p i ed f er m et ur e gl i ss i èr e, a u mo y en d uq ue l v ou s pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite, ou aussi au plus près du cordonnet. IN SER CI ON DE CR EM ALL ER AS Y VIV O Utilizar el prensatelas de cremalleras que permite coser a la der ech a[...]

  • Seite 44

    44 mm 0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 0 0.25 0.5 0.75 1.0 1.25 1.5 1.75 2.0 2.5 3.0 Under side Côté de dessous Reverso T op side Côté de dessus Cara ZIGZAG STITCHING The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of th[...]

  • Seite 45

    45 POINT ZIGZAG Le l supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du l, du tissu et de la vitesse de couture, mais le l de la canette ne doit jamais paraître sur l’endroit. Si le f il de la c ane tte ti re ve rs le ha ut ou s i d es fr onc es se p r o d u i s e n t , r é d u i s e z l é g è r e m e n t l a t e n s i o n à l[...]

  • Seite 46

    46 1 2 1 2 4 3 Medium to heavyweight fabric Material de peso medio a pesado T issus moyens et lourds Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Under side Reverso Envers Fine fabric Material no T issus ns T op side Cara Endroit 1. First nish the raw edge. Do this by turning it under on ne fabrics or ov[...]

  • Seite 47

    47 POINT OURLET INVISIBLE 1. D’abord surler le bord avec un zigzag, ensuite plier l’ourl et sur la largeur désirée et repasser . 2. Maintenant, pliez le tissu comme illustré avec le mauvais côté tourné vers le haut. 3. Placez le tissu sous le pied. Faites tourner le volant vers vous à la main jusqu’à ce que l’aiguille aille compl[...]

  • Seite 48

    48 MUL TI-STITCH ZIGZAG This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is recommended f or o vercasting nearly all types of fabrics. It is also ideal for bartacks, mending tears, patching, sewing towelling, patch-work and attaching at elastic. SETTING[...]

  • Seite 49

    49 ZIGZAG MUL TI-POINT Po u r ré pa r er d es d é ch i ru re s d ro i te s ou e n an g le p la c ez l e tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied. Lorsque vous avez un accroc en deux parties, reprisez à partir de chaque extrèmité pour revenir au centre. Pour renforcer votre couture, plac ez un morceau de tissu sous l?[...]

  • Seite 50

    50 STRETCH STITCHES S t r e t c h s t i t c h e s a r e m a i n l y f o r u s e o n k n i t , o r s t r e t c h a b l e fabrics, but can also be used on woven materials. SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary s[...]

  • Seite 51

    51 POINTS EXTENSIBLE L e s p o i n t s e x t e n s i b l e s o n t g é n é r a l e m e n t u t i l i s é s p o u r l e s tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du l supérieur - AUTO POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plu[...]

  • Seite 52

    52 PIN STITCH The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like edges, for heirloom sewing and for applique work. BLANKET STITCH The Blanket stitch is traditionally a hand sewn stitch used to put bin dings on b lanke ts. T his mult i-pur pose sti tch can al so b e u s e d f or a t t a ch i n g fr i n g e, a t t a ch i n g e dg i n [...]

  • Seite 53

    53 POINT ÉPINGLE Le p oi nt é pi ng le e st u n mo ti f de c ou tu re t ra di ti on n el u ti li sé p o ur l e b o r d d e st y l e p i c o t l a c o u t u r e a n c ie n n e e t p o u r l a nition d’appliqué. POINT LANGUETTE Le point de languette est un point traditionnel utilisé pour les bordures. Ce point universel peut également êtr[...]

  • Seite 54

    54 LADDER STITCH T h e L a d d e r s t i t c h i s p r i m a r i l y u s e d f o r d r a w n t h r e a d hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in a same or contrasting color . Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration. A n o t h e r u s e f o r t h e l a d d e r st i t c h i s c o u c [...]

  • Seite 55

    55 POINT D’ÉCHELLE Le po int d’ éch ell e est pr inc ipa lem ent u tili sé po ur la co utu re d’ourlets à l tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer l a c o u t u r e p a r d e s s u s u n e m i n c e b a n d e d ’ u n e c o u l e u r opposée ou semblable. Placez le point au centre pour obtenir un effet spécial pour [...]

  • Seite 56

    56 SLANT OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation to produce a narrow , s up p l e s ea m , p ar t i c ul a r l y s ui t e d to s w i m we a r, s p o rt s w e a r , T -shi rts, b abyw ear i n s tre tch ny lon, s tret ch tow ell ing, j ers ey and cotton jersey . SLANT PIN STITCH E x c e l l e n t f o r h e m s t i t c h i n g t a b l e a[...]

  • Seite 57

    57 SURJET OBLIQUE Le surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule o p é r a t i o n . A v e c c e p o i n t , v o u s p o u v e z f a i r e d e s c o u t u r e s ét r oi t es e t s ou p le s , p a rf a it e me n t ad a pt é es a u x ma i ll o ts d e b a in , v ê t e m e nt s d e s p o r t, T-s h i r ts , v ê t e m e nt s d [...]

  • Seite 58

    58 THORN STITCH It is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a decorative touch. R EI NF OR CE D O VE R ED GE S TI T CH This stit ch is perfect f or attachi ng at elasti c. It can also be used for smocking and as a seam nish. WIZARD ST ITC H Wizard stitch, as well as being a decorative stitch, is ideal for patching stretch f[...]

  • Seite 59

    59 POINT D’ÉPINE C’est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de tissu et l’embellissement. POINT SURJET RENFORCÉ Convient part iculièrement bi en pour assembler et surl er en une seule opération. C’est aussi un point très solide. Il permet également de poser aisément un élastique sur une pièce de lingerie. Il co[...]

  • Seite 60

    60 SEWING ON A BUTTON Position your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot. Turn the handwheel to make sure needle clears both left and right openings of button. Adjust width if required. Sew 10 stitches across. If a shank is required, place a pin on top of the button and sew over top of it. SETTINGS :Presser foot - General pu[...]

  • Seite 61

    61 POSE DE BOUTONS Pos itio nne r le tis su et le bout on sou s le pie d pre sseu r . Aba iss er le pie d. T ourn er le vol ant an de s'a ssu rer qu e I'aig uil le pas se net teme nt dans les trous gauch e et droit du bouton (régle r la lar geur du p oint en f onct ion du b outo n) e t cou dre le b outo n len teme nt e n u tili san t [...]

  • Seite 62

    62 (A) (B) (C) Buttonhole foot Pied boutonnière Prensatelas de ojales T ab A Languette A Lengüeta A T ab B Languette B Lengüeta B SEWING A BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Y o u r m a c h i n e o f f e r s t w o d i f f e r e n t w i d t h s o f b a r t a c k a n d keyhole buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and cal[...]

  • Seite 63

    63 CONFECTION DES BOUTONNIÈRES UTILISA TION DU PIED BOUTONNIÈRE V otre machine vous offre deux différentes largeurs de brides de boutonnières avec arrêt et à oeillet cousues au moyen d’un système qui mesure la taille du bouton et qui calcule la taille de la boutonnière. T out ceci s’effectue en une simple étape. CONFECCION DE OJALES US[...]

  • Seite 64

    64 1 2 3 4 5 6 7 8 Fabric marking Marca de material Marque Marque du tissu M ark Marque Marca 5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear . 7. Align the buttonhole mark on the fabric with the mark on the b[...]

  • Seite 65

    65 5. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement. 6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le l de la bobine sous le t is s u su r un e lo n gu e ur d ’e n vi ro n 1 0 c e nt i mè tr e s ve rs l’arrière. 7. Alignez la marque de la boutonnière du tissu sur la marque du pied presseur , puis abaissez le pied boutonni[...]

  • Seite 66

    66 Spur Saliente T ige CORDED BUTTONHOLES Hook ller cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord from foot and snip off extra length. BUTTONHOL[...]

  • Seite 67

    67 BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES) Accrocher le cordonnet (l de passe ou l de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le pied vers le devant. C o u d r e l a b o u t o n n i è r e d e m a n i è r e à c e q u e l a z i g - z a g recouvre le cordonnet. La boutonnière terminée, détacher le cordonn[...]

  • Seite 68

    68 MANUAL BUTT ONHOLE * Use the au tomatic buttonhol e fo ot up to 1 3/4 “( 45 mm) in le ngt h, bu t do n’t l ow er th e but to nho le le ve r or a be ep wi ll sound. * Use the satin foot to create larger buttonholes. * Carefully mark the buttonhole length on your garment. Place the fabric with the buttonhole marked under the buttonhole foo t. [...]

  • Seite 69

    69 BOUTONNIÈRE MANUELLE * Utilisez le pied pour boutonnière automatique jusqu’à 45 mm (1 3/4") de long, mais n’abaissez pas le levier pour boutonnière, sinon un bip retentira. * Utilisez le pied pour point bourdon pour créer des boutonnières plus grandes. * Marquez soigneusement la longueur de la boutonnière sur votre vêtement. Pla[...]

  • Seite 70

    70 LETTER SEWING AND DECORA TIVE P A TTERNS The Decorative stitch and Letter patterns found here can be sewn as a singl e pattern or sew re peatedl y b y p ressing th e Continuous Sewing Button. T h e s e s t i t c h e s a n d l e t t e r s c a n a l s o b e c o m b i n e d i n t o a str ing, m akin g a s equ ence wh ich ca n also s ew one ti me or[...]

  • Seite 71

    71 POINTS DÉCORA TIFS ET ALPHABETIQUES C e s po i n t s s o n t d i s p on i b l e s e n m o d e un i q u e o u e n m o d e c o n t i n u e . I l s p e u v e n t s e p r o d u i r e c o n t i n ue l l e m e n t s i v o u s activez la touche Continue. Ce s p o in t s pe u v en t ê tr e c o mb i n és p o ur c r ée r v o s p r o pr e s séquences [...]

  • Seite 72

    72 SHIFTING THE CURSOR When patterns are selected, the cursor shifts to the right side of selected patterns. Press the cursor left button. The cursor will shift to the left and cursor position will be highlighted. The cursor is used to check selected patterns, clear patterns, insert patterns or change settings of each pattern as desc ribed below . [...]

  • Seite 73

    73 DÉPLACEMENT DU CURSEUR Lorsque des motifs sont sélectionnés, le curseur se déplace sur le côté droit des motifs sélectionnés. Si vous appuyez sur la touche de curseur gauche, le curseur se déplacera vers la gauche et la position du curseur sera mise en surbrillance. Le curseur permet de vérier les motifs sélectionnés, d’effacer [...]

  • Seite 74

    74 INDIVIDUAL PREFERENCE SETTINGS OF DECORA TIVE STITCH P A TTERNS Settings of stitch length, width, mirror image and twin needle ca n be c ha ng ed f or d ec or at iv e st it ch p at te rn s ex ce pt l et te r stitch patterns: A. STITCH WIDTH AND LENGTH SETTINGS When a pattern is selected, it will automatically sew at default s e t t i n g s o f s[...]

  • Seite 75

    75 RÉGLAGE DES PRÉFÉRENCES PERSONNELLES DES MOTIFS DE POINTS DÉCORA TIFS Les r égla ges de l ong ueur, la rge ur de po int, i mag e m iro ir et aiguille double peuvent être changés pour les motifs de points décoratifs, à l’exception des motifs de points alphabétiques: A. RÉGLAGES DE LA LARGEUR ET DE LA LONGUEUR DE POINT L o r s q u ’[...]

  • Seite 76

    76 LETTER AND DECORA TIVE P A TTERN CHART T ABLEAU DES MOTIFS DE POINTS DÉCORA TIFS ET ALPHABÉTIQUES CUADRO DE P A TRONES DE LETRAS Y PUNT ADAS DECORA TIV AS  Letter and decorative pattern mode button T o u ch e de c o u t ur e de s p o i nt s dé c o r a t if s et a l p h ab ét iq u e s Bo tó n d e mo do de c os tu r a de p un t ad as l et [...]

  • Seite 77

    77 Group 7 / Groupe 7 / Grupo 7 Group 9 / Groupe 9 / Grupo 9 Group 8 / Groupe 8 / Grupo 8 Group 1 1 / Groupe 1 1 / Grupo 1 1 Group 12 / Groupe 12 / Grupo 12 Group10 / Groupe 10 / Grupo 10 Group 13 / Groupe 13 / Grupo 13[...]

  • Seite 78

    78 DECORA TIVE DESIGNS 20 different types of decorative stitches are available. F o ll ow i n g ar e ex a m pl es o f ho w to u se a nd s ew t he s e s ti tc h e s. Y ou can use other stitches in the same way . * Y ou should carry out a test sewing on an extra piece of the fabric to be sewn to check the pattern to be used. * Before starting to sew [...]

  • Seite 79

    79 DISEÑOS DE BORDADOS DECORA TIVOS Se dis pone de 20 tip os dife ren tes de pun tada s d ecor ati vas. Los siguientes son ejemplos de como usar y coser estas puntadas. Puede usar otras puntadas de la misma manera. * P ue de r ea li z ar u na co s tu ra d e p ru e ba e n u n re co rt e de material para vericar el patrón a usar . * A n t e s d [...]

  • Seite 80

    80 2 1 (1) 3. CARING FOR YOUR MACHINE CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGS CAUTION A l w a y s d i s c o n n e c t t h e m a c h i n e f r o m p o w e r supply by removing the plug from the wall-outlet. T o ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. 1. Raise the needle to its high[...]

  • Seite 81

    81 NETTOY AGE DES GRIFFES ET DU CROCHET A TTENTION Débran chez to ujours la mach ine de l’alime ntation électrique en retirant la che de la prise murale. P o u r a s s u r e r l e s m e i l l e u r e s c o n d i t i o n s d e “ t r a v a i l ” à v o t r e m a c h i n e , i l e s t n é c e s s a i r e d e g a r d e r l e s p i è c e s [...]

  • Seite 82

    82 SA TIN STITCH FOOT The Satin stitch foot is grooved on the bottom to permit dense stitchi ng to pass under it easi ly . It is most usefu l f or sewing sati n stit ches a nd as an al tern ativ e t o the Ge nera l P urpo se Foot when sewing Stretch Stitches. Closely spaced zig-zag stitches are called satin stitches. This is an attr active st itch [...]

  • Seite 83

    83 PIED POUR POINT BOURDON Le dessous du pied pour point bourdon est doté de rainures a f i n q u e l e s p o i n t s s e r r é s p u i s s e n t p a s s e r f a c i le me nt p a r dessous. Il convient bien pour la couture de points bourdon et comme remplacement pour le pied uni versel lors de la couture de points extensible. L e s p o i n t s z [...]

  • Seite 84

    84 STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION The p osit ion o f t he ne edle w hen se win g str aigh t sti tch ma y be adjusted to anyone of 13 different positions with the Stitch Width Control as illustrated: T oward right V ers la droite Hacia derecha T oward left V ers la gauche Hacia izquierda Multi-function button T ouche multifonctions Botón de múlti[...]

  • Seite 85

    85 RÉGLAGE DE LA POSITION D’ALGUILLE POUR LE POINT DROIT En point droit, il est possible de régler l’aiguille en 13 positions en touchant la touche contrôle de largeur . AJUSTE DE POSICION DE AGUJA P ARA PUNT ADA RECT A La p os i ci ó n d e la a g uj a al c os e r pu nt a da r ec ta , p ue de s er a j u s t a d a a c u a l q u i e r a d e 1[...]

  • Seite 86

    86 GENERAL PROBLEMS Machine does not sew . * Power switch is turned off. - T urn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever . * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. – Lower buttonhole lever . Machine jams/knocks. * Thread is caught in hook. - Clean hook (see page 78 -[...]

  • Seite 87

    87 5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENT O PROBLEMAS GENERALES Máquina no cose. * El interruptor de energía no está conectado. - Poner lo en la posición LOW o HIGH. * La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen patrones de puntadas. - Levante palanca de ojal. * La palanca de ojal no está abajo cuando se cosen ojales. - Baje palanca[...]

  • Seite 88

    88 : MIRROR IMAGE / IMAGE MIROIR / IMAGEN EN ESPEJO : TWIN NEEDLE / AIGUILLE DOUBLE / DOS AGUJAS STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MAN[...]

  • Seite 89

    89 STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL 16 6.0 3.0 - 6.0 2.0 1.0 - [...]

  • Seite 90

    90 STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL 46 6.3 3.8 - 6.3 1.3 1.0 - [...]

  • Seite 91

    91 LETTERS AND DECORA TIVE P A TTERNS MOTIFS DE POINTS DÉCORA TIFS ET ALPHABÉTIQUES LETRAS Y P A TRONES DECORA TIVOS STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL STITCH POINT PUNT ADA No. N o . No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO [...]

  • Seite 92

    © Part No. 82083 5/07 ENGLISH / FRANÇAIS / ESP AÑOL[...]

  • Seite 93

    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES 7 470[...]

  • Seite 94

    IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning. W ARNING - 1. Do not allow to be used as a toy . Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. 2. Use this[...]