Snapper 1694847 10560E Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Snapper 1694847 10560E an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Snapper 1694847 10560E, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Snapper 1694847 10560E die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Snapper 1694847 10560E. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Snapper 1694847 10560E sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Snapper 1694847 10560E
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Snapper 1694847 10560E
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Snapper 1694847 10560E
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Snapper 1694847 10560E zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Snapper 1694847 10560E und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Snapper finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Snapper 1694847 10560E zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Snapper 1694847 10560E, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Snapper 1694847 10560E widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    8/2005 1 TP 399-4222-01-LW-SN Form No. 1731295 Revision 01 Revision Date 8/2005 © Copyright 2005 Simplicity Manufacturing, Inc. All rights reserved. Printed in USA. Mfg. No. Description 1694836 7555M, 7.5HP, Snowthrower 1694837 7555EX, 7.5HP, Snowthrower (CE) 1694845 8560EI, 8.5HP OHV, Snowthrower 1694846 8560EX, 8.5HP OHV, Snowthrower (CE) 169484[...]

  • Seite 2

    TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 2 SAFETY R ULES GENERAL OPERA TION • Read, understand, and follow all instructions in the manual and on the unit before starting. • Only allow responsible adults, who are familiar with the instructions, to operate the unit (local regulations can restrict operator age). • Clear the area of objects such as rocks, toy[...]

  • Seite 3

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 3 TP 399-4222-01-LW-SN Contents: 1. Uncrate .........................................4 2. Check Tire Pressure .....................4 3. Install Drift Cutters ........................5 4. Install Chute ..................................5 5. Install Handles ..............................6 6. Conne[...]

  • Seite 4

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 4 1 2 Pressure 20 psi (137 kP a)[...]

  • Seite 5

    5/16-18 x 3/4 Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 5 TP 399-4222-01-LW-SN 5/16 5/16-18 5/16-18 x 3/4 3 1 2 3 4 1 2 4 #10-14 x 5/8 #10-14 x 5/8 4 1 1 5/16 - 18 x 3/4 5/16 - 18 1 1[...]

  • Seite 6

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 6 5/16-18 x 3/4 10-24 x 3/4 10-24 5 5/16-18 5/16-18 x 3/4 5/16 5/16-18 x 2[...]

  • Seite 7

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 7 TP 399-4222-01-LW-SN 6 7 8[...]

  • Seite 8

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 8 1/4-20 1/4-20 x 3/4 1 2 9 1 2 1/4-20 1/4-20 x 5/8 1 2 1 2[...]

  • Seite 9

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 9 TP 399-4222-01-LW-SN 10 84.90 mm 3-11/32 " 120.65 mm 4-3/4 " 95.25 mm 3-3/4 " 590.55 mm 23-1/4 " 714.38mm 28-1/8 " 28.58 mm 1-1/8 " 95.25 mm 3-3/4 " 641.35 mm 25-1/4 " 765.18 mm 30-1/8 " 28.58 mm 1-1/8 "[...]

  • Seite 10

    11 Speed Selector SPEED SELECT OR ADJUSTMENT 1. Loosen the two nuts (C, Figure 18). 2. Place the shift lever in 5th gear. 3. Push the lower rod (A) into the housing and tighten the two nuts (C). Do not lift up or down on rods while tightening. Make sure the shoulders of the carriage bolts (D) are in the slots. 4. Always check traction drive tension[...]

  • Seite 11

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 11 TP 399-4222-01-LW-SN TRA CTION DRIVE TENSION Initial Adjustment 1. With the drive lever released there should be no slack in the cable when moved slightly from side to side, but bellcrank arm remains in fully down position. 1. To adjust tension on the cable loosen adjustment hex nut (D, Figur[...]

  • Seite 12

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 12 Abbildung 18. Gangwahl- und Scheckenantriebsgestänge A. Unteres Gestänge B. Schlossschrauben C. Muttern EINSTELLUNG DES GANGW AHLSCHAL TERS 1. Beide Muttern lösen (C, Abbildung 18). 2. Den Schalthebel in den 5. Gang bewegen. 3. Das untere Gestänge in das Gehäuse schi[...]

  • Seite 13

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 13 TP 399-4222-01-LW-SN SP ANNUNG DES F AHRANTRIEBS 1. Bei freigegebenen Antriebshebel darf kein Durchhang im Seilzug vorhanden sein, wenn der Seilzug leicht von Seite zu Seite bewegt wird und der Winkelhebelarm in der untersten Position verbleibt. 2. Zum Einstellen der Seilzugspannung die Sechs[...]

  • Seite 14

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 14 Figur 18. Leddkoplinger for hastighetsvelgeren og skovledrivet A. Nedre stang B. Låsebolter C. Mutre JUSTERING A V HASTIGHETSVEL- GEREN 1. De to mutrene løsnes (C, figur 18). 2. Plasser girspaken i 5. gir. 3. Skyv den nederste stangen inn i kassen, og stram de to mutren[...]

  • Seite 15

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 15 TP 399-4222-01-LW-SN STRAMMING A V FRIKSJONSDRIVET 1. Når betjeningsspaken er løst ut skal det ikke være noe slakk i kabelen når den beveges forsiktig fra side til side, men knearmen blir værende i en stilling helt nede. 2. For å justere strammingen av kabelen, løsens juster- ingsseksk[...]

  • Seite 16

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 16 Figur 18. Hastighetsväljare och länksystemet för skruvens drivmekanism A. Undre stång B. Rundskruvar C. Muttrar JUSTERING A V HASTIGHETSV ÄL- J AREN 1. Lossa de två muttrarna (C, figur 18). 2. Lägg i den 5:e växeln. 3. Skjut in den undre stången i kåpan och spä[...]

  • Seite 17

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 17 TP 399-4222-01-LW-SN HJULDRIVNINGENS REMSP ÄNNING 1. Med drivarmen släppt ska kabeln vara spänd när den flyttas något från sida till sida, men vinkelhävarmen fortsätter att vara i helt nedläge. 2. När du vill justera kabelns spänning ska du lossa på justeringssexkanstmuttern (D, f[...]

  • Seite 18

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 18 RÉGLA GE DU SÉLECTEUR DE VITESSE 1. Desserrer les deux écrous (C, Figure 18). 2. Placer le levier en 5ème vitesse. 3. Pousser la tringle inférieure dans logement et serrer les deux écrous. Ne pas tirer ou pousser sur les tringles pendant le serrage. Vérifier que le[...]

  • Seite 19

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 19 TP 399-4222-01-LW-SN TENSION DE LA COMMANDE DE TRA CTION 1. Lorsque le levier est lâché, il ne doit y avoir aucun mou dans le câble lorsqu’il est poussé légèrement d’un côté à l’autre, mais que le bras de renvoi reste en position basse. 2. Pour régler la tension du câble, des[...]

  • Seite 20

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 20 Figura 18. Tiranteria del cambio e del comando della coclea A. Asta inferiore B. Bullone a testa tonda C. Dadi A G D F E F B C REGOLAZIONE DEL CAMBIO 1. Allentare i due dadi (C, Figura 18). 2. Portare la leva del cambio in quinta. 3. Spingere l’asta inferiore nell’all[...]

  • Seite 21

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 21 TP 399-4222-01-LW-SN TENSIONE DEL COMANDO DELLA TRAZIONE 1. Con la leva della trasmissione sganciata non ci dovrà essere lasco nel cavo, quando lo si muove leggermente da lato a lato, ma la leva a squadra rimane nella sua posizione più bassa. 2. Per regolare la tensione del cavo, allentare [...]

  • Seite 22

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 22 15 14 1 2 3 1/4-20 1/4-20 x 3/4[...]

  • Seite 23

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 23 TP 399-4222-01-LW-SN 16 Easy T urn™ Cable Adjustment If the Easy Turn™ cable has stretched, the gears will not disen- gage when the control lever is activated. Adjust the cable using the following procedure. 1. Turn the engine off and disconnect the spark plug wire. 2. Loosen the jam nut [...]

  • Seite 24

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 24 17 A UGER GEAR CASE LUBRICA TION 1. Place the snowthrower on a level surface. 2. Remove the pipe plug (A, Figure 22). 3. Check the lubricant level. It should be level with the lower edge of the plug opening. If not, add Simplicity Winter Weight Worm Gear Oil (available fr[...]

  • Seite 25

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 25 TP 399-4222-01-LW-SN W ARNING For your safety, operation on slopes should be in an up and down direction only. If it becomes necessary to move across the face of a slope, use caution and do not blow snow. Be very careful when changing direction on a slope. Proper winter footwear is recommende[...]

  • Seite 26

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 26 Sicherheitsprüfungen v or jeder Inbetriebnahme 1. Sicherstellen, dass alle Sicherheitsabdeckungen instal- liert und alle Muttern, Schrauben und Klemmschellen fest angezogen sind. 2. Sicherstellen, dass das Reinigungswerkzeug am Griff der Maschine befestigt ist. Die Masch[...]

  • Seite 27

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 27 TP 399-4222-01-LW-SN FØLGENDE K ONTROLLER SKAL UTFØRES FØR HVER OPPST ART 1. Påse at alle sikkerhetsvern er på plass, og at alle mutre, bolter og klemmer er godt strammet. 2. Kontroller for å være sikker på at stakeverktøyet er festet til håndtaket på maskinen. Ikke bruk maskinen u[...]

  • Seite 28

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 28 V ARNING! För din personliga säkerhet bör användning på sluttande mark endast ske i rörelse uppför och nedför sluttningen. Om du måste förflytta dig utmed sluttningen ska du iaktta försiktighet och inte aktivera snöslungan. Var mycket försiktig då du ändrar[...]

  • Seite 29

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 29 TP 399-4222-01-LW-SN A VER TISSEMENT Pour des raisons de sécurité, le travail sur les terrains en pente doit se faire en montant ou en descendant uniquement. S’il est nécessaire de se déplacer horizontalement en travers de la pente, avancer avec précaution sans chasser la neige. Faire [...]

  • Seite 30

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 30 A VVER TENZA Per garantire la sicurezza personale, guidare la macchina esclusivamente in salita ed in discesa lungo un pendio. Qualora si renda necessario procedere trasversalmente sul pendio, fare attenzione e non spazzare la neve. Prestare molta attenzione quando si eff[...]

  • Seite 31

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s 8/2005 31 TP 399-4222-01-LW-SN NO TES[...]

  • Seite 32

    Intermediate & Large Frame Sno wthr ower s TP 399-4222-01-LW-SN 8/2005 32 © 2005 Simplicity Manufacturing, Inc. All Rights Reserved MANUFACTURING, INC. 500 N Spring Street / PO Box 997 Port Washington, WI 53074-0997 USA NO TES[...]