Snapper CZT19481KWV Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Snapper CZT19481KWV an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Snapper CZT19481KWV, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Snapper CZT19481KWV die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Snapper CZT19481KWV. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Snapper CZT19481KWV sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Snapper CZT19481KWV
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Snapper CZT19481KWV
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Snapper CZT19481KWV
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Snapper CZT19481KWV zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Snapper CZT19481KWV und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Snapper finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Snapper CZT19481KWV zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Snapper CZT19481KWV, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Snapper CZT19481KWV widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Manual del operador e instrucciones de seguridad ¡Gracias por comprar un producto SNAPPER! Antes de manejar su máquina, lea este manual detenidamente y preste especial atención a las "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES" que se incluyen en las páginas 2 a 4. Recuerde que todo equipo motorizado puede ser peligroso si se maneja inco[...]

  • Seite 2

    2 ! ! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES ADVERTENCIA: ¡Esta potente máquina cort adora de césped es capaz de amput ar las manos y los pies y puede arrojar objetos capaces de causar lesiones y daño! Si no se respet an las instrucciones de SEGURIDAD siguientes tanto el operador como otras personas corren peligro de sufrir lesiones graves o l[...]

  • Seite 3

    3 ! ! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES PREP ARACIÓN (Viene de la página anterior) 3. Los datos indican que los operadores mayores de 60 años sufren un gran porcentaje de lesiones relacionadas con la máquina de cortar césped. Estos operadores deben evaluar su cap acidad para manejar la maquina de manera suficientemente segura para proteg[...]

  • Seite 4

    4 ! ! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES OPERACIÓN (Viene de la página anterior) 16. 16. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar la pérdida de la tracción y del control. Durante el remolque, viaje lentamente y deje una dist ancia adicional para p arar . 17. NO haga funcionar el motor en recintos cerrados. Los gases de [...]

  • Seite 5

    5 INDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4 INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 SECCIÓN 1 - F AMILIARIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Seite 6

    6 Sección 1 - F AMILIARIZACIÓN IMPORT ANTE Las figuras y las ilustraciones en este manual se proporcionan como referencia solamente y pueden diferir de su modelo específico. Ante cualquier duda, póngase en contacto con su concesionario Snapper FIGURA 1.1 1.1 INTRODUCCIÓN Este manual fue preparado para los operadores de la TRANSMISIÓN HIDROST?[...]

  • Seite 7

    7 Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! PIEZAS GIRA TORIAS MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO OPERACIÓN DE LA P ALANCA DEL FRENO DE EST ACIONAMIENTO OPERACIÓN DE LA P ALANCA DE CONTROL DE MOVIMIENTO USE PROTECCIÓN DE LOS OÍDOS ¡ADVERTENCIA! EVITE LAS LESIONES GRA VES O LA MUERTE[...]

  • Seite 8

    INDICADOR DE COMBUSTIBLE (2) IDENTIFICACIÓN DEL T ABLERO DE CONTROL ¡PELIGRO! CUCHILLAS GIRA TORIAS MANTENGA A LOS NIÑOS Y OTRAS PERSONAS FUERA DE LA ZONA DE CORTE SELECTOR DEL T ANQUE DE COMBUSTIBLE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO P ARAR MARCHA ARRANQUE 8 Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD[...]

  • Seite 9

    9 Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD RÓTULOS EN LA ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO[...]

  • Seite 10

    10 Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.1 LIST A DE COMPROBACIÓN ANTES DEL ARRANQUE Haga las comprobaciones siguientes y lleve a cabo el servicio requerido antes de cada puesta en marcha. 3.1.1. Revise los neumáticos e infle o desinfle según sea necesario para dejar la presión de los neumáticos impulsores en 12 psi. La presión en las ru[...]

  • Seite 11

    11 Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ALIVIO DE PRESIÓN P ARA RODAR: Para desplazar o hacer rodar la máquina con el motor apagado, se debe aliviar la presión dentro de las bombas hidráulicas. En la parte superior de cada bomba hay una válvula de alivio de presión hidráulica que se utiliza para aliviar la presión. Utilice una llave p a[...]

  • Seite 12

    12 Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.2.2. P ARADA DEL MOT OR 1. Para parar el motor , gire la llave a la posición de AP AGADO. Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición "LENT A" (tortuga) y gire la llave a la posición de AP AGADO. V ea la figura 3.6. 3.2.3. ARRANQUE DE LAS CUCHILLAS DE LA CORT ADORA 1. Arranque el [...]

  • Seite 13

    13 Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.3 AJUSTE DE LA AL TURA DE CORTE 1. Ajuste la altura de corte, según lo desea, a cualquier posición, utilizando la palanca de elevación de la plataforma. IMPORT ANTE: Hay un pedal auxiliar ubicado al lado delantero derecho del apoyapie. Utilice siempre este pedal auxiliar para elevar o bajar la plataf[...]

  • Seite 14

    14 Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.4.2. P ARADA DE LA MÁQUINA 1. Regrese las palancas de control de movimiento a la posición neutral y de bloqueo en neutro. IMPORT ANTE: El operador debe usar las manos para poner las dos palancas de control de movimiento en la posición neutral y la de bloqueo en neutro. 2. Aplique el freno de estacion[...]

  • Seite 15

    15 Sección 4 - MANTENIMIENT O 4.1 INTRODUCCIÓN Para conservar la calidad del cortacésped SNAPPER, use solamente piezas de repuesto originales SNAPPER. Para información sobre las piezas y asistencia técnica, contacte a su concesionario SNAPPER local. Para la pieza correcta o información sobre un cortacésped SNAPPER en particular , siempre men[...]

  • Seite 16

    16 Sección 4 - MANTENIMIENT O 4.2.3. REVISIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DE LA CORT ADORA 1. Baje la plataforma a su posición más baja. 2. Retire el apoyapie. V ea la figura 4.3. 3. Al retirar el apoyapie se tiene acceso a la correa de transmisión de la cortadora. 4. V erifique la tensión de la correa. Si la correa está deshilachada, rasga[...]

  • Seite 17

    17 Sección 4 - MANTENIMIENT O 4.3.3. CORT ACÉSPED DE ASIENTO - LUBRICACIÓN 1. Cojinetes de las ruedas delanteras Lubrique con grasa de litio Kendall NLGI N° 2 ó una equivalente, utilizando una pistola engrasadora. V ea la figura 4.5. 2. Bombas hidrostáticas Revise el nivel de fluido en el depósito. Limpie toda la tierra y suciedad de alreded[...]

  • Seite 18

    18 Sección 4 - MANTENIMIENT O 4.5 ANUALMENTE (FIN DE CADA TEMPORADA) (Viene de la página anterior) 4.5.2. FIL TRO DE COMBUSTIBLE Cambie el filtro de combustible según se indica a continuación. Gire la llave de contacto a la posición de AP AGADO. El motor DEBE estar apagado y FRÍO antes de sacar el filtro de combustible. Cierre con abrazadera [...]

  • Seite 19

    19 Sección 4 - MANTENIMIENT O 4.6 DESMONT AJE DE LA PLA T AFORMA (V iene de la página anterior) 4. Retire las tuercas del lado interior que sujet an la cadena al brazo de elevación delantero. V ea la figura 4.10. 5. Retire las tuercas del lado interior que sujetan la cadena al brazo de elevación trasero. V ea la figura 4.1 1. 6. Retire la corre[...]

  • Seite 20

    20 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.1 AJUSTES DE LA POSICIÓN NEUTRAL Las palancas de control de movimiento controlan el movimiento y la parada de la máquina. Mueva las palancas de control a la posición central o neutro para parar la máquina. IMPORT ANTE: Siempre regrese las dos palancas de control de movimiento con las manos a la posición[...]

  • Seite 21

    21 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.1 AJUSTES DE LA POSICIÓN NEUTRAL (Viene de la página anterior) 12. Con las palancas de control de movimiento en la posición de bloqueo en neutro,(vea la figura 3.7), sujete la biela al conjunto de activación y mida el largo de la biela. El perno del extremo de la barra de acoplamiento debe estar en líne[...]

  • Seite 22

    22 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.2.1. AJUSTE DE LA PLA T AFORMA DE CORTE (NIVELACIÓN) HORIZONT AL y LONGITUDINAL 8. Mueva la palanca de elevación de la plataforma, ajústela en la posición de corte más alta y vuelva a verificar las dimensiones de las puntas de las cuchillas, de lado a lado. La diferencia entre las dos debe ser de 1/´8&[...]

  • Seite 23

    23 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.3 TENSIÓN DE LA CORREA DE TRACCIÓN La tensión de la correa de tracción no requiere ajuste. Si la correa patina, habrá que cambiarla. 5.4 REEMPLAZO DE LA CORREA DE TRACCIÓN 1. Retire la correa de transmisión de la cortadora de alrededor de la polea del embrague de la correa. V ea la figura 5.10. Consul[...]

  • Seite 24

    24 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5. 6 a ALINEACIÓN DEL MANILLAR DE LA P ALANCA DE MOVIMIENTO Los manillares de las palancas de control de movimiento izquierda y derecha deben estar alineados cuando se dejan caer las palancas desde sus posiciones de bloqueo en neutro. V ea la figura 5.12a. Si los manillares no están alineados: 1. Afloje los [...]

  • Seite 25

    25 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.8 AJUSTES Y REP ARACIÓN DEL MOTOR Consulte el manual del usuario del motor para los ajustes y/o reparaciones del motor . 5.9 REEMPLAZO DE LA CUCHILLA DE LA CORT ADORA 5.9.1. LÍMITES DE DESGASTE DE LA CUCHILLA 1. Inspeccione frecuentemente la cuchilla en busca de evidencia de desgaste excesivo o daño. Reem[...]

  • Seite 26

    26 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.10 BA TERÍA 5.10.1. DESMONT AJE DE LA BA TERÍA 1. Retire el retenedor de la batería. V ea la figura 5.17. 2. Quite la tapa del borne positivo. 3. Observe y anote las posiciones de los cables en la batería. Desconecte los cables de los bornes de la batería, primero el cable NEGRO (negativo) y después el[...]

  • Seite 27

    27 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.10.4. PRUEBA DE LA BA TERÍA 1. Retire la batería. Consulte la sección "DESMONT AJE DE LA BA TERÍA". 2. Con un voltímetro, verifique la condición de carga de la batería, comparando la indicación del voltímetro con lo indicado en la tabla a continuación. (Recuerde de conectar el conductor p[...]

  • Seite 28

    28 Sección 5 - AJUSTES Y REP ARACIÓN 5.1 1 SISTEMA HIDRÁULICO, PURGA Cuando se pone en servicio el sistema hidráulico por primera vez, es posible que uno o ambos accionamientos de las ruedas no tengan la tracción adecuada. Esto probablemente es causado por aire retenido en el sistema. Si experimenta un problema de tracción durante el montaje [...]

  • Seite 29

    29 LOCALIZACIÓN DE A VERÍAS A VERÍA CAUSA POSIBLE CORRECTIVE ACTION El arrancador no hace girar el motor 1. Batería agotada. 1. Cargar la batería. 2. Fusible quemado. 2. Reemplazar el fusible. 3. Conexiones eléctricas flojas o corroídas. 3. Limpiar y revisar las conexiones para ver que hacen buen contacto. 4. Interruptor de encendido defectu[...]

  • Seite 30

    30 LOCALIZACIÓN DE A VERÍAS A VERÍA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIV A La máquina no se mueve Pérdida de tracción 1. Las palancas de control de movimiento en posición neutral "N". 1. Mover los controles de movimiento a la posición de velocidad deseada. 2. Las bombas hidrostáticas en posición de alivio de presión para rodar . 2. [...]

  • Seite 31

    31 PROGRAMA DE SERVICIO ARTÍCULO SERVICIO REALIZADO NÚMERO REF . CADA USO 5 HRS 25 HRS 50 HRS 100 HRS CADA EST ACIÓN Aceite del motor Revisar el nivel de aceite Página 9 X Cambio de aceite inicial Página 14 X Cambio de aceite periódico Página 15 X* Filtro de aire Limpiar o cambiar Manual del motor X** Bujía Reemplazar Manual del motor X Fil[...]

  • Seite 32

    32 GARANTÍA LIMIT ADA DE 2 AÑOS Por dos (2) años a contar de la fecha de compra de este producto para uso por el comprador original, SNAPPER , por intermedio de cualquier concesionario autorizado SNAPPER reemplazará, gratuitamente (con la excepción de impuestos donde sean aplicables), cualquier pieza o piezas que después de ser examinadas por[...]

  • Seite 33

    33 MANTENIMIENT O PRIMARIO ¡ contra la SUCIED AD! ¡una ilustración acer ca de cómo la suciedad puede dañar su motor y cómo un mantenimiento razonable puede pr otegerlo! Snapper usa en sus productos los mejores motores y componentes disponibles a fin de proveer un servicio durable y satisfactorio. Sin embargo, un cuidado adecuado es esencial p[...]

  • Seite 34

    34 MANTENIMIENT O PRIMARIO A medida que las partículas de suciedad son detenidas, se acumulan y comienzan a obstruir el exterior del filtro. Esto reduce la cantidad de aire disponible para el motor , y hace que la mezcla combustible se enriquezca en exceso, lo que ocasiona los siguientes efectos adversos: Un filtro de aire mal mantenido, obstruíd[...]

  • Seite 35

    35 MANTENIMIENT O PRIMARIO El aire se necesita t ambién para mantener su motor frío. La suciedad, el polvo y las impurezas se acumulan para restringir y obstruir las rejillas y aletas de admisión de aire de enfriamiento. Limpie las rejillas y las aletas a intervalos frecuentes. El alojamiento y la cubierta de protección del soplador del motor d[...]

  • Seite 36

    36 MANTENIMIENT O PRIMARIO Cambie el aceite a intervalos regulares, usando un aceite de alta calidad, como el aceite Snapper p ara motores de 4 tiempos, formulado especialmente para motores pequeños. V ea los detalles en el manual del usuario del motor . LIST A DE VERIFICACION PREARRANQUE 1. Aceite de motor · Nivel LLENO (4 tiempos) · Mezclado a[...]

  • Seite 37

    37 FORMULARIO DE REGISTRO DEL PRODUCT O SNAPPER IMPOR T ANTE: GUARDE EST A INFORMACIÓN P ARA SUS ARCHIV O PERSONAL (Llene la información siguiente sobr e su compra Snapper) Númer o de modelo______________________________________________________ Númer o de serie ________________________________________________________ Fecha de compra ___________[...]

  • Seite 38

    38 NOT AS[...]

  • Seite 39

    39 NOT AS[...]

  • Seite 40

    40 IMPORT ANTE Los productos Snapper se fabrican utilizando motores que cumplen o superan todos los requisitos relativos a las emisiones de gases en la fecha de fabricados. Los rótulos en esos motores contienen información muy importante e advertencias de seguridad muy críticas sobre las emisiones. Lea, entienda y respete las instrucciones y adv[...]