Solac AR6290 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Solac AR6290 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Solac AR6290, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Solac AR6290 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Solac AR6290. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Solac AR6290 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Solac AR6290
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Solac AR6290
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Solac AR6290
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Solac AR6290 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Solac AR6290 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Solac finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Solac AR6290 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Solac AR6290, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Solac AR6290 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Solac is a registered Trade Mark INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUZITIU HASNÁLATI UTASÍTÁS инсрукция за употреба UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUC Ţ IUNI DE UTILIZARE ARROCERA RICE[...]

  • Seite 2

    ESPAÑOL es ENGLISH en FRANÇAIS fr DEUTSCH de PORTUGUÊS pt ITALIANO it NEDERLANDS nl Č ESKY cs POLSKI pl SLOVEN Č INA sk MAGYAR hu българск bg HRVATSKA hr ROMÂN Ă ro 5-8 • 9-11 • 12-15 • 16-19 • 20-23 • 24-27 • 28-31 • 32-34 • 35-38 • 39-41 • 42-45 • 46-49 • 50-52 • 53-56 • AR6290.book Page 2 Thu rsday, Feb[...]

  • Seite 3

    AR6290.book Page 3 Thu rsday, February 7, 2008 2:35 PM[...]

  • Seite 4

    AR6290.book Page 4 Thu rsday, February 7, 2008 2:35 PM[...]

  • Seite 5

    ATENCION 5 es ESPAÑOL es 1A T E N C I O N • Le a estas instrucciones antes de poner en marcha el aparato. • No u tilice la arrocera para usos diferentes a los descritos en este manual. • No la conecte sin ase gurarse que el volta je indicado en la p laca de características y el de su casa coinciden. • Asegú rese de enchufar el aparato a [...]

  • Seite 6

    6 COMPONENTES PRINCIPALES b !ATENCION!!: Cuando d esee desprend erse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuid ado del medio ambiente . 2 COMPONENTES PRINCIPALES 1T a p a 2 Cazo interno 3 [...]

  • Seite 7

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 7 es función de calentamiento ilumi nándose en este momento el pilo to luminoso naranja (10). 6 Deje reposar el arroz con la tapa (1) puesta durante 10 minutos ante s de servir. 7 Mientras este seleccionada la función de mantenimiento e n caliente la temperatura del arroz se mant e ndrá aproximadamente en 50ºC. 8 Desen[...]

  • Seite 8

    8 SISTEMA SEGURIDAD 5 SISTEMA SEGURIDAD  Una vez conectada a red, para po der seleccionar la posición cocinar con el interruptor (11) es necesario que el cazo este colocado en el interior del cuerpo (5) y exista algo de peso en él, de lo contrario el interruptor no nos permitirá seleccionar e sta posición. No obstante, n o conecte nunca la a[...]

  • Seite 9

    9 en IMPORTANT ENGLISH en 1 IMPORTANT • Read these instructions before switching on the applian ce. • Do n ot use the rice cooker for pu rposes other tha n those described in this manual. • Do not switch it on without makin g sure that the voltage stated on the specifications plate matches that in your home. • Make sure you plu g the applia[...]

  • Seite 10

    10 MAIN COMPONENTS q WARNING!!: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the bin. Take it to your nearest RECYCLING POINT or waste collection centre for treatment. You will thus be helping to take care of the environment. 2 MAIN COMPONENTS 1L i d 2 Container 3 Heating plate 4 Handles 5 Outer casing 6 Power socket 7 Power cord 8B[...]

  • Seite 11

    11 en CLEANING AND MAINTENANCE 6 Leave the rice with the lid (1 ) on for 10 minute s before serving. 7 While the heating fu nction is sele cted, the rice temperature will be maintained at betwee n approximately 60ºC and 70ºC. 8 Unplug the con nection cord when the rice no longer needs to be kept warm, and in all cases before removing the contai n[...]

  • Seite 12

    12 ATTENTION FRANÇAIS fr 1 ATTENTION • Li sez attentivement les instructions ci-jointes avant de faire fo nctionner votre appareil. • Ne pas utiliser ce cuiseur pour un usage autre que cel ui décrit dans ce manuel. • Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension indiquée sur la plaque signa létique corresp[...]

  • Seite 13

    13 fr PRINCIPAUX ÉLÉMENTS • La cap acité maximale du cuiseur à riz est de 1,8 litre. Ne dépassez jamais le dernier repère figu rant sur le récipien t interne afin d’éviter tout débordement ou risque de brûl ure pendant le fonctionnement. q ATTENTION ! Pour mettre l’appa reil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le [...]

  • Seite 14

    14 NETTOYAGE ET ENTRE TIEN 5 Quand le riz est cuit, au bout de 20 minutes environ, l’interrupteur (1 1) passera automatiquement à la fon c tion de chauffage, et le voyant lumineux orange s’a llumera (10). 6 Laissez reposer le riz avec le couvercle posé (1) pend ant 10 minutes avant de servir. 7 Tant que la fonction de chauffage est activée ,[...]

  • Seite 15

    15 fr SYSTÈME DE SÉCURITÉ 5 SYSTÈME DE SÉCURITÉ  Après avoir branché l’appareil au c ourant électrique, pour pouvoir sélectionner le mode cui sson à l’aide de l’in terrupteur (11), le récipient interne doit être correctement insé ré à l’intéri eur de la structure du cuiseur (5) et il doit e xercer une pression suffisante[...]

  • Seite 16

    16 ACHTUNG DEUTSCH de 1 ACHTUNG • Bitte l esen Sie diese Gebrauchsan leitung vor Inbetriebnahme des Gerätes durch. • V erwenden Sie den Reiskocher für keinen a nderen als in di esem Handbuch vorgesehenen Zweck. • Verg ewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung Ihre[...]

  • Seite 17

    17 de HAUPTBESTANDTEILE • Das Fassungsvermögen des Reiskoc hers beträgt 1,8 Liter. Beachten Sie beim Befüllen des Reiskoche rs stets die oberste Markierung a uf dem Innentopf und überschreiten Sie diese ni cht, da der Inhalt sonst überlaufen und verbrennen kann . q ACHTUNG!!: Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, geben Sie es NIEMALS zum H[...]

  • Seite 18

    18 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Position „Kochen“. Die Betrie bsanzeige leuchtet rot au f (9) und weist darauf hin, dass der Kochvorgang aktiviert wurde (Abb. 3). 5 Nach ca. 20 Minuten ist der Reis gar und der Schalter (11) springt automatisch auf die Warmhaltefun ktion um. Die entsprechende orangefarbene Anzeige le uchtet auf (10). 6 Lassen Si[...]

  • Seite 19

    19 de SICHERHEITSSYSTEM Heizelement ausgekühlt ist. Den Innentopf reinigen Sie am besten mi t Wasser und einem nicht ätzend en Spülmittel. 5 SICHERHEITSSYSTEM  Nach dem Netzanschluss des Geräte s muss si ch der Innentopf im Gehäuse (5) befinden und befül lt sein , um den Schalter (11) auf die Position “Kochen” stellen zu können. Ander[...]

  • Seite 20

    20 ATENÇÃO PORTUGUÊS pt 1 ATENÇÃO • Leia estas instruções antes de co locar o apare lho em funcionamento. • Nã o utilize a panela de arroz para ut ilizaçõe s diferentes das descritas neste manual. • Não a ligue sem verifica r se a tensão indica da na placa de características e a da sua casa coincidem. • Assegu re-se de que liga[...]

  • Seite 21

    21 pt COMPONENTES PRINCIPAIS q ATENÇÃO! Quando desejar desfazer-se do aparelho, NUN CA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma está a contribuir para a protecçã o do meio ambiente. 2 COMPONENTES PRINCIPAIS 1 Tampa 2 Concha Inter[...]

  • Seite 22

    22 LIMPEZA E MANUTENÇÃO aquecimento iluminando-se neste mo mento o piloto luminoso laranj a (10). 6 Deixe repousar o arroz com a tampa (1) colo cada durante 10 minutos antes de servir. 7 Enquanto estiver sel eccionada a função de manutenção a quente a temperatura do arroz manter-se-á aproximadamente en tre 60º - 70º C. 8 Desligue o cabo de[...]

  • Seite 23

    23 pt SISTEMA DE SEGURANÇA 5 SISTEMA DE SEGURANÇA  Uma vez ligada à rede, para poder sel eccionar a posição cozinhar com o interruptor (11) é ne cessário que a concha e steja colocada n o interior do corpo (5 ) e exista a lgo pesado nele, caso contrário o interrupto r não nos permitirá seleccionar esta posição. Não obsta nte, não l[...]

  • Seite 24

    24 ATTENZIONE ITALIANO it 1 ATTENZIONE • Le gga queste istruzioni prima di mettere in funzione l’ apparecchio. • No n utilizzi la risottiera per usi diversi da qu elli descritti in questo manuale. • La colleghi solo dopo essersi assicu rato che il voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche e quello di casa Sua coinci dano. •[...]

  • Seite 25

    COMPONENTI PRINCIPALI 25 it residui più vicino a casa Sua, perc hé venga trattato successivamente. In questo modo, contribuisce alla salvaguardia del l’ambiente. 2 COMPONENTI PRINCIPALI 1 Coperchio 2 Casseruol a interna 3 Piastra di riscaldamento 4M a n i c i 5 Corpo esteriore 6 Presa di corrente 7 Cavo di collegamen to 8B a s e 9 Spia luminosa[...]

  • Seite 26

    26 PULIZIA E MANUTENZIONE 6 Lasci riposare il riso con i l coperchio (1) applicato per 10 min uti prima di servire. 7 Mentre è selezionata la funzione di ma ntenimento in caldo, la temperatura del riso si manterrà approssima tivamente tra 60ºC e 70ºC. 8 Stacchi il cavo di collega mento se non le interessa continuare a mantenere caldo il riso e [...]

  • Seite 27

    SISTEMA SICUREZZA 27 it 5 SISTEMA SICUREZZA  Una volta collegata all a rete, per poter selezionare la posizion e Cucina con l’interruttore (11) è necessario che la casseruo la sia collocata all’interno del corpo (5) e vi sia d el peso in essa, altrimenti l’in terruttore non ci permetterà di selezionare questa posizio ne. Tuttavia, non co[...]

  • Seite 28

    28 WAARSCHUWINGEN NEDERLANDS nl 1 WAARSCHUWINGEN • Le es deze aanwijzingen aandach tig door alvorens het ap paraat in gebruik te nemen. • G ebruik deze rijstkoker niet vo or andere doeleinden dan die in deze handleiding beschre ven zijn. • Co ntroleer voordat u de rijstkoker aansluit, of de spa nning op het typeplaatje met de netspanning in u[...]

  • Seite 29

    VOORNAAMSTE O NDERDELE N 29 nl q OPGELET!! Deponeer als u het apparaat wilt afdanken, het NOOIT in de vuilnisbak, maar wend u tot een d aarvoor bedoeld INZAMELPUNT of ophaaldienst in uw w oonplaats voor verdere verwerking. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu . 2 VOORNAAMSTE ONDERDELEN 1D e k s e l 2 Binnenpan 3 Opwarmplaatje 4 [...]

  • Seite 30

    30 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD 6 Laat de rijst met het deksel erop (1 ) 10 minuten staan voordat u deze opdient. 7 Wanneer de functie wa rmhouden geselecteerd is wo rdt de temperatuur van de rijst ongeveer op 60°C to t 70°C gehouden . 8 Trek de stekker van het netsnoer eruit wa nneer u de rijst niet warm wilt houden. Doe dit voordat u de binnenpan (2[...]

  • Seite 31

    VEILIGHEIDSSYSTEEM 31 nl 5 VEILIGHEIDSSYSTEEM  Om de rijstkoker na het aanzetten met de schakelaa r (11) op de stand Koken te kunnen zette n moet de binnenpan i n de romp (5) geplaatst zijn en moet er iets inzitte n. Anders kunt u de schakelaar niet in deze stand zetten. Niettemin, zet de rijstkoke r nooit zonder binnenpan of met een lege binnen[...]

  • Seite 32

    32 D Ů LEŽITÉ Č ESKY cs 1D Ů LEŽITÉ • Ne ž zapnete spot ř ebi č , prostudujte si nejprv e tento návod k použití. • Ne používejte tento va ř i č rýže pro jiné ú č ely n ež ty, které jsou uvedeny v tomto manuálu. • Ne zapínejte tento spot ř ebi č bez toho, že byste zkontro lovali, zda nap ě tí uvedené na výrobn?[...]

  • Seite 33

    HLAVNÍ SOU Č ÁSTI 33 cs SB Ě RNÉ MÍSTO spot ř ebi čů – více na www.ele ktrowin.cz , kde se postarají o jeho likvidaci. Pom ů žete tím chránit životní prost ř edí. 2 HLAVNÍ SOU Č ÁSTI 1V í k o 2 Nádoba 3 Varná deska 4D r ž a d l a 5K r y t 6 Elektrická zásuvka 7P ř ívodní š ňů ra 8 Podstavec 9 Kontrolka funkce va [...]

  • Seite 34

    34 Č IŠT Ě NÍ A ÚDRŽBA 8 Jakmile již nepot ř ebujete rýži udržovat teplou, odpojte p ř ívodní š ňů ru. Stejn ě tak vždy nejprve odpojte p ř ívodní š ňů ru i p ř ed vyndáváním nádoby (2). VA Ř ENÍ V PÁ Ř E 1 Nádobu (2) napl ň te vodou až po zna č ku 5. Do p ř íslušenství (12) dejte požadované potraviny (Ob[...]

  • Seite 35

    WA Ż NE 35 pl POLSKI pl 1W A Ż NE • Prze d uruchomieniem urz ą dze nia nale ż y przeczyta ć niniejsz ą instrukcj ę obs ł ugi. •U r z ą dzenie nie powinno by ć u ż ywane w jakichkolwiek innych celach ni ż okre ś lone w niniejszej instrukcji. • Nie nale ż y w łą cza ć go przed upewnieniem si ę , ż e napi ę cie na tabliczce z[...]

  • Seite 36

    36 G Ł ÓWNE ELEMENTY przeciwnym wypadku mo ż e nast ą pi ć przelanie i przypalenie gotowanych potra w. q UWAGA!! Chc ą c pozby ć si ę urz ą dzenia, NIGDY nie na le ż y wyrzuca ć go do kosza na ś mieci. Nale ż y odda ć je do najbli ż szego PUNKTU WTÓRNEGO PRZETWARZANIA lub sk ł adowania odpadów. W ten sposób chronimy ś rodowisko [...]

  • Seite 37

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 37 pl 5O k o ł o 20 minut po zako ń czeni u gotowania prze łą cznik (11) w łą czy automatycznie funkcj ę podgrzewania za ś wieci si ę pomara ń czowa lampka kontrolna (10). 6 Przed podanie m pozostawi ć ry ż pod przykrywk ą (1) na ok. 10 minut. 7 Kiedy wybrana zosta ł a funkcja p odgrzewania ry ż jest utrzymy[...]

  • Seite 38

    38 SYSTEM ZABEZPIECZAJ Ą CY 5 SYSTEM ZABEZPIECZAJ Ą CY  Kiedy urz ą dzenie jest w łą czone do gniazdka zasilania, aby ustawi ć prze łą cznik (11) w pozycji gotowania, umieszczony wewn ą trz obudowy zbiornik (5) musi by ć co najmniej cz ęś ciowo wype ł niony - w przypadku pustego zbiornika ustawi enie prze łą cznika w pozycji gotow[...]

  • Seite 39

    DÔLEŽITÉ 39 sk SLOVEN Č INA sk 1D Ô L E Ž I T É • Pre d zapnutím zariadenia si pozorne pre č ítajte tieto pokyn y. •V a r i č na ryžu nepoužívajte na i né ú č ely, ako sú p opísané v t omto návode na použitie. • Nezap ínajte ho, kým sa neuistíte, že napätie uved ené na výrobnom štítku prístroja zodpoved á nap?[...]

  • Seite 40

    40 HLAVNÉ Č ASTI q VAROVANIE!!: Ak si želáte prístroj odst ránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu. Odn este ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do centra zberu odpadkov. Pomôžete tým ži votnému prostrediu. 2H L A V N É Č ASTI 1V e k o 2 Nádoba 3 Varná doska 4 Rukoväte 5K r y t 6 Elektrická zásuvka 7 Napájací kábel 8Z á k [...]

  • Seite 41

    Č ISTENIE A ÚDRŽBA 41 sk 7 Po zvolení funkci e ohrevu je teplota ryže auto maticky udržovaná medzi 60 o C a 70 o C. 8 Akonáhle ryžu nep otrebujete udržiava t’ teplú, odpo jte napájací kábel. Rovnako ho odpojte aj pred vyberaním nádoby (2). VARENIE V PARE 1 Nádobu (2) napl ň te vodou až po zna č ku 5. Do príslušenstva (12 ) d[...]

  • Seite 42

    42 FONTOS MAGYAR hu 1F O N T O S • A készülék bekapcsolása el ő tt fi gyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat. • Ne használja a rizsf ő z ő t az útmutatóban le írtakon kívüli célra. •M i e l ő tt bekapcsolja a ké szüléket (,)ellen ő rizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetettnek. ?[...]

  • Seite 43

    F Ő ALKOTÓRÉSZEK 43 hu q FIGYELMEZTETÉS! Ame nnyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszer ű ártalmatlanítása érdekében ke resse fel a legközel ebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FO GLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módon is hozzá járulhat környezete megóvásához. 2F ?[...]

  • Seite 44

    44 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 6 Tálalás el ő tt tíz percig ne vegye le a fed ő t (1). 7 A melegítés funkció kiválasztása esetén a készülék körülbel ül 60-70 ºC- os h ő mérsékleten tartja a rizst. 8 Csatlakoztassa le a tápká belt, ha már nincs szükség a rizs melegen tartására, illetve az edény (2) eltávolítása eset[...]

  • Seite 45

    MEGFELEL Ő SÉGI NYILATKOZAT 45 hu 6 MEGFELEL Ő SÉGI NYILATKOZAT „A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.” • Névleges feszü ltség: 220-240 V • Névleges teljesítmé ny: 650W • Érintésvédelmi osztály: Class I • Zajszint: 0 dBA 7 FORGALMAZZA HTM Nemzetkö[...]

  • Seite 46

    46 ВАЖНО българск bg 1 ВАЖНО • Прочетете внимателно тези инструкции преди да включите уреда . • Не изпол звайте съда за приготвяне на ориз за други цели , освен описаните в тази инструкция . • Не [...]

  • Seite 47

    ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ 47 bg • Максималният капацитет на съда за п риготвяне на орис е 1,8 литра . Не надхвърляйте послед ната маркировка от вътрешната страна на контейнера , защото в противен случай[...]

  • Seite 48

    48 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖ КА 4 Включете захранващия кабел (7) към захранването на уреда (6) и другия край в електриче ската мрежа . След тов а натиснете превключвателя , като изберете поло жението за[...]

  • Seite 49

    C ИСТЕМА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 49 bg частици в противен случай работата на уреда за приготвяне на ориз може да бъде повлияна и дори да изгори компонент .  Никога не потапяйте корпуса на съда за приготв[...]

  • Seite 50

    50 VAŽNO HRVATSKA hr 1 VAŽ NO •P r o č itajte ove upute prije uklju č ivanja ure đ aja . • Kuh alo za rižu koristite samo u svrhu ko ja je opisana u ovom priru č niku. • Ne uklju č ujte kuhalo ukoliko na pon nazna č en na na tpisnoj plo č ici aparata ne odgovara naponu va šeg ku ć anstva. • A parat priklju č ite na propisno uze[...]

  • Seite 51

    GLAVNI DIJELOVI 51 hr 2 GLAVNI DIJELOVI 1 Poklopac 2 Sprem nik 3 Grija ć a plo č a 4R u č ke 5K u ć ište 6U t i č ni ca za napajanje 7 Kabel za napajanje 8P o s t o l j e 9 Lampica pokazatelja funkcije kuhan ja 10 Lampica pokazatelja zagr ijavanja 11 Prekida č za kuhanje / grijanje 12 Dodatni dio za kuhanje na pari 13 Ru č ka dijela za kuha[...]

  • Seite 52

    52 Č IŠ Ć ENJE I ODRŽAVANJE KUHANJE NA PARI 1 Ulijte vodu u spremn ik (2) do oznake s brojem 5. Postavite hranu koja ć e se kuhati u dod atni dio (12) (sl. 4). Oda berite položaj kuhanja putem prekida č a i održite ovaj položaj tijekom potrebnog vremena, ovisno o vrsti hrane (povr ć e, riba...) i potrebn e duljine kuhanja. U ovom slu č a[...]

  • Seite 53

    IMPORTANT 53 ro ROMÂN Ă ro 1 IMPORTANT • Citi ţ i aceste instru c ţ iuni înainte de a porni aparatul. •N u f o l o s i ţ i oala pentru g ă tit orez în alte scopu ri decât cele descris e în prezentul manual. • Nu o porni ţ i înainte de a v ă asigura c ă tensiunea indicat ă pe pl ă cu ţ a cu specifica ţ ii se potrive ş te cu [...]

  • Seite 54

    54 COMPONENTELE PRINCIPALE • Ca pacitatea maxim ă a oalei pentru g ă tit ore z este de 1,8 litri. Nu dep ăş i ţ i ultimul marcaj din interi orul recipientului deoarece, în ca z contrar, în timpul fierberii, con ţ inutul poate da pe dinafar ă ş i poate fi ars. q AVERTISMENT!!: At unci când dori ţ i s ă arunca ţ i aparatul, NU îl aru[...]

  • Seite 55

    CUR ĂŢ ARE Ş I ÎNTRE Ţ INERE 55 ro 5D u p ă ce orezul s-a g ă tit, dup ă aproximativ 20 de minute, comutatorul (11) se va deplasa automa t pe pozi ţ i a pentru înc ă lzire, moment în care lampa pilot de culoare orange (10) se aprinde. 6 Înainte de servire, l ă sa ţ i orezul cu capacul (1) pus, timp de 10 minu te. 7D a c ă este selec[...]

  • Seite 56

    56 SISTEMUL DE SIGURAN ŢĂ 5 SISTEMUL DE SIGURAN ŢĂ  Atunci când aparatul a fost i ntrodus în priz ă , pentru a se lecta pozi ţ ia de g ă tit cu ajutorul comutatorului (11) reci pientul trebuie pla sat în interiorul corpului aparatului (5) a vând o anumit ă greutate în interior, în caz contrar comutatorul nu va permite selectarea po[...]

  • Seite 57

    AR6290.book Page 57 Th ursday, February 7, 2008 2:35 PM[...]

  • Seite 58

    AR6290.book Page 58 Th ursday, February 7, 2008 2:35 PM[...]