Solac Ideal 3000 FG6930 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Solac Ideal 3000 FG6930 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Solac Ideal 3000 FG6930, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Solac Ideal 3000 FG6930 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Solac Ideal 3000 FG6930. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Solac Ideal 3000 FG6930 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Solac Ideal 3000 FG6930
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Solac Ideal 3000 FG6930
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Solac Ideal 3000 FG6930
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Solac Ideal 3000 FG6930 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Solac Ideal 3000 FG6930 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Solac finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Solac Ideal 3000 FG6930 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Solac Ideal 3000 FG6930, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Solac Ideal 3000 FG6930 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    FREIDORA INSTRUCCIONES DE USO DEEP FRY ER INSTRUC TIONS FOR USE FRITEUSE MODE D’EMPL OI FRITTEUSE GEBRA UCHSANLEITUNG FRIT ADEIRA INSTRUÇÕES DE USO FRIGGITRICE ISTRUZIONI PER L ’USO FRITEUSE GEBRUIKSAANWIJZING FRIT OV ACÍ HRNEC NÁ VOD K POUZITÍ FRYTK OWNICA INSTRUCJA OBSL UGI FRIT OV ACÍ HRNIEC NÁ VOD NA POUZITIU OLAJSÜTŐ HASNÁLA TI U[...]

  • Seite 2

    5- 8 • ESP AÑOL 9-12 • ENGLISH 13-16 • FRANÇAIS 17-20 • DEUTSCH 21-24 • PORTUGUÊS 25-28 • IT ALIANO 29-32 • NEDERLANDS 33-35 • ČESKY 36-39 • POLSKA 40-43 • SL OVENSKY 44-47 • MA GY AR 48-51 • бълг арск 52-54 • HRV A TSKA[...]

  • Seite 3

    1 2 3 4 5 6 7 9 11 8 10 12[...]

  • Seite 4

    14 13 Fig. A Fig. B Fig. C[...]

  • Seite 5

    5 • ESP AÑOL A TENCIÓN • Lea estas instrucciones antes de poner en mar cha la freidora. • No utilice la freidora para usos difer entes a los descritos en este manual. • No conecte el aparato sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden. • Asegúrese de enchufar el aparato a un conector[...]

  • Seite 6

    6 FUNCIONAMIENT O • Antes de utilizar la freidora por primera vez recomendamos lavar el c estillo (10) y la cuba (8). Para ello r etire el cestillo (10) del interior de la cuba, saque hacia arriba el panel de mandos (3) y extraiga la cuba (8). Puede lavar el cestillo y la cuba bien con agua jabonosa o bien introduciendo estas piezas en el lavavaj[...]

  • Seite 7

    7 USO C ON GRASA SÓLIDA Si utiliza grasa sólida para freír (no anteriorment e utilizada) debe tomar las siguientes precauciones: • Funda los tro zos de la nueva grasa sólida para freír en una cazuela a fuego lento . V igile la cazuela en todo momento y manténgala fuera del alcanc e de los niños. • Apague el fuego en cuanto la grasa se ha[...]

  • Seite 8

    8 • Sustituya el aceite cuando presente una c oloración oscura, mal olor o mal sabor en los alimentos. No añada nunca aceit e o grasa frescos al ya usado . • No deje el aceite/grasa a una temperatura elevada más tiempo de lo nece- sario. • Guarde siempre la freidora c on la tapa cerrada para evitar que el polvo u otros elementos deterior e[...]

  • Seite 9

    9 • ENGLISH CA UTION • Read these instructions before connecting the deep fryer . • Do not use the deep fr yer for purposes other than those described in this manual. • Do not switch the deep fryer on without making sure that the voltage stated on the specifications plate matches that in your home . • Make sure you plug the appliance into[...]

  • Seite 10

    10 OPERA TION • Before you use the fryer for the first time w e recommend you t o wash the basket (10) and the vat (8). T o do so, take the basket (10) out of the vat, lift out the control panel (3) and take out the vat (8). Y ou can wash the basket and the vat either using soapy water or by putting them into the dish- washer . Never wet the cont[...]

  • Seite 11

    11 • Melt the pieces of new solid frying fat in a pan at a low heat. W atch over the pan at all times and keep it out of the reach of children. • T urn off the heat as soon as the fat has melted. Place the deep fryer in the kitchen sink and very carefully pour the melted fat into the vat. • Remember not to go over the maximum lev el indicated[...]

  • Seite 12

    12 SAFETY SY STEM This deep fryer has a safety thermostat that cuts off the power in the event of abnormal overheating . If this happens, follow the steps belo w : – Unplug the fryer from the mains and allow it to cool. – Press the butt on (14) using a screwdriver . – Plug the fr yer in and check that it works correctly . If the problem conti[...]

  • Seite 13

    13 • FRANÇAISE A T TENTION ! • Lisez attentivement ces instructions avant de mettr e la friteuse en marche. • N’utilisez pas la friteuse pour des usages différents de ceux décrits dans c e manuel. • Ne branchez pas l’appareil sans av oir vérifié au préalable que la tension in- diquée sur la plaque signalétique correspond bien à[...]

  • Seite 14

    14 13. Compartiment pour le câble 14. Bouton du système de sécurité FONCTIONNEMENT • Avant d’utiliser la friteuse pour la pr emière fois , nous vous recommandons de laver le panier (10) et la cuve (8). P our cela, retirez le panier (10) de l’ intérieur de la cuve, r etirez vers le haut le panneau de commandes (3) et retirez la cuv e (8)[...]

  • Seite 15

    15 • Lorsque l’huile est refroidie , placez le panier à l’ intérieur de la friteuse et tournez la poignée vers l’ intérieur . Si vous av ez utilisé de la graisse solide, laissez-la se solidifier dans la cuve et rangez la friteuse av ec la graisse à l’ int érieur . UTILISA TION A VEC DE LA GRAISSE SOLIDE Si vous utilisez de la grais[...]

  • Seite 16

    16 • Si la friteuse n’ est pas utilisée de manière continue, il con vient de conserver l’huile ou la graisse liquide dans des récipients hermétiquement fermés dans le réfrigérateur ou dans un endroit frais . Avant d’ extraire l’huile ou la grais- se, retir ez avec une passoire les particules d’aliments qui ont pu se détacher et [...]

  • Seite 17

    17 • DEUTSCH A CHTUNG • Vor der Inbetriebnahme der F ritteuse diese Anleitungen aufmerksam durchlesen. • Die Fritteuse für keine anderen als die in diesem Handbuch beschriebenen V er wendungen einsetzen. • Ver gewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die auf dem T ypenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung bei Ihnen [...]

  • Seite 18

    18 7. Leuchtanzeige F r itteuse bereit (grün) 8. Behälter aus rostfreiem Edelstahl 9. Griffe 10. Korb 11. Korbgriff 12. Abtropfstütze 13. F ach für das Netzkabel 14. Sicherheitsschalter GEBRA UCHSANWEISUNG • V or der ersten Benutzung der Fritt euse sollten Sie den Korb (10) und den Behälter (8) reinigen. Hierzu nehmen Sie den Korb (10) aus d[...]

  • Seite 19

    19 Sie ihn in der Position Abtr opfen (Abb . C) ein, damit das Öl gut von dem Frittier gut abtropft. • Nachdem das Öl abgetropft ist, nehmen Sie den Korb aus der Fritteuse und entnehmen Sie das Frittier gut. • Stellen Sie den T emperaturregler auf die Minimal-Position und bringen Sie den Schalter (5) auf Position O . Anschließend ziehen Sie [...]

  • Seite 20

    20 • Bauen Sie erneut alle Elemente zusammen, w obei Sie darauf achten, dass sie vor dem Einbau ganz trocken sein müssen. Bauen Sie die F r itteuse in der folgenden Reihenfolge zusammen: – Elektroeinheit – Korb – Deckel PRAKTISCHE TIPPS • Das Frittiergut muß ganz trocken sein, bevor es in Öl oder F ett getaucht wird. • Um das Verkleb[...]

  • Seite 21

    21 • PORTUGUÊS A TENÇÃO • Leia estas instruções antes de c olocar a fritadeira em funcionamento. • Não utilize a fritadeira para utilizações diferentes das descritas nest e manual. • Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão indicada na placa de carac- terísticas e a da sua casa coincidem. • Assegure-se de ligar o aparelho[...]

  • Seite 22

    22 FUNCIONAMENT O • Antes de utilizar a fritadeira pela primeira vez recomendamos que lave o cesto (10) e a cuba (8). P ara isso retire o cest o (10) do interior da cuba, puxe para cima o painel de comandos (3) e retire a cuba (8). P ode lavar o cesto e a cuba com água com detergent e ou introduzindo estas peças na máqui- na de lavar louça. N[...]

  • Seite 23

    23 UTILIZAÇÃ O C OM GORDURA SÓLIDA Se utilizar gordura sólida para fritar (não anteriormente utilizada) deve t omar as seguintes precauções: • Derreta os pedaços da nova gordura sólida para fritar numa caçarola em lume brando. Vigie sempre a caçarola e mant enha-a fora do alcance das crianças. • Apague o lume quando a gordura tiver [...]

  • Seite 24

    24 • Não deixe o óleo/a gordura a uma temperatura elevada mais tempo do que o necessário . • Guarde sempr e a fritadeira com a tampa fechada para evitar que o pó ou outros elementos deterior em o óleo ou a gordura. • O óleo ou a gordura deitados fora não devem ser despejados na sanita ou na banca. Deposite- os num recipiente fechado e [...]

  • Seite 25

    25 • IT ALIANO A T TENZIONE • Leggere le pr esenti istruzioni prima di mettere in funzione la friggitrice . • Utilizzare la friggitrice esclusivament e per gli usi indicati nel presente ma- nuale. • Prima di collegare l’ apparecchio verificar e che la tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche coincida con quella dell’ impi[...]

  • Seite 26

    26 FUNZIONAMENT O • Prima di utilizzare la friggitric e per la prima volta, si consiglia di lavar e il cestello (10) e la vaschetta (8). P er farlo, rimuo vere il cestello (10) dalla va- schetta, sollevare il pannello dei comandi (3) ed estrarre la vaschetta (8). È possibile lavare il cest ello e la vaschetta con acqua e sapone oppure in la- vas[...]

  • Seite 27

    27 UTILIZZ O DELLA FRIGGITRICE C ON GRASSO SOLIDO Se si utilizza del grasso solido per friggere (non utilizzato in pr ecedenza), prendere le seguenti pr ecauzioni: • Fondere in una padella a fuoc o lento i pezzi di grasso solido per frittura. Controllar e la padella e tenere lontano dalla portata dei bambini. • Spegnere il fuoco una volta che i[...]

  • Seite 28

    28 • Non lasciare l’ olio/grasso a una temperatura elevata oltre il tempo necessa- rio. • Conservare sempre la friggitric e con il coperchio chiuso per evitare che la polvere o altri elementi possano r ovinare l’ olio o il grasso. • L ’ olio o il grasso usato non deve essere gettat o nel WC o nel la vello . Metter- lo in un recipiente c[...]

  • Seite 29

    29 • NEDERLANDS W AARSCHUWINGEN • Lees vóór ingebruikname van de friteuse deze gebruiksaanwijzingen aan- dachtig door . • Gebruik deze friteuse niet voor andere doeleinden dan die in dez e handlei- ding beschreven zijn. • Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de spanning op het type- plaatje met de netspanning in uw woning over e[...]

  • Seite 30

    30 WERKING • Voordat u de friteuse v oor het eerst in gebruik neemt wordt aanbevolen de frituurmand (10) en de frituurbak (8) af te wassen. Haal daartoe de mand (10) uit de frituurbak, trek het bedieningspaneel (3) omhoog en haal de frituurbak (8) eruit. U kunt de mand en de frituurbak of met zeepwater ofw el in de vaatwasser afwassen. Laat het b[...]

  • Seite 31

    31 HARD VET GEBRUIKEN Neem als u hard vet v oor het frituren gebruikt (nog niet eerder gebruikt) de volgende voorzorgsmaatr egelen: • Smelt de stukken nieuw hard vet in een kookpot op een laag vuur tje. Houd de kookpot te allen tijde in de gaten en houd hem buiten bereik van kin- deren. • Draai het vuur uit zodra het vet gesmolten is . Plaats d[...]

  • Seite 32

    32 • Vervang de olie wanneer deze donker van kleur is, slecht ruikt of de voe - dingsmiddelen een slechte smaak bezorgt. Voeg nooit verse olie of v ers vet aan het al gebruikte vet toe . • Houd de olie of het vet niet langer dan noodzakelijk op een hoge tempera- tuur . • Bewaar de friteuse altijd met het deksel gesloten om te voorkomen dat st[...]

  • Seite 33

    33 • ČESKY UPOZ ORNĚNÍ • Před připojením fritov acího hrnce si pozorně přečtěte tent o návod k použití. • Fritovací hrnec nikdy nepoužívejt e na účely , které nejsou uvedené v t omto návodu. • Fritovací hrnec nezapínejt e, pokud nezkontrolujete , jestli je napětí uvedené v technických parametrech shodné s napět[...]

  • Seite 34

    34 OBSL UHA • Před prvním použitím fritézy vám doporučujeme umýt koš (10) a nádrž (8). Abyste tak udělali vyjměte koš (10) z nádr že, vytáhněte ovládací panel (3) a vyjměte nádrž (8). Koš a nádrž můžete umývat ve vodě se saponátem, nebo v myč ce nádobí. Ovládací panel (3) nikdy nemok řete. P ro prov oz vložte[...]

  • Seite 35

    35 • Pamatujt e, že nesmíte jít nad značku maxima zobraz enou uvnitř nádrže. • P okud chcete použít tuk, který je již ve fritéze z předchozího použití, pomocí vidličky udělejte do tuku dír y . Dejte přitom pozor , abyste nepoškodili těleso. • Zavřete víko fritézy, ab yste se vyvarovali stříkání a zapněte ovlada?[...]

  • Seite 36

    36 • POLSKA UW A GA • Przed podłączeniem frytkownic y do zasilania zapoznać się z niniejszą in- strukcją obsługi. • Frytkownica nie powinna być używana w jak ichkolwiek innych c elach, niż określone w niniejszej instrukcji. • Nie należy włączać fr ytkownicy bez upewnienia się, że napięcie określone na tabliczce znamionow [...]

  • Seite 37

    37 13. Miejsce na przewód 14. Przycisk systemu bezpieczeństwa OBSŁ UGA • Przed pierwszym w ykorz ystaniem urządzenia zaleca się umycie koszyka (10) i zbiornika (8). W tym celu należy wyjąć kosz yk (10) ze zbiornika, podnieść panel sterowania (3) i wyjąć zbiornik (8). Koszyk i zbiornik mogą być myte wodą z my dłem lub w zmywarce. N[...]

  • Seite 38

    38 WYK ORZYST ANIE TŁUSZ CZU W ST ANIE ST AŁ YM Jeżeli do smażenia wykorz ystywany jest tłuszcz w stanie stałym (poprzednio nie uży wany), należy pamiętać o następujących środkach ostrożności: • K awałki tłuszczu powinny by ć roztapiane w rondlu w niskiej temperaturze. Nadzorować r oztapianie tłuszczu i utrzymywać rondel poza[...]

  • Seite 39

    39 • Nie pozosta wiać oleju/tłuszczu w wysokiej temperaturze dłużej, niż jest to konieczne. • Przyk ry wka fr ytkownic y powinna zawsze b yć zamknięta, aby kurz lub inne zanieczyszczenia nie mogły dostać się do oleju lub tłuszczu. • Zuż yty olej lub tłuszcz nie powinien być wylewany do WC ani do zlewu. Należy pr zelać go do za[...]

  • Seite 40

    40 • ESL OVENSKÝ UPOZ ORNENIE • Pred pripojením frit ovacieho hrnca si prečítajte tent o návod. • Fritovací hrniec nikdy nepoužívajte na iné účely ako sú popísané v t omto návode . • Frit ovací hrniec nezapínajte, pokiaľ ste neskontrolovali, ž e napätie uvedené v technickej charakteristike je zhodné s napätím u vás [...]

  • Seite 41

    41 OBSL UHA • Pred prvým použitím fritéz y vám odporúčame, aby ste kôš (10) a nádr ž (8) umyli. Aby ste tak ur obili, vyber te kôš (10) z nádrže, zodvihnite ovládací panel (3) a vyber te nádrž (8). Kôš a nádrž môžete umývať vo vode so sapo- nátom alebo v umývačke na riad. Ovládací panel (3) nikdy nemokrite. Pr e pr[...]

  • Seite 42

    42 • Hneď po rozpustení tuku vypnite oheň. F ritézu vložte do umývadla a veľmi opatrne nalejte rozpust ený tuk do nádoby . • Pamätajte , že nesmiete ísť nad značku maximum zobrazenú v o vnútri nádr- že. • Pokiaľ, chcete použiť tuk, ktorý je už vo fritéze z predchádzajúceho použitia, pomocou vidličky urobte do tuku [...]

  • Seite 43

    43 BEZPEČNOSTNÝ SY STÉM T ento fritovací hrniec má bezpečnostn ý termostat, ktorý v prípade nadmer- ného prehriatia preruší prív od elektrickej energie. V tomto prípade postupuj- te podľa nasledovný ch krokov: – Fritézu odpojt e od siete a nechajte ju vychladnúť. – Pomoc ou šraubováku stlačte tlačidlo (14). – Fritézu p[...]

  • Seite 44

    44 • MA GY AR: HASZNÁLA TI ÚTMUT A T Ó KEDVES V ÁSÁRL Ó! Köszönjük, hogy megvásárolta k észülékünket. Reméljük, hasznos társa lesz otthonában. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, figyelme- sen olvassa át a használati utasítást. FIGYELMEZTETÉS • A z olajsütőt csak akkor helye[...]

  • Seite 45

    45 7. Olajsütő üzemkész állapotát jelző kontr oll-lámpa (zöld) 8. Rozsdamentes acél edén y 9. F ogantyúk 10. Kosár 11. Kosár fogantyúja 12. Csepegtető állvány 13. T ápvezeték tár oló rekesze 14. Biztonsági rendsz er gombja F ődarab: fűtőszál A KÉSZÜLÉK HASZNÁLA T A • Az olajsütő első használata előtt javasoljuk[...]

  • Seite 46

    46 ZSÍRRAL V AL Ó HASZNÁLA T Ha a sütéshez (korábban nem használt) zsírt használ, végezze el az alábbi óvintézkedéseket: • Alacsony hőmérsékleten olvassza meg a zsírt egy serpenyőben. A művelet folya- mán ne hagyja felügyelet nélkül a serpen yőt és tartsa távol gyermekektől . • V egye le a tűzhelyről, amint a zsír[...]

  • Seite 47

    47 BIZT ONSÁ GI RENDSZER Az olajsütő biztonsági termosztáttal van felsz erelve, mely r endellenes túlme - legedés esetén megszakítja az áramellátást. Ilyen esetben a következőképpen járjon el: – Húzza k i az olajsütő dugaszát a csatlakozóaljzatból, és várja meg , amíg a készülék lehűl. – Egy csavarhúzó segítség?[...]

  • Seite 48

    48 • българск ВНИМАНИЕ • Прочет ете т ези инструкции преди да прист ъпите към използване на фритюрника. • Не използвайте фритюрника за други цели, освен описанит е в тази ин- струкция. • Не вк ?[...]

  • Seite 49

    49 ЕКСПЛО А Т АЦИЯ • Преди първото използване на фритюрника, препоръ чваме да измиете кошницата (10) и съда (8). За да направит е това, извадет е кошницата (10) от съда, повдигнете конт ролния панел (3)[...]

  • Seite 50

    50 • Когат о олиото изстине, поставет е кошницата във фрит юрника и завър- тет е дръжката нав ъ тре. Ако сте използвали твърда мазнина, оставете я да се втв ърди в съда и с ъхранявайте мазнина та ?[...]

  • Seite 51

    51 • Ако няма да използват е постоянно фритюрника, най-добре е да държи- те олио то или мазнинат а в хладилник или на с тудено място в добре затворен съд. Предварително, с помощт а на цедка, отстр?[...]

  • Seite 52

    52 • HRV A TSKA P AŽNJA • Pročitajt e ova uputstva prije priključivanja friteze. • Frit ezu koristite samo u svrhu koja je opisana u ovom priručniku. • Ne uključujte fritezu ukoliko napon naznačen na pločici specifikacija uređa- ja ne odgovara naponu vašega kućanstva. • Aparat priključite na propisno uzemljenu utičnicu. • Ni[...]

  • Seite 53

    53 PRIMJENA • Prije prve uporabe friteze, pr eporučeno je oprati košaru (10) i posudu (8). Iz vadite košaru (10) iz posude, podignite kontr olnu ploču (3) i iz vadite po- sudu (8). Košaru i posudu možete oprati v odom i sapunicom ili u perilici za suđe. Nikada nemojte smočiti kontrolnu ploču (3). Kada želite koristiti frite- zu, ponovno[...]

  • Seite 54

    54 • Ne smijete prijeći oznaku maksimuma naznačenu unutar posude . • Kada želite koristiti mast koja je korištena prilikom ranijeg prženja, vilicom napravite rupe u masti. P azite da ne oštetite posudu. • Zatvorite poklopac friteze kako biste spriječili prskanje i ok renite regulator temperature (4) na 150° kako bi mast polako omekša[...]