Sony CCD-TR950E Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Sony CCD-TR950E an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Sony CCD-TR950E, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Sony CCD-TR950E die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Sony CCD-TR950E. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Sony CCD-TR950E sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Sony CCD-TR950E
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Sony CCD-TR950E
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Sony CCD-TR950E
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Sony CCD-TR950E zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Sony CCD-TR950E und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Sony finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Sony CCD-TR950E zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Sony CCD-TR950E, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Sony CCD-TR950E widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    3-865-657- 14 (1) ©1998 by Sony Corporation V ideo Camera Recor der Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалу[...]

  • Seite 2

    2 English W elcome! Congratulations on your purchase of this Sony Handycam  camcorder. With your Handycam you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for year[...]

  • Seite 3

    3 English T able of contents Checking supplied accessories .............................. 5 Quick Start Guide ................................................... 6 Getting started Using this manual .................................................. 10 Step 1 Preparing the power supply .................... 12 Installing the battery pack ............[...]

  • Seite 4

    4 Русский Ог лавление Проверка прилагаемых принадлежностей .... 5 Руководство по быстрому запуску ............ 8 Подготовка к эксплуатации Использование данного руководства .......... 10 Пункт 1 Подготов?[...]

  • Seite 5

    5 Getting started/ Подготовка к эксплуатации Checking supplied accessories Make sure that the following accessories are supplied with your camcorder. 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 103) 2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1), Mains lead (1) (p. 13) 3 NP-F330 battery pack (1) (p. 12, 13) 4 CR2025 lithium battery (1) (p.[...]

  • Seite 6

    6 Quick Start Guide English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Open the DC IN jack cover. Connect the plug with its 4 mark facing up. Inserting a cassette (p. 18) Connecting the mains lead (p. 17) Use the battery pack when using your camc[...]

  • Seite 7

    7 Quick Start Guide Recording a picture (p. 19) Viewfinder Use the viewfinder placing your eye against its eyecup. Monitoring the playback picture in the viewfinder (p. 32) NOTE Do not pick up your camcorder by holding the viewfinder. 1 Set the POWER switch to PLAYER while pressing the small green button. 2 Press 0 to rewind the tape. 3 Press ( to [...]

  • Seite 8

    8 Руководство по быстрому запуску Русский Рук ово дство по быстрому запу с ку В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения содержатся на странице в круглых[...]

  • Seite 9

    9 Руководство по быстрому запуску Запись изображения (стр. 19) Видоискатель Воспользуйтесь видоискателем, приставив глаз к окуляру. Контроль воспроизводимого изображения в видоискателе (стр. [...]

  • Seite 10

    10 — Getting started — Using this manual The instructions in this manual are for the two models listed in the table below. Before you start reading this manual and operating your camcorder, check the model number by looking at the bottom of your camcorder. The CCD-TR950E is the model used for illustration purposes. Otherwise, the model name is [...]

  • Seite 11

    11 Getting started/ Подготовка к эксплуатации [a] [b] [c] Using this manual Note on TV colour systems TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV. Copyright precautions Television programmes, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unaut[...]

  • Seite 12

    12 Installing the battery pack Install the battery pack to use your camcorder outdoors. Slide the battery pack down. To remove the battery pack Slide the battery pack out in the direction of the arrow while pressing BATT RELEASE down. After installing the battery pack Do not carry your camcorder by holding the battery pack. If you do so, the batter[...]

  • Seite 13

    13 Getting started/ Подготовка к эксплуатации POWER OFF PLAYER CAMERA Step 1 Preparing the power supply Charging the battery pack Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (L series). “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. ( 1[...]

  • Seite 14

    14 Note Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug of the AC power adaptor. This may cause a short-circuit, damaging the AC power adaptor. Remaining battery time indicator The remaining battery time indicator in the display window roughly indicates the recording time. Battery pack The battery pack is charg[...]

  • Seite 15

    15 Getting started/ Подготовка к эксплуатации Step 1 Preparing the power supply Battery pack Full charge (Normal charge) Батарейный блок Полная зарядка (Нормальная зарядка) NP-F330 150 (90) (supplied/ прилагается ) NP-F530/F550 210 (150) NP-F730/F750 300 (240) NP-F930/F95[...]

  • Seite 16

    16 Step 1 Preparing the power supply Playing time/ Время воспроизведения CCD-TR913E CCD-TR950E Approximate number of minutes when you use a fully charged battery Numbers in parentheses “( )” indicate the time using a normally charged battery. The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment. A[...]

  • Seite 17

    17 Getting started/ Подготовка к эксплуатации Connecting to the mains When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from the mains using the AC power adaptor. ( 1 ) Open the DC IN jack cover, and connect the AC power adaptor to the DC IN jack on your camcorder with the plug’s 4 mark facing up. [...]

  • Seite 18

    18 When you want to record in the Hi8 system, use Hi8 video cassette H . ( 1 ) Slide EJECT in the direction of the arrow while pressing the small blue button. The cassette compartment automatically lifts up and opens. ( 2 ) Insert a cassette with its window facing out and the tab on the cassette up. ( 3 ) Close the cassette compartment by pressing [...]

  • Seite 19

    19 Recording – Basics/ Запись – Основные положения 3 4 L O C K START/STOP S T A N D B Y L O C K START/STOP S T A N D B Y 40min SP H STBY 0:00:00 2 POWER OFF PLAYER CAMERA 40min SP H REC 0:00:01 — Recording – Basics — Recor ding a picture Your camcorder automatically focuses for you. ( 1 ) Install the power source an[...]

  • Seite 20

    20 Note Fasten the grip strap firmly. Do not touch the built-in microphone during recording. To enable smooth transition You can make the transition between the last scene you recorded and the next scene smooth as long as you do not eject the cassette. When you exchange the battery pack in the recording mode, set STANDBY to LOCK. If you leave your [...]

  • Seite 21

    21 Recording – Basics/ Запись – Основные положения To record pictures with the viewfinder – adjusting the viewfinder Adjust the viewfinder lens to your eyesight so that the indicators in the viewfinder come into sharp focus. Lift up the viewfinder and move the viewfinder lens adjustment lever. Recording a picture Зап[...]

  • Seite 22

    22 Using the zoom feature Move the power zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Using the Zoom function sparingly results in better-looking recordings. “T” side: for telephoto (subject appears closer) “W” side: for wide-angle (subject appears farther away) Zoom greater than 20 × is performed digitally. Wh[...]

  • Seite 23

    23 Recording – Basics/ Запись – Основные положения START/STOP MODE setting : Recording starts when you press START/ STOP, and stops when you press it again (factory setting). ANTI GROUND SHOOTING : The camcorder records only while you press START/STOP. Use this mode to avoid recording unnecessary scenes. 5SEC: When you pr[...]

  • Seite 24

    24 SP H 0:00:01 40 min REC Recording a picture Recording mode indicator/ Индикатор режима записи STANDBY/REC indicator/ Индикатор STANDBY/REC Tape counter/ Счетчик ленты Remaining tape indicator This appears after you insert a cassette and record or play back for a while. Индикатор оставшей[...]

  • Seite 25

    25 Recording – Basics/ Запись – Основные положения Shooting in the dark (NightShot) The NightShot function enables you to shoot a subject in a dark place. For example, you can satisfactorily record the environment of nocturnal animals for observation when you use this function. ( 1 ) While your camcorder is in the standby[...]

  • Seite 26

    26 Recording a picture Notes • Do not use the NightShot function in bright places (ex. outdoors in the daytime). This may cause your camcorder to malfunction. • When you keep setting NIGHTSHOT to ON in normal recording, the picture may be recorded in incorrect or unnatural colours. • If focusing is difficult with the autofocus mode when using[...]

  • Seite 27

    27 Recording – Basics/ Запись – Основные положения Recording a picture Superimposing the date and time on pictures You can record the date or time displayed in the viewfinder superimposed on the picture. Carry out the following operations in the standby or recording mode. Press DATE to record the date. Press TIME to recor[...]

  • Seite 28

    28 Checking the recor ding – EDITSEARCH / Rec Review You can use these buttons to check the recorded picture or shoot so that the transition between the last recorded scene and the next scene you record is smooth. EDITSEARCH You can search for the next recording start point. Hold down the +/– ( Œ ) side of EDITSEARCH in the standby mode. The r[...]

  • Seite 29

    29 Playback – Basics/ Воспроизведение – Основные положения — Playback – Basics — Connections for playback Connect your camcorder to your TV or VCR with the A/V connecting cable supplied with your camcorder to watch the playback picture on the TV screen. When monitoring the playback picture on the TV screen,[...]

  • Seite 30

    30 If your TV is already connected to a VCR Connect your camcorder to the LINE IN input on the VCR by using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. Set the input selector on the VCR to LINE. If your TV or VCR is a monaural type Connect the yellow plug for video and the white plug for audio on both your camcorder and the TV or the VCR[...]

  • Seite 31

    31 Playback – Basics/ Воспроизведение – Основные положения Using the AV cordless IR receiver Once you connect the AV cordless IR receiver (not supplied) to your TV or VCR, you can easily view the picture on your TV. For details, refer to the operating instructions of the AV cordless IR receiver. ( 1 ) After conne[...]

  • Seite 32

    32 Playing back a tape You can monitor the playback picture on a TV screen after connecting your camcorder to a TV or VCR. You can also monitor the picture in the viewfinder. You can control playback using the Remote Commander supplied with your camcorder. ( 1 ) Install the power source and insert the recorded tape. ( 2 ) Set the POWER switch to PL[...]

  • Seite 33

    33 Playback – Basics/ Воспроизведение – Основные положения To display the viewfinder indicators on the TV – Display function Press DISPLAY on the Remote Commander supplied with your camcorder. The indicators appear on the TV screen. To make the indicators disappear, press DISPLAY again. DISPLAY Playing back a t[...]

  • Seite 34

    34 To monitor the high-speed picture while advancing or rewinding the tape (skip scan) Keep pressing 0 while rewinding or ) while advancing the tape. To resume rewinding or advancing, release the button. To view the picture at 1/5 speed (slow playback) Press . on the Remote Commander during playback. To resume normal playback, press ( . In the vari[...]

  • Seite 35

    35 Advanced Recording Operations/ Усовершенствованные операции съемки — Advanced Recording Operations — Photo r ecording NORMAL PHOTO/ ОБЫЧНОЕ ФОТО FADE PHOTO/ ФОТО С ВВЕДЕНИЕМ/ ВЫВЕДЕНИЕМ ИЗОБРАЖЕНИЯ SHUTTER PHOTO/ ФОТО С ЗАТВОРОМ This mode records a st[...]

  • Seite 36

    36 Notes • During photo recording, you cannot change the mode or setting of the following functions: – Digital effect – Fader – PROGRAM AE – Picture effect – Exposure – Wide mode – Backlight – NightShot +Slow shutter • The PHOTO button does not work: – while the digital effect function is set or in use. – while the fader fun[...]

  • Seite 37

    37 Advanced Recording Operations/ Усовершенствованные операции съемки You can record a cinema-like picture (CINEMA) or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide- screen TV (16:9 FULL). Refer to the operating instructions of your TV. CINEMA Black bands appear on the screen during recording in the CINEMA mode [ a [...]

  • Seite 38

    38 Using the wide mode In the standby mode, set 16:9WIDE to CINEMA or 16:9FULL in the MENU settings (p. 64). To cancel the wide mode Set 16:9WIDE to OFF in the MENU settings. If the wide mode is set to 16:9FULL The SteadyShot function does not work. If you select 16:9FULL in the MENU settings when the SteadyShot function is working, flashes and the[...]

  • Seite 39

    39 Advanced Recording Operations/ Усовершенствованные операции съемки You can fade in or out to give your recording a professional appearance. Using the fader function MONOTONE When fading in, the picture gradually changes from black-and-white to colour. When fading out the picture gradually changes from colour to b[...]

  • Seite 40

    40 Using the fader function ( 1 ) When fading in [ a ] In the standby mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. When fading out [ b ] In the recording mode, press FADER until the desired fader indicator flashes. The indicator changes as follows: FADER n M.FADER n STRIPE n BOUNCE n MONOTONE n OVERLAP n WIPE n no indicator The last[...]

  • Seite 41

    41 Advanced Recording Operations/ Усовершенствованные операции съемки Note You cannot use the following functions while using the fader function. Also, you cannot use the fader function while using the following functions. – Digital effect – Low lux mode of PROGRAM AE (Overlap/ Wipe function only) – NightShot [...]

  • Seite 42

    42 You can digitally process images to obtain special effects like those in films or on the TV. PASTEL [ a ] : The contrast of the picture is emphasized, and the picture looks like an animated cartoon. NEG. ART [ b ] : The colour and brightness of the picture is reversed. SEPIA : The picture is sepia. B&W : The picture is monochrome (black-and-[...]

  • Seite 43

    43 Advanced Recording Operations/ Усовершенствованные операции съемки ( 1 ) Press PICTURE EFFECT in the standby or recording mode. The picture effect indicator appears. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired picture effect mode. The indicator changes as follows: PASTEL ˜ NEG.ART ˜ SEPIA ˜ B&W[...]

  • Seite 44

    44 Using special ef fects – Digital ef fect You can add special effects to recorded pictures using the various digital functions. The sound is recorded normally. STILL You can record a still picture so that it is superimposed on a moving picture. FLASH (FLASH MOTION) You can record still pictures successively at constant intervals. LUMI. (LUMINAN[...]

  • Seite 45

    45 Advanced Recording Operations/ Усовершенствованные операции съемки Using special effects – Digital effect ( 1 ) While your camcorder is in the standby or recording mode, press DIGITAL EFFECT. The digital effect indicator appears. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired digital effect mode. The i[...]

  • Seite 46

    46 Using special effects – Digital effect To cancel the digital effect Press DIGITAL EFFECT. The digital effect indicator disappears. Notes • The following functions do not work during digital effect: – Fader – Low Lux mode of PROGRAM AE – Photo recording – NightShot +Slow shutter • The following function does not work in the slow shu[...]

  • Seite 47

    47 Advanced Recording Operations/ Усовершенствованные операции съемки Using the PROGRAM AE function You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) mode to suit your specific shooting requirements. Spotlight mode This mode prevents people’s faces, for example, from appearing excessively white when shooting subjects lit [...]

  • Seite 48

    48 Using the PROGRAM AE function ( 1 ) Press PROGRAM AE in the standby mode. The PROGRAM AE indicator appears. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired PROGRAM AE mode. The indicator changes as follows: ˜ a ˜ A ˜ ˜ ˜ ˜ To turn the PROGRAM AE function off Press PROGRAM AE. 1 2 A PROGRAM Использование функции [...]

  • Seite 49

    49 Advanced Recording Operations/ Усовершенствованные операции съемки Notes • In the spotlight, sports lesson and beach & ski modes, you cannot take close-ups. This is because your camcorder is set to focus only on subjects in the middle to far distance. • In the sunset & moon and landscape modes, your c[...]

  • Seite 50

    50 You can manually adjust and set the exposure. When you turn your camcorder on, it will automatically be in the automatic exposure mode. This mode works to record subjects so that they are recorded slightly brighter than they actually are. Adjust the exposure manually in the following cases: • The subject is backlit • Bright subject and dark [...]

  • Seite 51

    51 Advanced Recording Operations/ Усовершенствованные операции съемки You can gain better results by manually adjusting the focus in the following cases: •The autofocus mode is not effective when shooting – subjects through glass coated with water droplets – horizontal stripes – subjects with little contrast[...]

  • Seite 52

    52 To record distant subjects When you press FOCUS down to INFINITY, the lens focuses on infinity. When you release FOCUS, your camcorder returns to the manual focus mode. Use this mode when your camcorder focuses on near objects even though you are trying to shoot a distant object. Shooting in relatively dark places or shooting fast-moving subject[...]

  • Seite 53

    53 Advanced Recording Operations/ Усовершенствованные операции съемки VACATION Superimposing a title You can select one of eight preset titles and two custom titles (p. 55). You can also select the language, colour, size and position of titles. ( 1 ) Press TITLE in the standby mode. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial[...]

  • Seite 54

    54 To superimpose the title while you are recording Press TITLE while you are recording, and carry out steps 2 to 5. When you press the SEL/PUSH EXEC dial at step 5, the title is superimposed. To select the language of a preset title If you want to change the language, select before step 2. Then select the desired language and return to step 2. Not[...]

  • Seite 55

    55 Advanced Recording Operations/ Усовершенствованные операции съемки Making your own titles You can make up to two titles and store them in your camcorder. Each title can have up to 20 characters. ( 1 ) Press TITLE in the standby or PLAYER mode. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select , then press the dial. ( 3[...]

  • Seite 56

    56 To change a title you have stored In step 3, select CUSTOM1 or CUSTOM2, depending on which title you want to change, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [ M ], then press the dial to delete the title. The last character is erased. Enter the new title as desired. If you take 5 minutes or longer to enter charac[...]

  • Seite 57

    57 Advanced Recording Operations/ Усовершенствованные операции съемки Using the built-in light You can use the built-in light to suit your shooting situation. The recommended distance between the subject and camcorder is about 1.5 m (5 feet). Slide LIGHT to ON while your camcorder is in the standby mode. The built-i[...]

  • Seite 58

    58 Notes • The battery pack is quickly discharging while the built-in light is turned on. Slide LIGHT to OFF when not in use. • When you do not use your camcorder, slide LIGHT to OFF and remove the battery pack to avoid turning on the built-in light. • When flickering occurs while shooting in the auto mode, slide LIGHT to ON. • The built-in[...]

  • Seite 59

    59 Advanced Recording Operations/ Усовершенствованные операции съемки CAUTION • When replacing the bulb, use only the Sony XB-3D halogen lamp (not supplied) to reduce the risk of fire. • To prevent possible burn hazard, disconnect the power source before replacing and do not touch the bulb until the bulb becomes[...]

  • Seite 60

    60 — Advanced Playback Operations — Playing back a tape with digital ef fects During playback, you can process a scene using the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. and TRAIL. ( 1 ) During playback, press DIGITAL EFFECT and turn the SEL/PUSH EXEC dial until the desired digital effect indicator (STILL, FLASH, LUMI. or TRAIL) flashes. ([...]

  • Seite 61

    61 Advanced Playback Operations/ Усовершенствованные операции воспроизведения Notes • You cannot record image-processed pictures on your camcorder. Record them on the VCR using your camcorder as a player. • In various speed playback, noise appears on the picture. This is not a malfunction. STILL and LUM[...]

  • Seite 62

    62 — Editing on Other Equipment — Dubbing a tape You can dub and edit tapes using your camcorder for playback and another VCR for recording. Connect your camcorder to the VCR using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. Set the input selector on the VCR to LINE, if available. (1) Insert a blank tape (or a tape you want to record[...]

  • Seite 63

    63 Editing on Other Equipment/ Монтаж на другую аппаратуру Dubbing a tape If you have displayed the viewfinder indicators on the TV Make the indicators disappear by pressing DISPLAY so that they will not be superimposed on the edited tape. You can edit on VCRs that have Video/Audio inputs and support the following systems h [...]

  • Seite 64

    64 — Customizing Your Camcorder — Changing the MENU settings To change the mode settings in the MENU settings, select the menu items with the SEL/ PUSH EXEC dial. The factory settings can be partially changed. First, select the icon, then the menu item and then the mode. ( 1 ) In the standby or PLAYER mode, press MENU. ( 2 ) Turn the SEL/PUSH E[...]

  • Seite 65

    65 Customizing Your Camcorder/ Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the MENU settings To make the MENU display disappear Press MENU. Menu items are displayed as the following five or six icons: CAMERA SET PLAYER SET VF SET (CCD-TR950E only) TAPE SET SETUP MENU OTHERS Depending on [...]

  • Seite 66

    66 Changing the MENU settings Icon/item HiFi SOUND EDIT TBC TBC stands for “Time Base Corrector”. DNR DNR stands for “Digital Noise Reduction”. NTSC PB VF B.L. (CCD-TR950E only) Mode r STEREO 1 2 r OFF ON r ON OFF r ON OFF r ON PAL TV NTSC 4.43 r BRT NORMAL BRIGHT Meaning To play back a stereo tape or dual sound track tape To play back a mo[...]

  • Seite 67

    67 Customizing Your Camcorder/ Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Changing the MENU settings Icon/item REC MODE ORC TO SET ORC stands for “Optimizing the Recording Condition”. Ò REMAIN Mode r SP LP r AUTO ON Meaning To record in SP (Standard Play) mode To increase the recording time[...]

  • Seite 68

    68 Changing the MENU settings Notes on DEMO MODE • You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder. • DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted. Note that you cannot select STBY of DEMO MODE i[...]

  • Seite 69

    69 Customizing Your Camcorder/ Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Пиктограмма/ пункт D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT N.S. LIGHT WIND PHOTO Режим r ON OFF r OFF CINEMA 16:9FULL r ON OFF r ON OFF r OFF ON r NORMAL FADE SHUTTER Предназначение Для приве?[...]

  • Seite 70

    70 Пиктограмма/ пункт HiFi SOUND EDIT TBC ТВС означает “Time Base Corrector” (корректор базы времени). DNR DNR означает “Digital Noise Reduction” (цифровое уменьшение помех). NTSC PB VF B.L. ( Только модель CCD-TR950E) Режим r STEREO 1 2 r OFF ON [...]

  • Seite 71

    71 Customizing Your Camcorder/ Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок MENU Пиктограмма/ пункт REC MODE ORC TO SET ORC означает “Optimizing the Recording Condition” (оптимизация условий записи). Ò REMAI[...]

  • Seite 72

    72 Изменение установок MENU Примечания по режиму DEMO MODE • Вы не можете выбрать команду DEMO MODE, если кассета вставлена в Вашу видеокамеру. • Команда DEMO MODE установлена в положение STBY (ожидание) на пр?[...]

  • Seite 73

    73 Customizing Your Camcorder/ Выполнение индивидуальных установок на видеокамере SETUP MENU [MENU] : END 1998 1 1 12 00 2 4 1999 1 1 12 00 SETUP MENU CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE 1, 7 3 [MENU] : END SETUP MENU CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE RETURN 1 1 1998 12:00:00 6 SETUP MENU [MENU][...]

  • Seite 74

    74 To check the preset date and time Press DATE to display the date indicator. Press TIME to display the time indicator. Press DATE (or TIME) and then press TIME (or DATE) to simultaneously display the date and time indicator. Press DATE and/or TIME again. The date and/ or time indicator disappears. The year changes as follows: Auto date function W[...]

  • Seite 75

    75 Additional information/ Дополнительная информация — Additional Information — Usable cassettes and playback modes Selecting the cassette type You can use either Hi8 or standard 8 mm video cassettes on your camcorder. When you use a Hi8 video cassette, recording and playback are carried out in the Hi8 system. When you u[...]

  • Seite 76

    76 Usable cassettes and playback modes When you play back The Playback mode (SP/LP) and system (Hi8/ standard 8 mm) are automatically selected according to the format in which the tape has been recorded. The quality of the recorded picture in the LP mode, however, will not be as good as the SP mode. Note on AFM HiFi stereo When you play back a tape[...]

  • Seite 77

    77 Additional information/ Дополнительная информация When you playback a dual sound track tape When you play back a dual sound track tape recorded in an AFM HiFi stereo system, set “HiFi SOUND” to the desired mode in the MENU settings (p. 64). Sound from speaker HiFi Sound Playing back Playing back Mode a stereo tape a d[...]

  • Seite 78

    78 (+) (--) - When replacing the lithium battery, keep the battery pack or other power source attached. Otherwise, you will need to reset the date, time and other items in the MENU settings hold in memory by the lithium battery. Insert the battery with the positive (+) side facing out. When the battery becomes weak or dead, the I indicator flashes [...]

  • Seite 79

    79 Additional information/ Дополнительная информация 1 2 3 4 Changing the lithium battery ( 1 ) Open the lid of the lithium battery compartment. ( 2 ) Push the lithium battery down once and pull it out from the holder. ( 3 ) Install a Sony CR2025 lithium battery with the positive (+) side facing out. ( 4 ) Close the lid. Cha[...]

  • Seite 80

    80 If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C: ππ : ππ ” appears in the viewfinder, the self-diagnosis display function has worked. See page 83. In the[...]

  • Seite 81

    81 Additional information/ Дополнительная информация Symptom Cause and/or Corrective Actions • The contrast between the subject and background is too high. Your camcorder is not a malfunction. • Your camcorder is not a malfunction. • Slow shutter, low lux or NightShot +Slow shutter mode is activated. This is not a malf[...]

  • Seite 82

    82 Symptom Cause and/or Corrective Actions • Your camcorder does not operate when you use a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack. m Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 16) • The operating temperature is too low. • The battery pack is not fully charged. m Charge the battery pack again. (p. 13) • The battery pack [...]

  • Seite 83

    83 Additional information/ Дополнительная информация Five-digit display Cause and/or Corrective Actions • You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack. m Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 16) • Moisture condensation has occurred. m Remove the cassette and leave your camcorder for at[...]

  • Seite 84

    84 C:21:00 W ar ning indicators and messages If indicators and messages appear in the viewfinder or the display window, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. The indicators and messages are displayed in yellow. Warning indicators The battery is dead or nearly dead Slow flashing: • The battery is nearly d[...]

  • Seite 85

    85 Additional information/ Дополнительная информация Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если [...]

  • Seite 86

    86 Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • В видеокамере нет неисправности. • Приведен в действие режим медленного затвора, низкой освещенности или ночной съемки +медле?[...]

  • Seite 87

    87 Additional information/ Дополнительная информация Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • Ваша видеокамера не работает, если Вы используете батарейный блок, не являющийся батар[...]

  • Seite 88

    88 Пятизначная индикация Вероятная причина и/или метод устранения • Вы используете батарейный блок, который не является батарейным блоком “InfoLITHIUM”. m Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (с[...]

  • Seite 89

    89 Additional information/ Дополнительная информация C:21:00 Предупреждающие индикаторы и сообщения Если в видоискателе или в окошке дисплея появятся индикаторы и сообщения, проверьте следующее: См. стран[...]

  • Seite 90

    90 Using your camcorder abroad You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Your camcorder is a PAL system based camcorder. If you want to view the playback picture on a TV, it must be a PAL system based TV with VIDEO/AUDIO input jack. The following show[...]

  • Seite 91

    91 Additional information/ Дополнительная информация Maintenance information and precautions Moisture condensation If your camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside your camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head[...]

  • Seite 92

    92 Maintenance information Cleaning the video head To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. The video head may be dirty when: • The v˚ indicator and “ CLEANING CASSETTE” message appear one after another or the v indicator flashes in the viewfinder. • Playback pictures contain noise. • Playback pictures are ha[...]

  • Seite 93

    93 Additional information/ Дополнительная информация Maintenance information and precautions Removing dust from inside the viewfinder – CCD-TR913E only ( 1 ) 1 Remove the screw with a screwdriver (not supplied). 2 Then, while sliding the RELEASE knob, 3 turn the eyecup in the direction of the arrow and pull it out. ( 2 ) C[...]

  • Seite 94

    94 Built-in light • Do not knock or jolt the built-in light while it is turned on as it may damage the bulb or shorten the life of the bulb. • Do not leave the built-in light on while it is resting on or against something; it may cause a fire or damage the built-in light. On handling tapes Do not insert anything into the small holes on the rear[...]

  • Seite 95

    95 Additional information/ Дополнительная информация Maintenance information and precautions • Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the connecting section. If this happens, a short may occur and the unit may be damaged. • Always keep metal contacts clean. • Do not disassemble the un[...]

  • Seite 96

    96 Input and output connectors S video output 4-pin mini DIN Luminance signal: 1 Vp-p, 75 ohms, unbalanced Chrominance signal: 0.3 Vp-p, 75 ohms, unbalanced Video output Phono jack, 1 Vp-p, 75 ohms, unbalanced Audio output Phono jacks (2: stereo L and R) 327 mV, (at output impedance 47 kilohms) impedance less than 2.2 kilohms RFU DC OUT Special min[...]

  • Seite 97

    97 Additional information/ Дополнительная информация Разъемы входных и выходных сигналов Выход сигнала S видео 4-штырьковое мини-гнездо DIN Сигнал яркости: размах 1 В, 75 Ом, несиммеричный Сигнал цветности: ?[...]

  • Seite 98

    98 — Quick Reference — Identifying the parts and contr ols 1 POWER switch (p. 19) 2 FOCUS switch (p. 51) 3 NEAR/FAR dial (p. 51) 4 Eyecup 5 Eyecup RELEASE knob (CCD-TR913E only) (p. 93) 6 Viewfinder lens adjustment lever (p. 21) 7 Power zoom lever (p. 22) 8 PHOTO button (p. 35) 9 BATT RELEASE lever (p. 12) !º STANDBY switch (p. 19) !¡ START/S[...]

  • Seite 99

    99 Quick Reference/ Оперативный справочник !¢ Video control buttons (p. 32, 33) p STOP (stop) 0 REW (rewind) ( PLAY (playback) ) FF (fastforward) P PAUSE (pause) The control buttons light up when you set the POWER switch to PLAYER. !∞ EDITSEARCH button (p. 28) !§ LASER LINK button (p. 31) !¶ Lens cover !• Camera recordin[...]

  • Seite 100

    100 #º #¡ @ª @¶ @§ @• #™ Identifying the parts and controls @§ FADER button (p. 39) @¶ BACK LIGHT button (p. 24) @• START/STOP MODE switch (p. 23) @ª EXPOSURE button (p. 50) #º MENU button (p. 37, 64) #¡ SEL/PUSH EXEC dial (p. 35) #™ Lithium battery compartment (p. 79) What is LASER LINK? The LASER LINK system sends and receives p[...]

  • Seite 101

    101 Quick Reference/ Оперативный справочник #• #ª #¶ #∞ #¢ #§ #£ Identifying the parts and controls #£ DATE button (p. 27) #¢ TITLE button (p. 53) #∞ DIGITAL EFFECT button (p. 44) #§ PROGRAM AE button (p. 47) #¶ TIME button (p. 27) #• COUNTER RESET button (p. 20) #ª PICTURE EFFECT button (p. 42) Fastening the [...]

  • Seite 102

    102 %¡ $∞ $§ $• $ª %º $¶ $º $™ $¢ $¡ $£ Identifying the parts and controls $º Viewfinder (p. 21) $¡ EJECT switch (p. 18) $™ LANC l control jack LANC stands for Local Application Control Bus System. The l control jack is used for controlling the tape transport of video equipment and other peripherals connected to the video equipme[...]

  • Seite 103

    103 Quick Reference/ Оперативный справочник 5 1 2 3 4 Remote Commander The buttons that have the same name on the Remote Commander as on your camcorder function identically to the buttons on your camcorder. Identifying the parts and controls 1 Transmitter 2 Video control buttons (p. 32) 3 DISPLAY button (p. 33) 4 START/STOP but[...]

  • Seite 104

    104 Identifying the parts and controls To prepare the Remote Commander Insert 2 R6 (size AA) batteries by matching the + and – polarities on the batteries to the + – marks inside the battery compartment. Notes on the Remote Commander • Point the remote sensor away from strong light sources such as direct sunlight or overhead lighting. Otherwi[...]

  • Seite 105

    105 Quick Reference/ Оперативный справочник 40 min SP H STBY 0:00:00 M.FADER CINEMA SEPIA c „ f T W 4 7 1998 12:00:00 2 4 5 6 7 8 9 0 !¡ !™ 3 1 !£ !¢ !§ !¶ !• !ª !∞ @º Viewfinder/ Видоискатель Display window/ Окошко дисплея Identifying the parts and controls 1 Recording mode indicator (p.[...]

  • Seite 106

    106 !¢ Tape counter (p. 24) /Self-diagnosis display function indicator (p. 83) /5SEC mode indicator (p. 23) /Photo mode indicator (p. 35) !∞ Remaining tape indicator (p. 24) !§ NIGHTSHOT indicator (p. 25) !¶ AUTO DATE indicator (p. 74) /Date indicator (p. 27, 73) !• Time indicator (p. 27, 73) !ª Warning indicators (p. 84) @º Recording lamp[...]

  • Seite 107

    107 Quick Reference/ Оперативный справочник Functions to adjust exposure (in the recording mode) • In a dark place NIGHTSHOT (p. 25) • In insufficient light Low lux mode (p. 47) • In dark environments such as sunset, fireworks, or general night views Sunset & moon mode (p. 47) • Shooting backlit subjects BACK LIGHT [...]

  • Seite 108

    108 Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте NIGHTSHOT (стр. 25) • При недостаточном освещении Режим низкой освещенности (стр. 47) • В темных окружающих условиях, например,[...]

  • Seite 109

    109 Quick Reference/ Оперативный справочник English Index A, B Adjusting viewfinder ................ 21 AC power adaptor ..................... 13 AFM HiFi Sound ........................ 77 ANTI GROUND SHOOTING ................................................... 23 A/V connecting cable ......... 29, 62 BACK LIGHT ...............[...]

  • Seite 110

    110 Русский Алфавитный указатель А, Б, В, Г Батарейный блок .................. 12 Батарейный блок “InfoLITHIUM” ...................... 16 Вариообъектив ...................... 22 Введение/выведение изображения ....................... 39 Внешн?[...]

  • Seite 111

    [...]

  • Seite 112

    Sony Corporation Printed in Japan[...]