Sony CCD-TRV101E Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Sony CCD-TRV101E an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Sony CCD-TRV101E, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Sony CCD-TRV101E die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Sony CCD-TRV101E. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Sony CCD-TRV101E sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Sony CCD-TRV101E
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Sony CCD-TRV101E
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Sony CCD-TRV101E
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Sony CCD-TRV101E zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Sony CCD-TRV101E und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Sony finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Sony CCD-TRV101E zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Sony CCD-TRV101E, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Sony CCD-TRV101E widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S) 3-856-814- 11 (1) ©1996 by Sony Corporation CCD-TRV101E V ideo Camera Recor der H Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea este manual por completo y consérvelo para consultar.[...]

  • Seite 2

    CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S) 2 Español ADVERTENCIA Para evitar riesgos de incendio o descargas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad y solicite asistencia técnica sólo a personal cualificado. English WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moist[...]

  • Seite 3

    CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S) 3 Before you begin / Antes de empezar Before you begin Using this manual 4 Checking supplied accessories 6 Getting started Charging and installing the battery pack 7 Inserting a cassette 11 Basic operations Camera recording 12 Using the zoom feature 16 Shooting with the LCD screen 18 Hints for better shooting 19 Checki[...]

  • Seite 4

    CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S) 4 Before you begin Using this manual Antes de empezar Uso del manual W elcome to Video H Congratulations on your purchase of this Sony Handycam ® camcorder. With your Handycam you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam is loaded with advanced features, but at the s[...]

  • Seite 5

    CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S) 5 Before you begin / Antes de empezar Precautions on camcorder care • Do not let sand get into the camcorder. When you use the camcorder on a sandy beach or in a dusty place, protect it from the sand or dust. Sand or dust may cause the unit to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired [a]. • Do[...]

  • Seite 6

    CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S) 6 Comprobación de accesorios suministrados Checking supplied accessories Compruebe que con la cámara se suministran los siguientes accesorios. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (p. 112) 2 Paquete de baterías NP-F530 (1) (p. 7) 3 Adaptador de alimentación de CA AC-V615 (1) (p. 7, 29) 4 Pilas de R6 (tamaño AA) pa[...]

  • Seite 7

    7 CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S) Getting started / Puesta en marcha Getting started Charging and installing the battery pack Before using your camcorder, you first need to charge and install the battery pack. To charge the battery pack, use the supplied AC power adaptor. This camcorder operates with the InfoLITHIUM battery pack NP-F530. If you use a[...]

  • Seite 8

    CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S) 8 Typical recording time *** 80 (70) Continuous recording time ** 135 (120) Charging and installing the battery pack Carga e instalación del paquete de baterías Charging time Battery pack Charging time * NP-F530 (supplied) 170 (110) Numbers in parentheses indicate the time for a normal charge. ( Normal charge ) * App[...]

  • Seite 9

    9 CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S) Getting started / Puesta en marcha To remove the battery pack Slide the battery pack in the direction of the arrow. Notes on charging the battery pack • The CHARGE lamp will remain lit for a while even if the battery pack is removed and the mains lead is unplugged after charging the battery pack. This is normal. ?[...]

  • Seite 10

    CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S) 10 1 C A M E R A P L A Y E R OFF 2 Installing the battery pack ( 1 ) Set the POWER switch to OFF to prevent misoperation of the camcorder. ( 2 ) To open the lid of the battery compartment, slide down the OPEN (BATT) release lever. ( 3 ) Insert the battery pack in the direction of the arrow. ( 4 ) Close the lid until it[...]

  • Seite 11

    11 CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S) Getting started / Puesta en marcha C A M E R A P L A Y E R OFF Make sure that the power source is installed. When you want to record in the Hi8 system, use Hi8 video cassette H . ( 1 ) Set the POWER switch to OFF. ( 2 ) Slide OPEN/EJECT on the bottom of the camcorder in the direction of the arrow. The cassette compa[...]

  • Seite 12

    12 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Operaciones básicas Grabación con la cámara Basic operations Camera recor ding Make sure that the power source is installed and a cassette is inserted. When you use the camcorder for the first time, power on it and reset the date and time before you start recording (p. 82). Before you record one-time events, you[...]

  • Seite 13

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 13 Basic operations / Operaciones básicas To finish recording [b] Press START/STOP again to stop recording. Set the POWER switch to OFF. Then, eject the cassette and remove the battery pack. To focus the viewfinder lens If you cannot see the indicators in the viewfinder clearly, or after someone else has used the cam[...]

  • Seite 14

    14 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Notes on recording mode • This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. Select SP or LP in the menu system. The playback quality in LP mode, however, will not be as good as that in SP mode. • When a tape recorded on this camcorder in LP mode is played back on other[...]

  • Seite 15

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 15 Basic operations / Operaciones básicas Selecting the start/stop mode : When you press START/STOP, the camcorder starts recording. When you press the button again, the camcorder stops recording. (factory setting) : As long as you keep pressing START/STOP, the camcorder records. When you release the button, the camc[...]

  • Seite 16

    16 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Using the zoom feature Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the scene. For more professional-looking recordings, use the zoom function sparingly. “ T ” side: for telephoto (subject appears closer) “ W ” side: for wide-angle (subject appears farther away) Zooming s[...]

  • Seite 17

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 17 Basic operations / Operaciones básicas Notes on digital zoom • More than 10x zoom is performed digitally, and the picture quality deteriorates as you go toward the “T” side. If you do not want to use the digital zoom, set the D ZOOM function to OFF in the menu system. • The vertical bar in the power zoom i[...]

  • Seite 18

    18 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Camera recording Grabación con la cámara Shooting with the LCD screen You can also record the picture while looking at the LCD screen. While pressing PUSH OPEN, open the LCD panel. Adjusting the LCD panel angle Adjust the LCD panel to the angle you want. The LCD panel moves about 90 degrees to this side and about[...]

  • Seite 19

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 19 Basic operations / Operaciones básicas For hand-held shots, you will get better results by holding the camcorder according to the following suggestions: • Hold the camcorder firmly and secure it with the grip strap so that you can easily manipulate the controls with your thumb. [ a ] • Place your elbows agains[...]

  • Seite 20

    20 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Place the camcorder on a flat surface or use a tripod Try placing the camcorder on a table top or any other flat surface of suitable height. If you have a tripod for a still camera, you can also use it with the camcorder. When attaching a non-Sony tripod, make sure that the length of the tripod screw is less than 6[...]

  • Seite 21

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 21 Basic operations / Operaciones básicas Notas sobre el visor electrónico en color y la pantalla LCD • Aunque el visor electrónico en color y la pantalla LCD están fabricados con tecnología de alta precisión, es posible que aparezcan puntos negros o brillantes de luz (rojos, azules o verdes) de forma constant[...]

  • Seite 22

    22 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Using the EDITSEARCH, you can review the last recorded scene or check the recorded picture in the viewfinder. (1) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to CAMERA. (2) Press the – Œ side of EDITSEARCH momentarily; the last few seconds of the recorded portion plays back (Rec Review) . H[...]

  • Seite 23

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 23 Basic operations / Operaciones básicas You can monitor the playback picture on the LCD screen. You can also monitor a picture on a TV screen, after connecting the camcorder to a TV or VCR. ( 1 ) Insert the recorded tape with the window facing out. ( 2 ) While pressing PUSH OPEN, open the LCD panel. ( 3 ) While pre[...]

  • Seite 24

    24 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Using the Remote Commander You can control playback using the supplied Remote Commander. Before using the Remote Commander, insert the R6 (size AA) batteries . To display the screen indicators Press DISPLAY. To erase the indicators, press again. Using headphones Connect headphones (not supplied) to the 2 jack (p. 1[...]

  • Seite 25

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 25 Basic operations / Operaciones básicas To view the picture at double speed For double speed playback in the reverse direction, press < , then press × 2 on the Remote Commander during playback. For double speed playback in the forward direction, press > , then press × 2 during playback. To resume normal pla[...]

  • Seite 26

    26 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Reproducción de cintas Playing back a tape Visualización de fecha u hora de grabación – función de código de datos La fecha y hora de grabación (código de datos) pueden visualizarse en un televisor durante la reproducción o edición aunque no se hayan grabado durante la grabación. El código de datos tam[...]

  • Seite 27

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 27 Basic operations / Operaciones básicas When bars (– –:– –:– –) appear • A blank portion of the tape is being played back. • The tape was recorded by a camcorder without the Data Code function. • The tape was recorded by a camcorder without having date and time set. • The tape is unreadable due [...]

  • Seite 28

    28 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Búsqueda del final de la imagen Searching for the end of the picture You can go to the end of the recorded portion after you record and play back the tape. The tape starts rewinding or fast-forwarding and the last 5 seconds of the recorded portion plays back. Then the tape stops at the end of the recorded picture [...]

  • Seite 29

    29 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas 1 Accessory to be used Supplied AC power adaptor Battery pack NP-F530 (supplied) Car battery charger DC-V515 Power source Mains Battery pack 12 V or 24 V car battery Accesorio necesario Adaptador de alimentación de CA suministrado Paquete de baterías NP-F530 (suministra[...]

  • Seite 30

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 30 Using alternative power sources Uso de fuentes de alimentación alternativas Charging the battery pack You can charge the battery pack installed in the camcorder by connecting the AC power adaptor to the camcorder and setting the POWER switch to OFF. The CHARGE lamp lights up, and goes out when normal charge is com[...]

  • Seite 31

    31 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas To remove the connecting cord While pressing the button on the connecting plug, pull out the connecting cord. Never pull the connecting cord itself. When you use the AC power with the connecting cord, the battery pack installed in the camcorder is not used because the AC [...]

  • Seite 32

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 32 You can change the mode settings in the menu system to further enjoy the features and functions of the camcorder. ( 1 ) Press MENU to display the menu on the LCD screen. ( 2 ) Turn the CONTROL dial to select the desired item, then press the CONTROL dial. Only the selected item is displayed. ( 3 ) Turn the CONTROL d[...]

  • Seite 33

    33 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas Notes on changing the mode settings • Menu items differs depending on the setting of the POWER switch to PLAYER or CAMERA. • When you let the subject monitor the shot, the menu display does not appear. Selecting the mode setting of each item Items for both CAMERA and [...]

  • Seite 34

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 34 VF BRIGHT* Close the LCD panel. Select this item to adjust the brightness of the viewfinder. The viewfinder becomes brighter when you turn the CONTROL dial up (+), and darker when you turn it down (–). VF PW-SAVE* <ON/OFF> • Select ON to activate “finder power save” (page 14). • Select OFF to disact[...]

  • Seite 35

    35 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas TITLE COL* <WHITE/YELLOW/VIOLET/RED/ CYAN/GREEN/BLUE> Select the colour of the title. TITLE POS* <CENTER/BOTTOM> • Select CENTER to centre the title in the picture. • Select BOTTOM to position the title at the bottom of the picture. TITLE LANG* <ENGLISH[...]

  • Seite 36

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 36 TBC* <ON/OFF> • Normally select ON, to correct for jitter. • Select OFF to not correct for jitter. The picture may not be steady when played back. Note on TBC setting Set TBC to OFF when playing back • A tape recorded when the camcorder was shaking. • A tape on which you recorded a low quality TV sign[...]

  • Seite 37

    37 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas Es posible dar la vuelta al panel LCD para que el sujeto la vea desde el otro lado y pueda controlar la videofilmación. Abra el panel LCD hasta que oiga un clic y, a continuación, dele la vuelta. La pantalla LCD mostrará el indicador (modo espejo) y desaparecerán los [...]

  • Seite 38

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 38 • The picture on the LCD screen appears as a mirror-image while recording in mirror mode. Pr appears in Standby mode, and r during recording. • The END SEARCH and FADER indicators appear as a mirror-image. • “PICTURE EFFECT,” “WIDE” and battery remaining time in minutes indications are not displayed. [...]

  • Seite 39

    39 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas Recor ding with the date or time Grabación con fecha u hora Before you start recording or during recording, press DATE or TIME. You can record the date or time displayed in the viewfinder or on the LCD screen with the picture. You cannot record the date and the time at t[...]

  • Seite 40

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 40 You can fade in or out to give your recording a professional appearance. When fading in, the picture gradually fades in from black or mosaic while the sound increases. When fading out, the picture gradually fades to black or mosaic while the sound decreases. When fading in [a] ( 1 ) While the camcorder is in Standb[...]

  • Seite 41

    41 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas To cancel the fade-in/fade-out function Before pressing START/STOP, press FADER until the fade indicator disappears. When the date or time indicator is displayed The date or time indicator does not fade in or out. When the START/STOP MODE control is set to or 5SEC You can[...]

  • Seite 42

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 42 Enjoying picture ef fect Uso del efecto de imagen Selección del efecto de imagen Con la función de efecto de imagen es posible obtener imágenes como las de la televisión. MOSAIC [a] La imagen es un mosaico. SOLARIZE [b] La intensidad de luz es más clara y la imagen parece una ilustración. B&W La imagen es[...]

  • Seite 43

    43 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas Using picture effect function While in Standby mode, press EFFECT to select the desired Picture Effect mode. Returning to normal mode Press EFFECT repeatedly until the Picture Effect indicator disappears. Note on the picture effect When you turn the power off, the camcord[...]

  • Seite 44

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 44 Selecting the desired mode You can record a cinemalike picture (CINEMA) or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide- screen TV (16:9FULL). CINEMA Black bands appear at the top and the bottom of the screen. The viewfinder or the LCD screen [a] and a normal TV screen [b] look wide. You can also watch the picture[...]

  • Seite 45

    45 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas Using the wide mode function While the camcorder is in Standby mode, press WIDE TV repeatedly so that the desired mode indicator appears in the viewfinder. To cancel wide mode Press WIDE TV repeatedly until the wide mode indicator disappears. To watch the tape recorded in[...]

  • Seite 46

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 46 Long, continuous shots of scenery tend to be dull, and have to be edited to make an interesting video. With 5SEC. REC (5-second recording) mode, the camcorder records for only 5 seconds and then switches to Standby mode, so that you will automatically take a series of quick shots resulting in a lively video. ( 1 ) [...]

  • Seite 47

    47 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas 2 3 1 MENU 4 MENU SEL/ PUSH EXEC SEL/ PUSH EXEC MENU ORC TO SET REC MODE COUNTER TITLE COL [] MENU TITLE POS TITLE LANG TITLE LANG TITLE1 SET : END [] MENU : END MENU FRANÇAIS ESPA Ñ OL ENGLISH PORTUGUÊS DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO TITLE LANG MENU FRANÇAIS ESPA Ñ OL [...]

  • Seite 48

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 48 HELLO! TITLE Using titles To superimpose from the beginning ( 1 ) Set the POWER switch to CAMERA. ( 2 ) Press TITLE repeatedly in Standby mode until the desired title appears. The title stops flashing and then stays lit. This means that the title is selected. ( 3 ) Press START/STOP to start recording. ( 4 ) Press T[...]

  • Seite 49

    49 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas Notes on titles • You cannot select a title during recording. • While a title is displayed, the picture does not fade in or out. • While fading in or fading out, you cannot superimpose a title. • You cannot record a title and the date at the same time. • You can[...]

  • Seite 50

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 50 2 SEL/ PUSH EXEC 1 MENU MENU [] MENU : END _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ MENU [] MENU TITLE1 SET : END C B A _ _ _ _ _ _ _ _ MENU [] MENU : END [] MENU : END MENU 3,4 TITLE1 SET J I H G F _ _ _ _ _ _ _ _ TITLE1 SET H G F E D C _ _ _ _ _ _ _ MENU 5 MENU HE O L L TITLE1 SET A _ _ _ HE O L L _ _ _ _ _ _ REC MODE TITLE COL ORC T[...]

  • Seite 51

    51 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas To erase the title you have made Press MENU, select the title you want to erase, and press the CONTROL dial. Select ↵ at the leftmost character, then press the CONTROL dial. Do not select the blank to erase a character. Otherwise, the blank is stored as a title in memor[...]

  • Seite 52

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 52 2 3 MENU TITLE2 SET D ZOOM TITLE1 SET [] MENU LCD COLOUR STEADYSHOT STEADYSHOT BEEP : END MENU ON OFF ON MENU TITLE2 SET D ZOOM TITLE1 SET [] MENU LCD COLOUR STEADYSHOT BEEP : END [] MENU : END OFF STEADYSHOT MENU ON OFF 1 MENU 4 MENU SEL/ PUSH EXEC SEL/ PUSH EXEC VF BRIGHT VF BRIGHT When you shoot, the indicator a[...]

  • Seite 53

    53 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas To activate the SteadyShot function again Select ON in step 3, then press the CONTROL dial. Notes on the SteadyShot function • The SteadyShot function will not correct excessive camera-shake. • When you switch the SteadyShot function on or off, the exposure may fluctu[...]

  • Seite 54

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 54 Using the PROGRAM AE function Uso de la función PROGRAM AE You can select from six PROGRAM AE (Auto Exposure) modes to suit your shooting situation. When you use PROGRAM AE, you can get a Portrait effect (the subject is in focus and the background is out of focus), capture high-speed action, record night views, et[...]

  • Seite 55

    55 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas Notes on focus setting • In the Spotlight, Sports lesson and Beach & Ski modes, you cannot take close-ups because the camcorder is set to focus only on subjects in the middle to far distance. • In the Sunset & Moon and Landscape modes, the camcorder is set to [...]

  • Seite 56

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 56 Focusing manually When to use manual focus In the following cases you should obtain better results by adjusting the focus manually. • Insufficient light [a] • Subjects with little contrast — walls, sky, etc. [b] • Too much brightness behind the subject [c] • Horizontal stripes [d] • Subjects through fro[...]

  • Seite 57

    57 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas Focusing manually When focusing manually, first focus in telephoto before recording, and then reset the shot length. (1) Slide AUTO LOCK down. (2) Press FOCUS. The f indicator appears in the viewfinder. (3) Turn the CONTROL dial to focus on the subject. To return to the a[...]

  • Seite 58

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 58 Adjusting the exposure When to adjust the exposure Adjust the exposure manually under the following cases. [a] Turn the CONTROL dial up (+) when: • The background is too bright (backlighting) • Insufficient light: most of the picture is dark [b] Turn the CONTROL dial down (–) when: • Bright subject and dark[...]

  • Seite 59

    59 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas Adjusting the exposure (1) Slide AUTO LOCK down. (2) Press EXPOSURE. The exposure indicator appears in the viewfinder. The exposure is locked at the actual brightness. (3) Turn the CONTROL dial to adjust the exposure. The exposure is locked at the adjusted brightness. To [...]

  • Seite 60

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 60 When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BACK LIGHT function. Press BACK LIGHT. The c indicator appears in the viewfinder. [ a ] Subject is too dark because of backlight. [ b ] Subject becomes bright with backlight compensation. After shooting B[...]

  • Seite 61

    61 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas Re-r ecording a pictur e in the middle of a recor ded tape You can insert a scene in the middle of a recorded tape by setting the starting and ending points. The previous recorded portion will be erased. If the RC time code appears in the viewfinder, set COUNTER to NORMAL[...]

  • Seite 62

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 62 Re-recording a picture in the middle of a recorded tape Para cambiar el punto de finalización Pulse ZERO MEM para que desaparezca el indicador ZERO MEM; a continuación, repita los pasos 2 a 5. Nota sobre la grabación Es posible que la imagen y el sonido se distorsionen al final de la parte insertada al realizar [...]

  • Seite 63

    63 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Advanced operations / Operaciones avanzadas 2 MENU COMMANDER COUNTER WIND [] MENU ORC TO SET REC MODE TITLE COL : END 3 1 START / STOP KEY ORC STBY MENU C A M E R A P L A Y E R OFF SEL/ PUSH EXEC TITLE POS Optimizing the tape condition befor e recor ding Optimización de las condiciones de la cinta antes de grabar [...]

  • Seite 64

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 64 Note on ORC TO SET setting When you eject a cassette, the ORC TO SET setting is released. Set ORC TO SET when you insert a cassette. When you set ORC TO SET, the recording on the tape is erased for about 0.1 second so that the camcorder can check the tape condition. Be careful when you use a recorded tape. The 0.1 [...]

  • Seite 65

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 65 Advanced operations / Operaciones avanzadas La videocámara puede utilizarse como videograbadora. Conecte la videocámara a las entradas del televisor con el cable de conexión A/V suministrado. Ajuste el selector TV/VCR del televisor en VCR. El procedimiento de reproducción es el mismo que para reproducir en la p[...]

  • Seite 66

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 66 Watching on a TV screen Reproducción en pantallas de televisior Si el televisor o la videograbadora son del tipo monofónico Conecte el enchufe amarillo para vídeo del cable de conexión A/V al televisor o la videograbadora. Conecte sólo el enchufe blanco o rojo para audio al televisor o la videograbadora. Si co[...]

  • Seite 67

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 67 Advanced operations / Operaciones avanzadas Búsqueda de los límites de la fecha de grabación Searching the boundaries of recor ded tape You can search for the boundary between recording dates using the Data Code automatically recorded on the tape. There are two modes: • Searching for the beginning of a specifi[...]

  • Seite 68

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 68 To stop searching or scanning Press one of the following tape transport buttons: · , p , 0 or ) . To view pictures during searching or scanning Press · and then press 0 or ) . Notes on Date Search and Date Scan mode • If a day’s recording is not longer than 2 minutes, the camcorder may not accurately find its[...]

  • Seite 69

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 69 Advanced operations / Operaciones avanzadas Retur ning to a pre- register ed position Using the Remote Commander, you can easily go back to the desired point on a tape after playback. Use the tape counter. When the RC time code appears on the LCD screen, set COUNTER to NORMAL in the menu system to display the tape [...]

  • Seite 70

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 70 Localización de posiciones registradas de antemano Returning to a pre-registered position Notes on the tape counter • Something must be recorded on the tape in order for the tape counter to function. Tape counter does not work on a blank tape. • There may be a discrepancy of several seconds from the actual tim[...]

  • Seite 71

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 71 Advanced operations / Operaciones avanzadas Locating the marking position Localización de posiciones marcadas If you mark an index signal during recording or playback, you can easily locate the beginning of a desired programme later. Marking an index signal You can mark an index signal during recording or playback[...]

  • Seite 72

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 72 Notes on marking • Make sure you mark index signals at more than two-minute intervals. Otherwise, you may not be able to search for them correctly. • If you stop recording while the index signal is being marked (the INDEX MARK indicator lights on the LCD screen), the search may not be completed correctly. • I[...]

  • Seite 73

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 73 Advanced operations / Operaciones avanzadas Exploración del principio de cada posición de marcado – exploración de índice Cuando utilice el televisor para ver las imágenes, pulse DISPLAY. ( 1 ) Pulse INDEX en el mando a distancia durante la reproducción normal o parada. ( 2 ) Pulse 0 o ) . La cinta se rebob[...]

  • Seite 74

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 74 Locating the desired marking position – index search When you see on a TV, press DISPLAY. ( 1 ) Press INDEX on the Remote Commander during stop or playback mode. ( 2 ) Press INDEX repeatedly until the index number of the desired programme is displayed on the LCD screen. ( 3 ) Press 0 or ) . Playback starts from t[...]

  • Seite 75

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 75 Advanced operations / Operaciones avanzadas Erasing an index signal ( 1 ) Locate the index signal to be erased using the index scan or index search function. ( 2 ) Press INDEX ERASE on the Remote Commander within 2 to 10 seconds while the desired programme plays back. After the index signal is erased, the camcorder[...]

  • Seite 76

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 76 Note on RC time code and Data Code When an index signal is erased, the RC time code and Data Code on the same portion of the tape is also erased. Bars (–) appear in place of the RC time code when the portion is played back. To use that tape for editing using an editing controller (not supplied), rewrite the RC ti[...]

  • Seite 77

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 77 Advanced operations / Operaciones avanzadas 3 2 MENU COUNTER NORMAL TIME CODE 1 4 -:--:--:-- TIMECODE WRITE TIME CODE WRITE 5 0:00:00:01 TIMECODE WRITE PLAY PAUSE PLAY PAUSE REW MENU C A M E R A P L A Y E R OFF SEL/ PUSH EXEC Writing the RC time code on a r ecor ded tape Escritura del código de tiempos RC en cinta[...]

  • Seite 78

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 78 Writing the RC time code on a recorded tape Escritura del código de tiempos RC en cintas grabadas To write the RC time code from the end of the RC time code recorded portion Rewind the tape to the portion on which the RC time code has been written and set the camcorder to playback pause mode. Then follow steps 4 a[...]

  • Seite 79

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 79 Advanced operations / Operaciones avanzadas Editing onto another tape You can create your own video programme by editing with any other h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS,  VHSC, K S-VHSC or l Betamax VCR that has audio/video inputs. Before editing Connect the camcorder to the VCR using the supplied A/V connecting ca[...]

  • Seite 80

    CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 80 Editing onto another tape Edición en otra cinta Starting editing Turn down the volume of the camcorder while editing. Otherwise, picture distortion may occur. ( 1 ) Insert a blank tape (or a tape you want to record over) into the VCR, and insert your recorded tape into the camcorder. ( 2 ) Play back the recorded t[...]

  • Seite 81

    81 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional Additional information Charging the vanadium- lithium battery in the camcor der Your camcorder is supplied with a vanadium- lithium battery installed so as to retain the date and time, etc., regardless of the setting of the POWER switch. The vanadium-lithium battery i[...]

  • Seite 82

    82 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Resetting the date and time Reajuste de fecha y hora The date and time are set at the factory. Set the time according to the local time in your country. If you do not use the camcorder for about a year, the date and time settings may be released (bars may appear) because the vanadium-lithium battery installed in th[...]

  • Seite 83

    83 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional To correct the date and time setting Repeat steps 2 to 5. To check the preset date and time Press DATE to display the date indicator on the LCD screen. Press TIME to display the time indicator. When you press the same button again, the indicator goes off. The year ind[...]

  • Seite 84

    84 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Selecting cassette types This Hi8 system is an extension of the standard 8 mm systems, and was developed for higher- quality pictures. You can use Hi8 video and standard 8 mm cassettes. When you want to record in the Hi8 system, use only Hi8 video cassettes. You cannot record on standard 8 mm cassettes in the Hi8 s[...]

  • Seite 85

    85 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional Playing back an NTSC-recorded tape You can play back tapes recorded in NTSC video system using the SP mode. If the tape is recorded in the AFM Hi-Fi system, the AFM Hi-Fi sound is reproduced. When you want to adjust the hue of the picture played back on a multi-system[...]

  • Seite 86

    86 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Tips for using the battery pack Consejos para usar el paquete de baterías This section shows you how you can get the most out of your battery pack. Preparing the battery pack Always carry additional batteries Have sufficient battery pack power to do 2 to 3 times as much recording as you have planned. Battery life [...]

  • Seite 87

    87 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional When to replace the battery pack While you are using your camcorder, the remaining battery indicator in the viewfinder or on the LCD screen decreases gradually as battery power is used up [a] . Using the InfoLITHIUM battery pack NP-F530, the remaining time in minutes [...]

  • Seite 88

    88 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) battery pack The InfoLITHIUM battery pack is a lithium battery pack which can exchange data with compatible video equipment about its battery consumption. Sony recommends that you use the InfoLITHIUM battery pack with video equipment having the mark. When you use this battery pack with video equipment having the ma[...]

  • Seite 89

    89 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional The life of the battery pack If the battery indicator flashes rapidly just after turning on the camcorder with a fully charged battery pack, the battery pack should be replaced with a new fully charged one. Charging temperature You should charge batteries at temperatu[...]

  • Seite 90

    90 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Información y precauciones de mantenimiento Moisture condensation If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the camcorder ma[...]

  • Seite 91

    91 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional Video head cleaning To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. When the v indicator and “ CLEANING CASSETTE” message appear one after another in the viewfinder or on the LCD screen, or playback pictures are “noisy” or hardly visible,[...]

  • Seite 92

    92 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Precautions Camcorder operation • Operate the camcorder on 7.2 V (battery pack) or 8.4 V (AC power adaptor). • Should any solid object or liquid get inside the casing, unplug the camcorder and have it checked by Sony dealer before operating it any further. • Avoid rough handling or mechanical shock. Be partic[...]

  • Seite 93

    93 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional AC power adaptor Charging • Use only a lithium ion type battery pack. • Place the battery pack on a flat surface without vibration during charging. • The battery pack will get hot during charging. This is normal. Others • Unplug the unit from the mains when no[...]

  • Seite 94

    94 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Using your camcorder abr oad Each country has its own electric and TV colour systems. Before using your camcorder abroad, check the following points. Power sources You can use your camcorder in any country with the supplied AC power adaptor within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Difference in colour systems This camco[...]

  • Seite 95

    95 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional Cause and/or corrective actions • The battery pack is not installed. m Install the battery pack. (p. 10) • The battery is dead. m Use a charged battery pack. (p. 7) • The AC power adaptor is not connected to mains. m Connect the AC power adaptor to mains. (p. 29[...]

  • Seite 96

    96 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Cause and/or corrective actions • Moisture condensation has occurred. m Remove the cassette and leave the camcorder for at least 1 hour. (p. 90) • Reset the date and time. (p. 82) • The cassette was ejected after you recorded on it. m The End Search function will not activate until you make a new recording af[...]

  • Seite 97

    97 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional Cause and/or corrective actions • The viewfinder lens is not adjusted. m Adjust the viewfinder lens. (p. 13) • The contrast between the subject and background is too high. The camcorder is not malfunctioning. m Change locations. • EDIT is set to ON in the menu s[...]

  • Seite 98

    98 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Corrective actions • Disconnect the mains lead. After about 1 minute, reconnect the mains lead. (p. 7) • See the chart on the next page. Others Symptom The supplied Remote Commander does not work. The CHARGE lamp flashes after you charge the battery pack installed in the camcorder. No function works though the [...]

  • Seite 99

    99 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional When the CHARGE lamp flashes Check through the following chart. When the CHARGE lamp flashes again Install another battery pack. When the CHARGE lamp flashes again The problem is with the AC power adaptor. Please contact your nearest Sony dealer in connection with the[...]

  • Seite 100

    100 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Causa y/o medidas correctivas • El paquete de baterías no está instalado. m Instale el paquete de baterías. (p. 10) • La batería está agotada. m Use un paquete de baterías cargado. (p. 7) • El adaptador de alimentación de CA no está conectado a una toma de red. m Conecte el adaptador de alimentación[...]

  • Seite 101

    101 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional Causa y/o medidas correctivas • La batería está agotada. m Use un paquete de baterías cargado o el adaptador de alimentación de CA. (p. 7, 29) • Se ha condensado humedad. m Extraiga el videocassette y no utilice la videocámara durante al menos 1 hora. (p. 90[...]

  • Seite 102

    102 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Causa y/o medidas correctivas • El objetivo del visor electrónico no está ajustado. m Ajústelo (p. 13). • El contraste entre el sujeto y el fondo es excesivo. No se trata de un mal funcionamiento de la videocámara. m Cambie de lugar. • EDIT está ajustado en ON en el sistema de menús. m Ajústelo en OFF[...]

  • Seite 103

    103 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional Causa y/o medidas correctivas • COMMANDER está ajustado en OFF en el sistema de menús. m Ajústelo en ON. (p. 32) • Algo bloquea los rayos infrarrojos. m Retire el obstáculo. • La pila no está insertada con la polaridad correcta. m Inserte la pila con la po[...]

  • Seite 104

    104 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Cuando el indicador CHARGE parpadee Compruebe la tabla siguiente. Cuando el indicador CHARGE no vuelva a parpadear Si el indicador CHARGE se ilumina y se apaga al cabo de unos momentos, el problema se encuentra en el paquete de baterías instalado en primer lugar. Cuando el indicador CHARGE no vuelva a parpadear S[...]

  • Seite 105

    105 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional Input and output connectors S video output/monitor input 4-pin mini DIN Luminance signal: 1 Vp-p, 75 Ω , unbalanced, sync negative Chrominance signal: 0.300 Vp-p, 75 Ω , unbalanced Video output/monitor input Special minijack, 1 Vp-p, 75 Ω , unbalanced, sync neg[...]

  • Seite 106

    106 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Español Especificaciones Conectores de entrada y salida Entrada del monitor/salida de S vídeo Mini DIN de 4 pines Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω , sincronización negativa desbalanceada Señal de crominancia: 0,300 Vp-p, 75 Ω , desbalanceada Entrada del monitor/salida de vídeo Minitoma especial, 1 Vp-p,[...]

  • Seite 107

    107 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional Identifying the parts Identificación de componentes 1 Microphone 2 Tape transport buttons (p. 23, 24) p STOP (stop) 0 REW (rewind) · PLAY (playback) ) FF (fastforward) P PAUSE (pause) 3 Remote sensor Aim the Remote Commander here for remote control. 4 FADER button [...]

  • Seite 108

    108 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) !∞ END SEARCH botton (p. 28) !§ EDITSEARCH buttons (p. 22) !¶ FOCUS button (p. 57) !• EFFECT button (p. 43) !ª TITLE button (p. 48) @º VOLUME buttons (p. 23) @¡ LCD BRIGHT buttons (p. 18, 23) @™ EXPOSURE button (p. 59) @£ AUTO LOCK switch (p. 57, 59) @¢ PROGRAM AE dial (p. 55) @∞ MENU button (p. 32)[...]

  • Seite 109

    109 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional @• S VIDEO jack (p. 65) @ª COUNTER RESET button (p. 14) #º TIME button (p. 26, 39) #¡ DATE button (p. 26, 39) #™ START/STOP MODE swtich (p. 15, 46) #£ START/STOP button (p. 12) #¢ POWER switch (p. 12, 23) #∞ Zoom lever (p. 16) #§ AUDIO/VIDEO jack (p. 65) [...]

  • Seite 110

    110 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Identificación de componentes Identifying the parts $¡ Grip belt (p. 19) $™ Tripod receptacle (p. 20) $£ OPEN/EJECT lever (p. 11) $¢ Lens cap (p. 12) $∞ DC OUT (output) jack $§ MIC jack (PLUG IN POWER) Connect an external microphone (not supplied). When you connect an external microphone, you cannot set W[...]

  • Seite 111

    111 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional To watch the demonstration You can watch a brief demonstration of pictures with special effects. If the demonstration appears when you turn on the camcorder for the first time, exit the Demo mode to use your camcorder. To enter Demo mode ( 1 ) Eject the cassette and [...]

  • Seite 112

    112 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Remote Commander The buttons that have the same name on the Remote Commander as on the camcorder function identically. 1 COUNTER RESET button (p. 14) 2 TIME CODE WRITE button (p. 77) 3 INDEX buttons INDEX MARK button (p. 71) INDEX ERASE button (p. 75) 4 DATE SEARCH button (p. 67) INDEX SEARCH button (p. 73, 74) 5 [...]

  • Seite 113

    113 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional To prepare the Remote Commander To use the Remote Commander, you must insert two R6 (size AA) batteries. Use the supplied R6 (size AA) batteries. ( 1 ) Remove the battery cover from the Remote Commander. ( 2 ) Insert both of the R6 (size AA) batteries with correct po[...]

  • Seite 114

    114 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Remote control direction Notes on the Remote Commander • Keep the remote sensor away from strong light sources such as direct sunlight or illumination. Otherwise, the remote control may not be effective. • Be sure that there is no obstacle between the remote sensor on the camcorder and the Remote Commander. ?[...]

  • Seite 115

    115 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional Operation indicators 1 Power zoom indicator (p. 16) Exposure indicator (p. 58) 2 WIND indicator (p. 34) 3 MANUAL FOCUS indicator (p. 57) 4 PROGRAM AE indicator (p. 54) 5 STEADYSHOT indicator (p. 52) 6 BACK LIGHT indicator (p. 60) 7 FADER indicator (p. 40) 8 WIDE TV i[...]

  • Seite 116

    116 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) 5min 0min 5min 0min !∞ Recording standby mode/recording mode indicator (p. 12) Tape transport mode indicator !§ Tape counter (p. 14) RC time code indicator (p. 77) !¶ Remaining tape indicator !• END SEARCH indicator (p. 28) INDEX SEARCH indicator (p. 74) INDEX SCAN indicator (p. 73) INDEX MARK indicator (p. [...]

  • Seite 117

    117 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional If indicators flash in the viewfinder or on the LCD screen, check the following: : you can hear the beep sound when BEEP is set to ON in the menu system. 1 The battery is weak or dead. Slow flashing: The battery is weak. Fast flashing: The battery is dead. When you u[...]

  • Seite 118

    118 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) English Index A, B AFM HiFi Sound ....................... 84 BACK LIGHT ............................ 60 BATT(OPEN/BATT) ................ 10 BEEP ...................................... 14, 33 C Camera recording ..................... 12 Car battery ................................. 31 Charging battery pack .........[...]

  • Seite 119

    119 CCD-TRV101E.3-856-814-11 (E,S) Additional information / Información adicional Español Indice A, B Ajuste del reloj ........................... 82 Alimentación del zoom ............ 16 Aparición y desaparición gradual de imágenes .............. 40 Asa de hombro ........................ 114 BACK LIGHT ............................ 60 Baterí[...]

  • Seite 120

    CCD-TRV101E.3-856-814-11(E,S) Sony Corporation Printed in Japan[...]