Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 120 Seiten
- 2.25 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Camcorder
Sony HDR-SR10E
32 Seiten 2.15 mb -
Camcorder
Sony GV-A500E
52 Seiten 0.66 mb -
Camcorder
Sony CCD-TRV78E
124 Seiten 2.03 mb -
Camcorder
Sony DCR-HC1000
2 Seiten 0.75 mb -
Camcorder
Sony HDW-730S
19 Seiten 0.23 mb -
Camcorder
Sony CCD-TR315/TR416
76 Seiten 1.6 mb -
Camcorder
Sony CCD-TRV101
120 Seiten 2.17 mb -
Camcorder
Sony TRV530
7 Seiten 0.2 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Sony finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Sony DIGITAL HANDYCAM DCR-TR7000E widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
3-865-968- 24 (1) ©1999 by Sony Corporation Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. DCR-TR7000E/TR7100E Digital Video Camera Recor der[...]
-
Seite 2
2 Español ¡Bienvenido! Português Bem-vindo! Enhorabuena por la adquisición de esta videocámara Digital Handycam Sony. Con su Digital Handycam, podrá captar preciosos momentos de la vida con imágenes y sonido de excelente calidad. Su Digital Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es fácil de utilizar. Pronto esta[...]
-
Seite 3
3 TRV7100E(GB,RU) Comprobación de los accesorios suministrados ........................................ 5 Guía de inicio rápido ................................. 6 Preparativos Utilización de este manual ....................... 10 Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación ......................................... 12 Instalación de la b[...]
-
Seite 4
4 Verificação dos acessórios fornecidos ....... 5 Guia de Início Rápido ................................. 8 Instruções preliminares Utilização deste manual ............................ 10 Passo 1 Preparação da fonte de alimentação .......................................... 12 Instalação da bateria recarregável .... 12 Carregamento d[...]
-
Seite 5
5 Preparativos Instruções preliminares V erificação dos acessórios fornecidos 9 1 Telecomando sem fio (1) (pág. 110) 2 Adaptador CA AC-L10A/L10B/L10C (1), Cabo de alimentação CA (1) (pág. 13) 3 Bateria recarregável NP-F330 (DCR- TR7000E)/bateria recarregável NP-F550 (DCR-TR7100E) (1) (pág. 12, 13) 4 Pilha de lítio CR2025 (1) (pág. 83)[...]
-
Seite 6
6 Guía de inicio rápido Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Abra la cubierta de la toma DC IN. Conecte la clavija con la marca 4 hacia arriba. Inserción de un videocasete (pág. 18) Conexión del cable[...]
-
Seite 7
7 Guía de inicio rápido L O C K START/STOP S T A N D B Y L O C K START/STOP S T A N D B Y Videofilmación de imágenes (pág. 19) Visor Utilice el visor colocando su ojo contra el ocular. Contemplación de las imágenes de reproducción en el visor (pág. 21) NOTA No tome su videocámara sujetándola por el visor. 1 Ponga el selector POWER en PLA[...]
-
Seite 8
8 Guia de Início Rápido Português Guia de Início Rápido Este capítulo introduz as características básicas da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Abra a tampa da tomada DC IN. Ligue a ficha com a sua marca 4 voltada para cima. Inserção de uma cassete (pág. 18) Ligação do cabo [...]
-
Seite 9
9 Guia de Início Rápido L O C K START/STOP S T A N D B Y L O C K START/STOP S T A N D B Y Gravação de uma imagem (pág. 19) Visor electrónico Utilize o visor electrónico posicionando o seu olho contra o ocular. Monitorização da imagem de reprodução no visor electrónico (pág. 21) NOTA Não levante a sua videocâmara segurando-a pelo viso[...]
-
Seite 10
10 — Instruções preliminares — Utilização deste manual Neste manual, teclas e ajustes da sua videocâmara são mostrados em letras maiúsculas. Ex.: Ajuste o interruptor POWER a CAMERA. Quando executar uma operação, poderá escutar um sinal sonoro para indicar que a operação está em execução. Antes de utilizar a sua videocâmara Com [...]
-
Seite 11
11 Preparativos Instruções preliminares Utilização deste manual Precauções acerca dos cuidados com a videocâmara • O visor electrónico é fabricado com tecnologia de alta precisão. Entretanto, pode haver alguns minúsculos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor vermelha, azul ou verde) que aparecem constantemente no écran do visor[...]
-
Seite 12
12 Instalação da bateria recarregável Instale a bateria recarregável para utilizar a sua videocâmara em exteriores. Deslize a bateria recarregável para baixo. Para remover a bateria recarregável Deslize a bateria recarregável para fora, na direcção indicada pela seta, enquanto pressiona BATT RELEASE para baixo. Após instalar a bateria re[...]
-
Seite 13
13 Preparativos Instruções preliminares Passo 1 Preparação da fonte de alimentação Carregamento da bateria recarregável Utilize a bateria recarregável para a sua videocâmara após recarregá-la. A sua videocâmara funciona somente com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série L). «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corpora[...]
-
Seite 14
14 Nota Evite que objectos metálicos entrem em contacto com as peças metálicas da ficha CC do adaptador CA. Do contrário, poderá causar um curto circuito, avariando o adaptador CA. Indicador do tempo de carga restante da bateria O indicador do tempo de carga restante da bateria no mostrador indica por alto o tempo de gravação. Bateria recarr[...]
-
Seite 15
15 Preparativos Instruções preliminares Tiempo de carga Número aproximado de minutos para cargar una batería vacía Tiempo de videofilmación Número aproximado de minutos cuando utilice una batería completamente cargada Los números entre paréntesis “( )” indican el tiempo cuando utilice una batería normalmente cargada. 1) Suministrada [...]
-
Seite 16
16 Tiempo de reproducción Número aproximado de minutos cuando utilice una batería completamente cargada Los números entre paréntesis “( )” indican el tiempo cuando utilice una batería normalmente cargada. La duración de la batería será más corta si utiliza su videocámara en un ambiente frío. 1) Suministrada con la DCR-TR7000E 2) Sum[...]
-
Seite 17
17 Preparativos Instruções preliminares Ligação à rede eléctrica Quando da utilização da videocâmara por um longo período, recomenda-se alimentá-la com a tensão da rede eléctrica, por meio do adaptador CA. ( 1 ) Abra a tampa da tomada DC IN e ligue o adaptador CA à tomada DC IN na sua videocâmara, com a marca 4 da ficha voltada para [...]
-
Seite 18
18 Passo 2 Inserção de uma cassete Paso 2 Inserción de un videocasete 1 2 3 EJECT Le recomendamos que utilice viceocasetes Hi8 H . Si utiliza un videocasete 8 estándar h , reprodúzcalo en esta videocámara. Su videocámara graba en el sistema Digital8 . ( 1 ) Deslice EJECT en el sentido de la flecha manteniendo presionado el pequeño botón az[...]
-
Seite 19
19 Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – Básicos — Gravação – Básicos — Gravação de uma imagem Esta videocâmara efectua a focagem automaticamente para o utente. ( 1 ) Remova a tampa da objectiva através do pressionamento de ambos os botões nas laterais e encaixe a tampa da objectiva na correia da pega. ( 2 ) Instale[...]
-
Seite 20
20 Nota Aperte firmemente a correia da pega. Não toque no microfone incorporado durante gravações. Para possibilitar transições suaves e uniformes Pode-se efectuar a transição entre a última cena gravada e a próxima a ser tomada de uma maneira uniforme e natural, desde que a cassete não seja ejectada. Quando for trocar a bateria recarreg?[...]
-
Seite 21
21 Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – Básicos Para gravar imagens com o visor electrónico – ajuste do visor electrónico Ajuste a lente do visor electrónico à sua vista, de maneira que os indicadores no écran do visor electrónico fiquem nitidamente focados. Levante o visor electrónico e desloque a alavanca de ajuste da[...]
-
Seite 22
22 Utilização da função zoom Desloque a alavanca do zoom motorizado um pouco para obter um zoom mais lento. Desloque- a mais além para obter um zoom mais veloz. O uso moderado da função zoom resulta em gravações de melhor nível. Lado «T»: para telefotos (motivo aparece mais próximo) Lado «W»: para grandes angulares (motivo aparece ma[...]
-
Seite 23
23 Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – Básicos Parâmetro START/STOP MODE : A gravação inicia-se quando se pressiona START/STOP, e cessa quando se a pressiona novamente (pré-ajuste de fábrica). ANTI GROUND SHOOTING : A videocâmara grava somente durante o pressionamento de START/STOP. Utilize este modo para evitar a gravaç[...]
-
Seite 24
24 0:00:01 40 min REC Indicadores visualizados en el modo de grabación Los indicadores no se grabarán en la cinta. Código de tiempo (para cintas grabadas en el sistema Digital8 solamente) El código de tiempo indica el tiempo de grabación o de reproducción, “0:00:00” (horas:minutos:segundos) en el modo CAMERA y “0:00:00:00” (horas:minu[...]
-
Seite 25
25 Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – Básicos Filmagem de objectos em contraluz (BACK LIGHT) Quando da filmagem de um motivo com a fonte de iluminação localizada por trás do mesmo, ou um motivo com um fundo iluminado, utilize a função de contraluz. Carregue em BACK LIGHT no modo de gravação ou espera. O indicador c apar[...]
-
Seite 26
26 Videofilmación en la obscuridad (videofilmación nocturna) La función de videofilmación nocturna le permitirá videofilmar un motivo en un lugar obscuro. Por ejemplo, utilizando esta función podrá videofilmar satisfactoriamente el entorno de animales nocturnos para observación. ( 1 ) Con la videocámara en el modo de espera, deslice NIGHTS[...]
-
Seite 27
27 Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – Básicos Gravação de uma imagem Notas • Não utilize a função de filmagem nocturna em locais claros (ex.: em exteriores durante o dia). Do contrário, poderá causar algum mau funcionamento na sua videocâmara. • Caso mantenha NIGHTSHOT ajustado em ON durante gravações normais, a [...]
-
Seite 28
28 V erificação da gravação – EDITSEARCH/Revisão de Grav. Estas teclas podem ser usadas para a verificação da imagem gravada ou para a filmagem com transição suave e uniforme entre a última cena gravada e a próxima cena a ser tomada. EDITSEARCH Pode-se buscar o próximo ponto de início de gravação. Mantenha pressionado o lado +/– [...]
-
Seite 29
29 Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos — Reprodução – Básicos — Ligações para r epr odução Ligue a sua videocâmara ao seu televisor ou videogravador através do cabo de ligação A/V fornecido junto com a sua videocâmara, para assistir às imagens de reprodução no écran do televisor. Na monitorização[...]
-
Seite 30
30 Caso o seu televisor ou videogravador seja do tipo monofónico Ligue a ficha amarela para vídeo e a ficha branca para áudio tanto na sua videocâmara quanto no televisor ou videogravador (não ligue a ficha vermelha). Com esta ligação, o som será monofónico, mesmo nos modelos estéreo. Caso o seu televisor/videogravador possua um conector [...]
-
Seite 31
31 Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos Utilización de un receptor de rayos infrarrojos inalámbrico para audio/vídeo Después de haber conectado un receptor de rayos infrarrojos inalámbrico para audio/vídeo (no suministrado) a su televisor o videograbadora, podrá contemplar fácilmente imágenes en su televisor. Co[...]
-
Seite 32
32 Caso desligue a alimentação O enlace a laser desliga-se automaticamente. Nota Enquanto a função de enlace a laser estiver activada (a tecla LASER LINK está acesa), a sua videocâmara consumirá energia. Carregue em LASER LINK para desligar a função de enlace a laser quando não necessária. Ligações para reprodução Conexiones para rep[...]
-
Seite 33
33 Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos Repr odução de uma cassete Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no écran de um televisor após a ligação da videocâmara a um televisor ou videogravador. Pode-se também monitorizar a imagem no écran do visor electrónico. É possível controlar a reprodução atravé[...]
-
Seite 34
34 Reprodução de uma cassete Para exibir os indicadores do écran – Função de indicação Carregue em DISPLAY na sua videocâmara ou no telecomando fornecido com a sua videocâmara. Os indicadores aparecem no écran LCD. Para fazer os indicadores desaparecerem, carregue em DISPLAY novamente. Utilização da função código de dados A sua vid[...]
-
Seite 35
35 Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos Reprodução de uma cassete Nota acerca da função código de dados A função código de dados actua somente em fitas gravadas pelo sistema Digital8 . Dados de gravação Dados de gravação são informações da sua videocâmara de quando a gravação foi efectuada. No modo de g[...]
-
Seite 36
36 Os vários modos de reprodução Para operar as teclas de controlo, ajuste o interruptor POWER a PLAYER. Para assistir a uma imagem estática (pausa de reprodução) Carregue em P durante a reprodução. Para retomar a reprodução, carregue em P ou ( . Para avançar a fita Carregue em ) durante o modo de paragem. Para retomar a reprodução nor[...]
-
Seite 37
37 Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos Reprodução de uma cassete Reproducción de una cinta Para contemplar las imágenes al doble de la velocidad normal Presione × 2 del mando a distancia durante la reproducción. Para la reproducción a doble velocidad en sentido regresivo, presione < , y después × 2 del mando[...]
-
Seite 38
38 — Operações de gravação avançadas — Fotofilmagem Pode-se gravar uma imagem estática como se fosse uma fotografia. Este modo é útil quando se quer gravar uma imagem tal como uma fotografia ou quando se imprime uma imagem através de uma impressora de vídeo (venda avulsa). ( 1 ) Ajuste o interruptor POWER a CAMERA. ( 2 ) Com a sua vid[...]
-
Seite 39
39 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Notas • Durante a fotofilmagem, não é possível alterar o modo ou o ajuste. • Durante a fotofilmagem, não se pode desligar a alimentação da videocâmara nem pressionar a tecla PHOTO. • A tecla PHOTO não funcionará: – enquanto a função de efeito digital[...]
-
Seite 40
40 Fotofilmagem Impressão de imagens estáticas Pode-se imprimir uma imagem estática por meio de uma impressora de vídeo (venda avulsa). Ligue a impressora de vídeo através do cabo de ligação A/V fornecido com a sua videocâmara. Ligue a ficha amarela do cabo à tomada VIDEO e à entrada de vídeo da impressora de vídeo. Consulte também o [...]
-
Seite 41
41 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Pode-se gravar uma imagem panorâmica 16:9 para ser assistida num televisor de écran panorâmico 16:9 (16:9WIDE). A imagem com faixas pretas no topo e na base do écran do visor electrónico [ a ] é normal. A imagem num televisor normal [ b ] é horizontalmente compr[...]
-
Seite 42
42 Usted podrá realizar el aumento gradual o el desvanecimiento para dar a sus grabaciones un aspecto profesional. Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento FADER M.FADER (mosaico)/ (mosaico) BOUNCE* (Aumento gradual solamente)/(Somente na fusão de abertura) OVERLAP (Aumento gradual solamente)/(Somente na fusão de abertura[...]
-
Seite 43
43 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Utilização da função de fusão 1 FADER FADER Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento ( 1 ) Para realizar el aumento gradual [ a ] En el modo de espera, presione FADER hasta que parpadee el indicador de aumento gradual deseado. Para realizar[...]
-
Seite 44
44 Notas • A função de sobreposição actua somente em fitas gravadas pelo sistema Digital8 . • Não é possível utilizar as funções a seguir durante a utilização da função de fusão. Além disso, não se pode utilizar a função de fusão durante a utilização das mesmas seguintes funções. – Efeito digital – Modo baixo lux de P[...]
-
Seite 45
45 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas As imagens podem ser digitalmente processadas para a obtenção de efeitos especiais tais como aqueles de filmes ou televisão. NEG. ART [ a ] : A cor e o brilho da imagem são invertidos. SEPIA : A imagem é sépia. B&W : A imagem é monocrómica (em preto e branc[...]
-
Seite 46
46 Utilização de efeitos especiais – Efeito de imagem ( 1 ) Carregue em PICTURE EFFECT no modo de espera ou de gravação. O indicador do efeito de imagem aparece. ( 2 ) Gire o anel SEL/PUSH EXEC para seleccionar o modo de efeito de imagem desejado. O indicador altera-se como segue: NEG.ART ˜ SEPIA ˜ B&W ˜ SOLARIZE ˜ SLIM ˜ STRETCH ˜ [...]
-
Seite 47
47 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Utilização de efeitos especiais – Efeito digital STILL LUMI. Imagen fija Imagen móvil Imagem estática Imagem em movimento Imagen fija Imagen móvil Imagem estática Imagem em movimento Utilización de efectos especiales – Efecto digital Usted podrá añadir efe[...]
-
Seite 48
48 Utilização de efeitos especiais – Efeito digital 3 4 LUMI. 1 2 LUMI. DIGITAL EFFECT Utilización de efectos especiales – Efecto digital ( 1 ) Con su videocámara en el modo de espera o en el de grabación, presione DIGITAL EFFECT. Aparecerá el indicador de efecto digital. ( 2 ) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el modo de efecto[...]
-
Seite 49
49 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Utilización de efectos especiales – Efecto digital Para cancelar o efeito digital Carregue em DIGITAL EFFECT. O indicador do efeito digital desaparece. Notas • Durante o efeito digital, não actuam as funções a seguir: – Fusão – Modo baixo lux de PROGRAM AE[...]
-
Seite 50
50 Utilização da função PROGRAM AE Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE (Exposição Automática) que se adeque aos requerimentos específicos de filmagem. Modo holofote Este modo evita que a face das pessoas, por exemplo, apareça excessivamente branca quando da filmagem de motivos iluminados por luz forte em casamentos ou teatros. a Modo ret[...]
-
Seite 51
51 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Utilización de la función de exposición automática programada (PROGRAM AE) ( 1 ) Presione PROGRAM AE en el modo de espera. Aparecerá el indicador PROGRAM AE. ( 2 ) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el modo de PROGRAM AE deseado. El indicador cambiará de[...]
-
Seite 52
52 Notas • Nos modos holofote, lição de esporte e praia & esqui, não é possível realizar tomadas de cena em macro. Isto porque a sua videocâmara está ajustada para focar somente objectos a média para longa distância. • Nos modos pôr-do-sol & luar e paisagem, a sua videocâmara é ajustada para focalizar somente objectos distan[...]
-
Seite 53
53 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Pode-se ajustar e definir a exposição manualmente. Quando a alimentação da videocâmara for ligada, a mesma estará automaticamente no modo de exposição automática. Este modo funciona para gravar motivos de maneira levemente mais clara do que o real. Ajuste a ex[...]
-
Seite 54
54 Focagem manual Melhores resultados são obtidos mediante o ajuste manual da focagem nos casos a seguir: • O modo de focagem automática não está efectivo durante a filmagem – motivos através de vidros foscos – listras horizontais – motivos com pouco contraste e fundo tal como parede ou céu • Quando se quer alterar o foco de um obje[...]
-
Seite 55
55 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Para retornar ao modo de focagem automática Ajuste FOCUS a AUTO. Para gravar objectos distantes Quando se pressiona FOCUS para baixo até INFINITY, a objectiva efectua a focagem e o indicador aparece. Quando se libera FOCUS, esta videocâmara retorna ao modo de focage[...]
-
Seite 56
56 Inserção de uma cena Pode-se inserir uma cena no meio de uma fita gravada, mediante a definição dos pontos de início e término. Os quadros previamente gravados entre tais pontos de início e término serão apagados. Utilize o telecomando para executar esta operação. ( 1 ) Com a videocâmara no modo de espera, mantenha pressionada EDITSE[...]
-
Seite 57
57 Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas Inserción de una escena Notas • A função de memória do ponto zero actua somente em fitas gravadas pelo sistema Digital8 . • A imagem e o som podem ser distorcidos no final do trecho inserido quando da sua reprodução. Caso regrave sobre o trecho que contenha u[...]
-
Seite 58
58 — Operações de reprodução avançadas — Repr odução de uma cassete com efeitos de imagem Durante reproduções, pode-se processar uma cena através das funções de efeito digitais: NEG.ART, SEPIA, B&W e SOLARIZE. Durante reproduções, carregue em PICTURE EFFECT e gire o anel SEL/PUSH EXEC até que o indicador do efeito digital des[...]
-
Seite 59
59 Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadas Durante reproduções, pode-se processar uma cena através das funções de efeito digitais: STILL, FLASH, LUMI. e TRAIL. ( 1 ) Durante reproduções, carregue em DIGITAL EFFECT e gire o anel SEL/PUSH EXEC até que o indicador do efeito digital desejado (STILL, FLASH, [...]
-
Seite 60
60 Notas • A função de efeito digital actua somente em fitas gravadas pelo sistema Digital8 . • Não é possível processar cenas externamente introduzidas usando-se a função de efeito digital. • Para gravar imagens que foram processadas através da função de efeito de imagem, grave- as no videogravador. Imagens processadas pela funçã[...]
-
Seite 61
61 Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadas Localização rápida de uma cena através da função de memória do ponto zer o A sua videocâmara avança ou retrocede a fita para cessar automaticamente numa cena desejada que apresente o valor «0:00:00» no contador de fita. Utilize o telecomando para executar es[...]
-
Seite 62
62 Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a data de gravação se altera, e iniciar a reprodução a partir de tal ponto (Busca por data) . Utilize o telecomando para tal operação. Utilize esta função para verificar onde as datas de gravação se alteram ou para editar a fita em cada data de gravação. Recomendamos ligar a sua videocâmar[...]
-
Seite 63
63 Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadas Para cessar a busca Carregue em p . Notas acerca do modo de busca por data • A busca por data funciona somente em cassetes gravadas pelo sistema Digital8 . • Caso a gravação de um dia seja inferior a um minuto, a sua videocâmara poderá não localizar com precis[...]
-
Seite 64
64 Pode-se buscar uma imagem estática gravada (busca de foto) . Pode-se ainda explorar imagens estáticas uma após outra e exibir cada imagem por cinco segundos automaticamente (pesquisa de fotos) . Utilize o telecomando para tais operações. Recomendamos ligar a sua videocâmara ao televisor ou videogravador para monitorizar a imagem no écran [...]
-
Seite 65
65 Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadas Caso uma fita possua um trecho em branco em segmentos gravados A função busca de foto poderá não funcionar correctamente. Pesquisa de fotos ( 1 ) Ajuste o interruptor POWER a PLAYER. ( 2 ) Carregue em SEARCH MODE no telecomando repetidamente, até que o indicador d[...]
-
Seite 66
66 Utilizando el cable conector de audio/ vídeo o un cable conector de vídeo S (no suministrado) Conecte su videocámara a la videograbadora utilizando el cable conector de audio/vídeo suministrado con su videocámara. Ponga el selector de entrada de la videograbadora en LINE, si está disponible. ( 1 ) Inserte un videocasete en blanco (o uno qu[...]
-
Seite 67
67 Edición en otro equipo Edição em outros equipamentos Duplicação de uma cassete Caso estejam exibidos os indicadores do écran do visor electrónico no televisor Faça-os desaparecerem mediante o pressionamento de SEARCH MODE ou DISPLAY no telecomando, ou DATA CODE, de maneira que não sejam sobrepostos na fita editada. Pode-se editar em vid[...]
-
Seite 68
68 Duplicación de una cinta Utilização do cabo i.LINK Simplesmente ligue o cabo i.LINK VMC-IL4415/ IL4435/2DV/4DV (venda avulsa) a DV OUT e DV IN de produtos DV. Com ligações digital-a- digital, sinais de vídeo e áudio são transmitidos na forma digital para edições de alta qualidade. Não é possível duplicar os indicadores do écran do [...]
-
Seite 69
69 Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara — Personalização da sua videocâmara — Alteração dos parâmetros MENU Para alterar os ajustes de modo nos parâmetros MENU, seleccione os itens do menu com o anel SEL/PUSH EXEC. Os pré-ajustes de fábrica podem ser parcialmente alterados. Primeiro, seleccione o íc[...]
-
Seite 70
70 Cambio de los ajustes del menú (MENU) Para hacer que desaparezca MENU Presione MENU. Los ítemes del menú se visualizarán como los seis iconos siguientes: CAMERA SET (Ajuste de la cámara) PLAYER SET (Ajuste del reproductor) VF SET (Ajuste del visor) TAPE SET (Ajuste del videocasete) SETUP MENU (Menú de configuración) OTHERS (Otros) Españo[...]
-
Seite 71
71 Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara Cambio de los ajustes del menú (MENU) Icono/ítem HiFi SOUND AUDIO MIX NTSC PB PB MODE VF B. L. Notas sobre AUDIO MIX • Usted no podrá ajustar el equilibrio solamente para cintas grabadas en el sistema Digital8 . • Cuando reproduzca una cinta grabada en el modo de 16 [...]
-
Seite 72
72 Cambio de los ajustes del menú (MENU) Icono/ítem AUDIO MODE Ò REMAIN DATA CODE CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE Modo r 12BIT 16BIT r AUTO ON r DATE/CAM DATE r NORMAL 2 × r ON OFF Significado Para grabar o reproducir en el modo de 12 bits (dos sonidos estéreo) Para grabar o reproducir en el modo de 16 bits (un sonido estéreo de gran calidad) Pa[...]
-
Seite 73
73 Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara Cambio de los ajustes del menú (MENU) Icono/ítem WORLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR Modo r MELODY NORMAL OFF r ON OFF r ON OFF r BL OFF BL ON Significado Para ajustar el reloj a la hora local. Gire el dial SEL/ PUSH EXEC para seleccionar una diferencia de hora. [...]
-
Seite 74
74 Português Selecção do ajuste de modo de cada item r é o pré-ajuste de fábrica. Os itens do menu diferem conforme o ajuste do interruptor POWER em PLAYER ou em CAMERA. Ícone/item D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT N.S. LIGHT Modo r ON OFF r OFF ON r ON OFF r ON OFF Significado Para activar o zoom digital. Um zoom maior que 20 × a 80 × é digital[...]
-
Seite 75
75 Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara Alteração dos parâmetros MENU Ícone/item HiFi SOUND AUDIO MIX NTSC PB PB MODE VF B. L. Notas acerca de AUDIO MIX • Não é possível ajustar o balanço somente para fitas gravadas pelo sistema Digital8 . • Na reprodução de uma fita gravada no modo de 16 bits, não[...]
-
Seite 76
76 Alteração dos parâmetros MENU Ícone/item AUDIO MODE Ò REMAIN DATA CODE CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE Modo r 12BIT 16BIT r AUTO ON r DATE/CAM DATE r NORMAL 2 × r ON OFF Significado Para gravar ou reproduzir no modo de 12 bits (dois sons estéreo) Para gravar ou reproduzir no modo de 16 bits (um som estéreo com alta qualidade) Para indicar a[...]
-
Seite 77
77 Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara Alteração dos parâmetros MENU Ícone/item WORLD TIME BEEP COMMANDER REC LAMP INDICATOR Modo r MELODY NORMAL OFF r ON OFF r ON OFF r BL OFF BL ON Significado Para acertar o relógio ao horário local. Gire o anel SEL/PUSH EXEC para definir um fuso horário. O relógio alt[...]
-
Seite 78
78 Reacerto da data e da hora O relógio vem pré-acertado da fábrica segundo o horário de Londres para o Reino Unido, e segundo o horário de Paris para os outros países europeus. A data e a hora são mantidas na memória pela pilha de lítio. Caso substitua a pilha de lítio com a bateria recarregável ou outra fonte de alimentação ligada, n[...]
-
Seite 79
79 Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara Reajuste de la fecha y la hora El año cambiará de la forma siguiente: Nota sobre el indicador de la hora El reloj interno de su videocámara funciona según el ciclo de 24 horas. 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 Reacerto da data e da hora Os dígitos do ano alteram-se co[...]
-
Seite 80
80 — Informações adicionais — Sistema Digital8 , gravação e r epr odução O que é o «sistema Digital8 »? Este sistema de vídeo foi desenvolvido para possibilitar gravações digitais em cassetes de vídeo Hi8 H . Cassetes de vídeo utilizáveis Recomendamos a utilização de cassetes de vídeo Hi8 H . O tempo de gravação quando se ut[...]
-
Seite 81
81 Información adicional Informações adicionais Sistema Digital8 , gravação e reprodução Em reproduções Reprodução de cassetes gravadas por NTSC Cassetes de vídeo gravadas pelo sistema de vídeo NTSC podem ser reproduzidas, caso tenham sido gravadas pelo sistema Digital8 . Se a fita foi gravada pelo sistema AFM HiFi, o som AFM HiFi é r[...]
-
Seite 82
82 Cuando reproduzca una cinta con pista de sonido doble Cuando utilice cintas grabadas en el sistema Digital8 Cuando reproduzca una cinta del sistema Digital8 duplicada de una cinta con pista de sonido doble grabada en el sistema DV, ajuste “HiFi SOUND” al modo deseado en los ajustes de MENU (pág. 69). Sonido de los altavoces Modo de Reproduc[...]
-
Seite 83
83 Información adicional Informações adicionais Na substituição da pilha de lítio, mantenha a bateria recarregável ou outra fonte de alimentação acoplada. Doutro modo, será necessário reacertar a data, a hora e outros itens nos parâmetros MENU mantidos na memória pela pilha de lítio. Insira a pilha com o lado positivo (+) voltado para[...]
-
Seite 84
84 Cambio de la pila de litio ( 1 ) Abra la tapa del compartimiento de la pila de litio. ( 2 ) Empuje una vez la pila de litio hacia abajo y sáquela del portapila. ( 3 ) Instale una pila de litio CR2025 Sony con la cara positiva (+) hacia afuera. ( 4 ) Cierre la tapa. Cambio de la pila de litio de su videocámara 1 2 3 4 Substituição da pilha de[...]
-
Seite 85
85 Información adicional Informações adicionais Español Solución de pr oblemas Si surge algún problema al utilizar su videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en[...]
-
Seite 86
86 Solución de problemas Síntoma Causa y/o solución • El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. Su videocámara no está funcionando mal. • Su videocámara no está funcionando mal. • No está activado el modo de obturación lenta, baja iluminación, ni videofilmación nocturna +Obturación lenta. Su videocámara no está [...]
-
Seite 87
87 Información adicional Informações adicionais Solución de problemas En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de agotarse. m Instale una batería cargada. (pág. 12, 13) • El adaptador de alimentación de CA no está conectado a un tomacorriente de l[...]
-
Seite 88
88 Otros Síntoma Causa y/o solución • COMMANDER está ajustado a OFF en los ajustes de MENU. m Ajústelo a ON. (pág. 69) • Algo está bloqueando los rayos infrarrojos. m Elimine el obstáculo. • Las pilas están insertadas en el portapilas con los polos + y – incorrectamente alineados con las marcas + y –. m Inserte las pilas con la po[...]
-
Seite 89
89 Información adicional Informações adicionais Español V isualización de autodiagnóstico Visualización de cinco dígitos Causa y/o solución • Está utilizando una batería que no es “InfoLITHIUM”. m Utilice una batería “InfoLlTHlUM”. (pág. 16) • Se ha producido condensación de humedad. m Extraiga el videocasete y deje la vid[...]
-
Seite 90
90 C:21:00 Español Indicador es y mensajes de advertencia Si en el visor o en el visualizador aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente: Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. • Los indicadores y mensajes se visualizarán en amarillo. Indicadores de advertencia La batería está práctica o total[...]
-
Seite 91
91 Información adicional Informações adicionais Português V erificação de pr oblemas Caso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixo para solucionar o problema. Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autoriza[...]
-
Seite 92
92 Verificação de problemas Sintoma Causa e/ou acções correctivas • O contraste entre o motivo e o fundo é demasiadamente alto. A sua videocâmara não está mal funcionante. • A sua videocâmara não está mal funcionante. • Está activado o modo de obturação lenta, baixo lux ou Filmagem Nocturna +Obturação Lenta. Isto não represen[...]
-
Seite 93
93 Información adicional Informações adicionais Verificação de problemas Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas • A bateria recarregável não está instalada, ou está exaurida ou quase. m Instale uma bateria recarregável com carga (pág. 12, 13). • O adaptador CA não está ligado a uma tomada da [...]
-
Seite 94
94 Outros Sintoma Causa e/ou acções correctivas • COMMANDER está ajustado a OFF nos parâmetros MENU. m Ajuste-o a ON (pág. 69). • Alguma coisa está a bloquear os raios infravermelhos. m Remova tal obstáculo. • As pilhas foram inseridas no compartimento de pilhas com as polaridades + – incorrectamente posicionadas com relação às ma[...]
-
Seite 95
95 Información adicional Informações adicionais Português Indicações de auto-diagnóstico Indicação de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas • Está-se a utilizar uma bateria recarregável que não uma bateria «InfoLITHIUM». m Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» (pág. 16). • Ocorreu condensação de humidade. m[...]
-
Seite 96
96 C:21:00 Português Mensagens e indicador es de advertência Se indicadores e mensagens aparecerem no écran do visor electrónico ou no mostrador, verifique o seguinte: Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. • Os indicadores e mensagens são indicados em amarelo. Indicadores de advertência A bateria est[...]
-
Seite 97
97 Información adicional Informações adicionais Utilização da videocâmara no exterior Utilización de su videocámara en el extranjero Utilización de su videocámara en el extranjero Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier país con el adaptador de alimentación de CA suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz. Su videocámara est?[...]
-
Seite 98
98 Información sobr e el mantenimiento y precauciones Condensação de humidade Caso a sua videocâmara seja transportada directamente de um local frio para um quente, poderá ocorrer condensação de humidade no interior da videocâmara, na superfície da fita ou na objectiva. Nestas condições, a fita poderá aderir-se ao cilindro da cabeça e [...]
-
Seite 99
99 Información adicional Informações adicionais Informações sobre manutenção Limpeza da cabeça de vídeo Para assegurar gravações normais e imagens nítidas, limpe as cabeças de vídeo. A cabeça de vídeo pode estar contaminada quando: • ruídos de padrão em mosaico aparecem na imagem de reprodução; • a imagem de reprodução nã[...]
-
Seite 100
100 Informações sobre manutenção e precauções Precauções Funcionamento da videocâmara • Utilize a sua videocâmara com 7,2 V (bateria recarregável) ou 8,4 V (adaptador CA). • Para o funcionamento com CC ou CA, utilize os acessórios recomendados neste manual de instruções. • Se algum objecto sólido ou líquido penetrar no interio[...]
-
Seite 101
101 Información adicional Informações adicionais Ligação ao seu computador pessoal • Para gravar com o cabo i.LINK, a imagem processada ou editada pelo seu computador pessoal, utilize uma nova fita Hi8 H (somente para modelos que possuam a tomada DV IN). • Para introduzir a imagem gravada pelo sistema Hi8/padrão 8 (analógico) dentro do s[...]
-
Seite 102
102 Informações sobre manutenção e precauções Notas acerca das pilhas secas Para evitar possíveis avarias decorrentes da fuga de electrólitos da pilha ou corrosão, observe os pontos a seguir: • Certifique-se de inserir as pilhas observando a correspondência dos pólos + – com as marcas + –. • Pilhas secas não são recarregáveis.[...]
-
Seite 103
103 Información adicional Informações adicionais Español Especificaciones Conectores de entrada y salida Salida de vídeo S Miniconector DIN de 4 contactos Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada Salida de vídeo Toma fono, 1 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrada Salida de aud[...]
-
Seite 104
104 Português Especificações Conectores de entrada e saída Saída de vídeo S Mini DIN de 4 terminais Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 ohms, desequilibrado Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 ohms, desequilibrado Saída de vídeo Tomada RCA, 1 Vp-p, 75 ohms, desequilibrado Saída de áudio Tomadas RCA (2: estéreo L e R) 327 mV, (à impedância[...]
-
Seite 105
105 Referencia rápida Rápida referência — Rápida referência — Identificação das par tes e dos controlos 1 Interruptor POWER de alimentação (pág. 19) 2 Interruptor FOCUS de focagem (pág. 54) 3 Tecla PUSH AUTO de focagem automática momentânea (pág. 54) 4 Ocular 5 Alavanca de ajuste da lente do visor electrónico (pág. 21) 6 Alavanc[...]
-
Seite 106
106 Identificación de partes y controles !£ Teclas de controlo de vídeo (pág. 33, 36, 37, 62) p STOP de paragem 0 REW de rebobinagem ( PLAY de reprodução ) FF de avanço rápido P PAUSE de pausa As teclas de controlo acendem-se quando se ajusta o interruptor POWER a PLAYER. !¢ Teclas EDITSEARCH de busca para edição (pág. 28) !∞ Tecla LA[...]
-
Seite 107
107 Referencia rápida Rápida referência Identificación de partes y controles @§ Tecla FADER de fusão (pág. 42) @¶ Tecla BACK LIGHT de contraluz (pág. 25) @• Interruptor START/STOP MODE de modo de início/paragem (pág. 23) @ª Tecla EXPOSURE de exposição (pág. 53) #º Tecla MENU (pág. 42, 69) #¡ Anel SEL/PUSH EXEC de selecção/exec[...]
-
Seite 108
108 Identificación de partes y controles #™ Calço de acessórios inteligente #£ Tecla DIGITAL EFFECT de efeito digital (pág. 48, 59) #¢ Tecla PROGRAM AE de programas de exposição automática (pág. 51) #∞ Tecla PICTURE EFFECT de efeito de imagem (pág. 47, 58) #§ Tecla DATA CODE de código de dados (pág. 34) Notas acerca do calço de a[...]
-
Seite 109
109 Referencia rápida Rápida referência Identificación de partes y controles #¶ Visor electrónico (pág. 21) #• Interruptor EJECT de ejecção (pág. 18) #ª Tomada de controlo l LANC LANC representa o Sistema de Barramento de Controlo de Aplicação Local. A tomada l de controlo é empregue para comandar o transporte da fita do equipamento[...]
-
Seite 110
110 Identificación de partes y controles Telecomando As teclas que possuem o mesmo nome tanto no telecomando quanto na videocâmara funcionam de maneira idêntica. 1 Tecla PHOTO de fotografia (pág. 38) 2 Tecla DISPLAY de indicação (pág. 34) 3 Tecla SEARCH MODE de modo de busca (pág. 62, 64, 65) 4 Teclas = / + de busca regressiva/ progressiva [...]
-
Seite 111
111 Referencia rápida Rápida referência Identificación de partes y controles Para preparar o telecomando Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) observando a correspondência dos pólos + e – das pilhas com o diagrama de polaridade no interior do compartimento de pilhas. Notas acerca do telecomando • Aponte o sensor remoto distante de fontes lum[...]
-
Seite 112
112 Identificación de partes y controles Indicadores de operação Visor/Visor electrónico Visualizador/Mostrador 40 min STBY 0:00:00 M.FADER 16:9WIDE SEPIA DATE 01 SEARCH c a f T W ZERO SET MEMORY 16BIT SP @º @¡ 2 4 5 6 7 8 9 0 !¡ !™ 3 1 !£ !∞ !• !ª !¶ !§ !¢ @£ @™ @º 3 @¢ 1 1 Indicador do modo de velocidade da fita Este indica[...]
-
Seite 113
113 Referencia rápida Rápida referência Identificación de partes y controles !£ Indicador de espera/gravação (pág. 19) / modo de controlo de vídeo (pág. 36) !¢ Contador de fita (pág. 24, 56, 61) /indicador de código de tempo (pág. 24) /indicador da função de indicações de auto-diagnóstico (pág. 95) /indicador de modo 5SEC (pág.[...]
-
Seite 114
114 Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) • En un lugar obscuro NIGHTSHOT (pág. 26) • Con iluminación insuficiente Modo de baja iluminación (pág. 50) • En entornos obscuros tales como una puesta Modo de crepúsculo e iluminación de sol, fuegos artificiales, o vistas nocturnas lunar (pág. 50) en general • Vid[...]
-
Seite 115
115 Referencia rápida Rápida referência Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação) • Num local escuro NIGHTSHOT (pág. 26) • Sob luz insuficiente Modo baixo lux (pág. 50) • Em ambientes escuros, tais como pôr-do-sol, Modo pôr-do-sol e luar (pág. 50) fogos de artifício e cenários nocturnos em geral • Filmagem de ob[...]
-
Seite 116
116 Español Índice alfabético A, B Ajuste del visor .......................... 21 Adaptador de alimentación de CA ............................................. 13 Ajuste del reloj ........................... 73 Ajustes del menú ....................... 69 ANTI GOROUND SHOOTING ................................................... 23 Aumento gradu[...]
-
Seite 117
117 Referencia rápida Rápida referência Português Índice r emissivo A, B Acerto do relógio ....................... 73 Adaptador CA ............................ 13 Ajuste do visor electrónico ....... 21 Alça tiracolo .............................. 107 Anel SEL/PUSH EXEC ........... 107 ANTIGROUND SHOOTING .. 23 BACK LIGHT ...................[...]
-
Seite 118
[...]
-
Seite 119
[...]
-
Seite 120
Sony Corporation Printed in Japan[...]