Sony MDR-RF430RK Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 88 Seiten
- 1 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Headphones
Sony MDR-PQ1
2 Seiten 0.28 mb -
Headphones
Sony S738F
166 Seiten 2.65 mb -
Headphones
Sony E9LP/BLK
1 Seiten 0.15 mb -
Headphones
Sony MDR EX71SL
2 Seiten 0.15 mb -
Headphones
Sony 4-130-181-52(1)
56 Seiten 1.08 mb -
Headphones
Sony MDRPQ6/GRN
2 Seiten 0.1 mb -
Headphones
Sony MDR-RF950RK
1 Seiten 0.27 mb -
Headphones
Sony MDR-NC50
2 Seiten 0.1 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Sony MDR-RF430RK an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Sony MDR-RF430RK, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Sony MDR-RF430RK die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Sony MDR-RF430RK. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Sony MDR-RF430RK sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Sony MDR-RF430RK
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Sony MDR-RF430RK
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Sony MDR-RF430RK
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Sony MDR-RF430RK zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Sony MDR-RF430RK und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Sony finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Sony MDR-RF430RK zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Sony MDR-RF430RK, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Sony MDR-RF430RK widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
1 Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções W ir eless Ster eo Headphone System 3-862-801- 12 (1) Sony Corporation © 1998 Printed in Korea MDR-RF430RK EN F ES D NL I P[...]
-
Seite 2
2 W ARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Owner’s Record The model number is located at the bottom of the transmitter and the inner side of the self adjusting band. The serial number is located at the bott[...]
-
Seite 3
3 Notes on receiving performance The system for this equipment utilizes very high frequency signals in the 400 MHz band so the receiving performance may deteriorate due to the surroundings. The following examples illustrate conditions that may reduce the possible receiving range or cause interference with reception. • Inside a building with walls[...]
-
Seite 4
4 ( Getting started Unpacking Check that you have the following items: • The transmitter • Ni-Cd rechargeable batteries NC-AA-HJ • AC power adaptor • The headphones • Unimatch plug adaptor (stereo mini jack ˜ stereo phone plug) • Connecting cord (phono plugs ˜ stereo mini plug), 1 m Charging the headphones’ batteries Using the headp[...]
-
Seite 5
5 4 Connect the transmitter to a power source. 5 Press the OFF/CHG•POWER ON switch so that the OFF/CHG indicator lights up green. Charging starts. Notes • Charge only the supplied rechargeable batteries NC-AA-HJ. • You cannot recharge other R6 (size AA) rechargeable batteries (NC-AA etc.) with this unit. • Be sure to charge both the recharg[...]
-
Seite 6
6 Setting up the headphones 1 Open the battery compartment lid on the left outer side of the head band. 2 Insert two charged NC-AA-HJ batteries by matching the ] and } on the batteries to the ] and } in the battery compartment. 3 Close the battery compartment lid. Using the headphones with a commercially available R6 (size AA) dry batteries Install[...]
-
Seite 7
7 b To connect to LINE OUT or REC OUT jacks Setting up the transmitter 1 Connect the transmitter to audio/video equipment. Select one of the hookups below depending on the jack type: a To connect to a headphones jack Transmitter Left channel (white) Right channel (red) Unimatch plug adaptor (supplied) Discman, MD, WALKMAN*, VCR, etc. to headphones [...]
-
Seite 8
8 c To connect to TV etc. If noise occurs when the transmitter is connected to your TV or VCR, set the NOISE FILTER switch to ON. Notes • If you connect the transmitter to LINE OUT or REC OUT jack of an audio reproducer such as an MD player or CD player, do not set the NOISE FILTER switch to ON. Otherwise, the volume will be limited. • The NOIS[...]
-
Seite 9
9 ( Operating the system Listening to a pr ogram 1 First turn on the audio/video equipment, then turn on the transmitter. 2 Select the radio frequency with the CHANNEL selector switch. 3 Put on the headphones and the power turns on automatically. 4 Turn up the volume to a moderate level with the VOL control, then tune the headphones in to the frequ[...]
-
Seite 10
10 Mute function If a hissing noise is heard when the headphones are used outside of the effective range (see the next section), the mute function will be activated and the sound will not be heard from the headphones. To restore the sound, move near toward the transmitter. After listening to a program Take the headphones off and rest them away on t[...]
-
Seite 11
11 ( Additional information Precautions • When the headphones are not to be used for a long period of time, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and subsequent corrosion. • When the transmitter is not to be used for a long period of time, disconnect the AC power adaptor from the AC outlet holding the plug. Do not pull [...]
-
Seite 12
12 Problem Distortion Loud background noise Solution If the transmitter is connected to the headphones jack, turn down the volume of the connected audio/video equipment. Select the radio frequency with the CHANNEL selector. The headphones’ POWER indicator light is weak or turned off. • Charge the rechargeable batteries or if the POWER indicator[...]
-
Seite 13
13 Specifications General Carrier frequency 433.40 – 434.40 MHz Channel Ch1, Ch2, Ch3 Modulation FM stereo Frequency response 20 – 20,000 Hz Transmitter Power source DC 9 V: supplied AC power adaptor Audio input phono jacks/stereo mini jack Dimensions Approx. 120 mm dia × 290 mm (4 3 / 4 × 11 1 / 2 in.) (w/h) Mass Approx. 155 g (5.5 oz.) Head[...]
-
Seite 14
14 A VER TISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un professionnel. Bienvenue! Nous vous félicitons pour l’achat de ce système[...]
-
Seite 15
15 Remar ques sur les performances de réception Comme le système de cet appareil utilise des signaux de très haute fréquence dans la gamme de 400 MHz, l’environnement peut avoir une influence sur la qualité de la réception. Les exemples suivants illustrent les situations pouvant réduire la plage de réception et perturber la réception. ?[...]
-
Seite 16
16 ( P r é p a r a t i f s Déballage Vérifiez que tous les éléments suivants se trouvent dans l’emballage: • Transmetteur • Piles rechargeables Ni-Cd NC-AA-HJ • Adaptateur secteur • Casque • Adaptateur de fiche universel (minijack stéréo ˜ fiche Cinch stéréo) • Cordon de liaison (fiches cinch ˜ minifiche stéréo), 1 m Rech[...]
-
Seite 17
17 4 Raccordez le transmetteur à une source d’alimentation. 5 Réglez le commutateur OFF/ CHG•POWER ON de sorte que le voyant OFF/CHG s’allume en vert. La recharge commence. Remarques • Ne rechargez que les piles fournies NC-AA-HJ. • Vous ne pouvez pas recharger des piles R6 (format AA) ou d’autres types de piles rechargeables (NC-AA, [...]
-
Seite 18
18 Préparation du casque 1 Ouvrez le couvercle du logement des piles sur la gauche, à l’extérieur du serre-tête. 2 Insérez deux piles chargées NC-AA-HJ en faisant correspondre les pôles ] et } des piles avec les indications ] et } dans le logement. 3 Fermez le couvercle du logement. Utilisation du casque avec des piles sèches R6 (format A[...]
-
Seite 19
19 Raccor dement du transmetteur 1 Raccordez le transmetteur à l’appareil audio/vidéo. Sélectionnez une des liaisons suivantes selon le type de prise: a Raccordement à une prise de casque b Raccordement aux prises LINE OUT ou REC OUT Discman, MD, WALKMAN*, Magnétoscope, etc. Adaptateur de fiche universel (fourni) à la prise de casque (minij[...]
-
Seite 20
20 c Pour raccorder un téléviseur, etc. Si des parasites sont audibles quand le transmetteur est relié au téléviseur ou magnétoscope, réglez le commutateur NOISE FILTER sur ON. Remarques • Si vous raccordez le transmetteur à la prise LINE OUT ou REC OUT d’un lecteur MD ou d’un lecteur CD, ne réglez pas le commutateur NOISE FILTER sur[...]
-
Seite 21
21 ( U t i l i s a t i o n d u s y s t è m e Ecoute d’un programme 1 Mettez d’abord l’appareil audio/vidéo sous tension puis l’émetteur. 2 Sélectionnez la fréquence radio avec le sélecteur CHANNEL. 3 Posez le casque sur la tête. Il se met automatiquement sous tension. 4 Réglez le volume à un niveau modéré avec la commande VOL, pu[...]
-
Seite 22
22 Portée du transmetteur La distance optimale du transmetteur est de 100 m environ sans que le système ne capte d’interférences. Toutefois, la distance peut varier selon l’environnement. Si le système capte du bruit à moins de 100 m, réduisez la distance entre le transmetteur et le casque, ou sélectionnez un autre canal. Remarques • S[...]
-
Seite 23
23 ( Informations complémentaires Précautions • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le casque pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion. • Si vous ne comptez pas utiliser le transmetteur pendant longtemps, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale en tirant[...]
-
Seite 24
24 Problème Pas de son/ son étouffé Guide de dépannage Solution Mettez le transmetteur sous tension, puis posez le casque sur la tête. Vérifiez les branchements de l’appareil audio/vidéo ou de l’adaptateur d’alimentation secteur. Assurez-vous que l’appareil audio/ vidéo est sous tension. Augmentez le volume de l’appareil audio/vid[...]
-
Seite 25
25 Spécifications Données générales Fréquence porteuse 433,40 – 434,40 MHz Canal Canal 1, Canal 2, Canal 3 Modulation FM stéréo Réponse en fréquence 20 – 20.000 Hz Transmetteur Alimentation CC 9 V, avec l’adaptateur secteur (fourni) Entrée audio Prise cinch/Minijack stéréo Dimensions Env. 120 mm diam. × 290 mm (4 3 / 4 × 11 1 / [...]
-
Seite 26
26 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición del sistema de auriculares estéreo inalámbrico MDR-RF430RK [...]
-
Seite 27
27 Notas sobr e el r endimiento de r ecepción El sistema para este equipo utiliza señales de frecuencia muy alta de la banda de 400 MHz, motivo por el que el rendimiento de la recepción puede deteriorarse debido al medio ambiente. En los ejemplos siguientes se indican las condiciones que pueden reducir el alcance de la recepción o causar interf[...]
-
Seite 28
28 ( Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido lo siguiente: • Transmisor • Baterías de níquel-cadmio NC-AA-HJ • Adaptador de alimentación de CA • Auriculares • Adaptador de clavijas universal (minitoma estéreo ˜ clavija telefónica estéreo) • Cable conector (clavijas fono ˜ miniclavija estéreo), 1 m Carga de las baterí[...]
-
Seite 29
29 3 Cierre el compartimiento de las baterías/pilas. 4 Conecte el transmisor a una fuente de alimentación. 5 Ajuste el selector OFF/CHG•POWER ON de forma que el indicador OFF/ CHG se encienda en verde. Se iniciará la carga. Notas • Cargue solamente las baterías NC-AA-HJ suministradas. • Con esta unidad no podrá recargar otras baterías R[...]
-
Seite 30
30 Preparación de los auricular es 1 Abra la tapa del compartimiento de las baterías/pilas de la parte exterior izquierda del casco. 2 Inserte dos baterías NC-AA-HJ cargadas haciendo coincidir ] y } de las mismas con ] y } del interior de su compartimiento. 3 Cierre la tapa del compartimiento de las baterías/pilas. Utilización de los auricular[...]
-
Seite 31
31 Discman, MD, WALKMAN*, videograbadora, etc. a la toma para auriculares (toma telefónica estéreo) a la toma para auriculares (minitoma estéreo) Transmisor Adaptador de clavijas universal (suministrado) Cable conector (suministrado) a las tomas LINE OUT o REC OUT Canal derecho (roja) Canal izquierdo (blanca) Transmisor Sistema estéreo, videogr[...]
-
Seite 32
32 Televisor, etc. Transmisor a la minitoma estéreo continuación Canal derecho (roja) Canal izquierdo (blanca) Cable conector (suministrado) c Para conectar un televisor, etc. Si se produce ruido al conectar el transmisor a su televisor o videograbadora, ponga el interruptor NOISE FILTER en ON. Notas • Si ha conectado el transmisor a la toma LI[...]
-
Seite 33
33 ( Utilización del sistema Escucha de un programa 1 En primer lugar, conecte la alimentación del equipo de audio, y después la del transmisor. 2 Elija la frecuencia de radiodifusión con el selector CHANNEL. 3 Colóquese los auriculares, y la alimentación se conectará automáticamente. 4 Aumente el volumen hasta un nivel moderado con el cont[...]
-
Seite 34
34 Función de silenciamiento Si oye ruido de siseo cuando, utilice los auriculares fuera del alcance efectivo (consulte la sección siguiente), se activará la función de silenciamiento y no se oirá sonido a través de los auriculares. Para restablecer el sonido, acérquese al transmisor. Después de haber escuchado un programa Quítese los auri[...]
-
Seite 35
35 ( Información adicional Precauciones • Cuando no vaya a utilizar los auriculares durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. • Cuando no vaya a utilizar el transmisor durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente de CA sujetando el e[...]
-
Seite 36
36 Problema Distorsión Ruido fuerte de fondo Solución de pr oblemas Problema Carencia de sonido/ sonido amortiguado Solución Conecte en primer lugar la alimentación del transmisor, y después colóquese los auriculares. Compruebe la conexión del equipo de audio/vídeo o del adaptador de alimentación de CA. Compruebe si la alimentación del eq[...]
-
Seite 37
37 Especificaciones Generales Frecuencia portadora 433,40 – 434,40 MHz Canales 1, 2, y 3 Modulación FM estéreo Respuesta en frecuencia 20 – 20.000 Hz Transmisor Fuente de alimentación DC 9 V: Adaptador de alimentación de CA (suministrado) Entrada de audio Tomas fono/minitoma estéreo Dimensiones Aprox. 120 mm de diá. × 290 mm (an/al) Masa[...]
-
Seite 38
38 V orsicht Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Willkommen! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des draht[...]
-
Seite 39
39 Hinweise zur Übertragungsqualität Das System arbeitet im 400-MHz-Band (VHF). Die relativ hohe Frequenz ermöglicht im allgemeinen eine hohe Übertragungsqualität; in folgenden Fällen kann die Qualität oder die Reichweite jedoch beeinträchtigt sein. • In Gebäuden mit Wänden aus Stahlbeton. • In Räumen mit vielen Metallregalen usw. ?[...]
-
Seite 40
40 ( Vorbereitungen Auspacken Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daß die folgenden Teile vorhanden sind: • Sendeeinheit • NiCd-Akkus NC-AA-HJ • Netzadapter • Kopfhörer • Steckeradapter (Stereo-Minibuchse ˜ Stereo-Klinkenstecker) • Verbindungskabel (Cinchstecker ˜ Stereo-Ministecker), 1 m Laden der Kopfhör er - Akkus Erste In[...]
-
Seite 41
41 Laden der Kopfhörer-Akkus nach dem Betrieb Zum Laden der Akkus führen Sie die obigen Schritte aus. Da die Akkus mit einem äußerst geringen Strom geladen werden, besteht keine Überladungsgefahr. Lade- und Betriebszeiten * Bei einem 1-kHz-Tonsignal und einer Ausgangsleistung von 1 mW + 1 mW. ** Zum vollständigen Laden eines leeren Akkus ben?[...]
-
Seite 42
42 Betrieb des Kopfhörers mit handelüblichen Mignonzellen (R6/Größe AA) Die Mignonzellen werden in gleicher Weise eingelegt wie die Akkus (siehe „Vorbereiten des Kopfhörers“). Batterie-Lebensdauer * Bei einem 1-kHz-Tonsignal und einer Ausgangsleistung von 1 mW + 1 mW. Hinweise zu den Batterien Beachten Sie stets folgendes, um ein Auslaufen[...]
-
Seite 43
43 V orbereiten der Sendeeinheit 1 Schließen Sie die Sendeeinheit an das Audio-/Videogerät an. Wählen Sie eine der unten gezeigten Verbindungen Je nach Buchsentyp. a Anschluß an Kopfhörerbuchse an Kopfhörer- buchse (Stereo- Minibuchse) Discman, MD, WALKMAN*, Videorecorder usw. Sendeeinheit Steckeradapter (mitgeliefert) an Kopfhörerbuchse (St[...]
-
Seite 44
44 c Anschluß an ein TV-Gerät usw. Wenn es bei Anschluß der Sendereinheit an das TV-Gerät oder den Videorecorder zu Störgeräuschen kommt, stellen Sie den Schalter NOISE FILTER auf ON. TV-Gerät usw. Sendeeinheit an Stereo-Minibuchse Hinweise • Wenn Sie die Sendeeinheit an die LINE OUT- oder REC OUT-Buchse eines MD-Spielers oder CD- Spielers[...]
-
Seite 45
45 ( Betrieb des Systems Wiedergabe 1 Zuerst das Audio/Video-Gerät einschalten, und dann das Sendeteil einschalten. 2 Wählen Sie die Radiofrequenz mit dem CHANNEL-Wahlschalter. 3 Setzen Sie den Kopfhörer auf, und er schaltet automatisch ein. 4 Stellen Sie die Lautstärke mit dem VOL-Regler auf einen vernünftigen Pegel ein, und stellen Sie dann [...]
-
Seite 46
46 Reichweite der Sendeeinheit Im allgemeinen ermöglicht das System eine störungsfreie Übertragung über bis zu 100 m. Die Reichweite hängt jedoch von den Umgebungsbedingungen ab. Kommt es zu Störgeräuschen, gehen Sie dichter mit dem Kopfhörer an die Sendeeinheit heran oder wählen Sie versuchsweise einen anderen Kanal. Hinweise • Die Reic[...]
-
Seite 47
47 ( Zusatzinformationen Zur besonder en Beachtung • Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung des Kopfhörers die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosionsschäden zu vermeiden. • Wenn die Sendeeinheit längere Zeit nicht verwendet wird, trennen Sie den Netzadapter von der Steckdose ab. Fassen Sie beim Abziehen stet[...]
-
Seite 48
48 Problem Schlechter oder überhaupt keinen Ton. Verzerrungen. Ursache und Abhilfe Vor dem Aufsetzen des Kopfhörers die Sendeeinheit einschalten. Den Anschluß des Audio-/ Videogeräts und des Netzadapters überprüfen. Sicherstellen, daß das Audio-/ Videogerät eingeschaltet ist. Wenn die Sendeeinheit an der Kopfhörerbuchse des Audio-/ Videoge[...]
-
Seite 49
49 T echnische Daten Allgemeines Trägerfrequenz 433,40 – 434,40 MHz Kanäle CH1, CH2 und CH3 Modulationsart Frequenzmodulation, Stereo Frequenzgang 20 – 20.000 Hz Sendeeinheit Stromversorgung DC 9 V-Buchse: zum Anschluß des mitgelieferten Netzadapters Audioeingang Linchbuchsen/Stereo-Minibuchse Abmessungen ca. 120 mm × 290 mm (Durchmesser/H?[...]
-
Seite 50
50 W AARSCHUWING Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Open nooit de ombouw van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel. W elkom! Hartelijk dank voor uw aankoop van de Sony MDR-RF430RK snoerloze stereo hoofdtelefoon. Alvorens u dit app[...]
-
Seite 51
51 Opmerkingen voor de beste ontvangst De signaaloverdracht van deze hoofdtelefoon vindt plaats met zeer hoge radiofrequenties in de 400 MHz band, hetgeen zekere beperkingen stelt aan de omstandigheden voor goede ontvangst. Onder de volgende omstandigheden kan de reikwijdte beperkt zijn of kan de signaaloverdracht minder dan optimaal zijn. • In e[...]
-
Seite 52
52 ( Voorbereidingen Uitpakken Controleer of de volgende onderdelen alle aanwezig zijn: • Zendeenheid • Ni-Cd oplaadbare batterijen, type NC-AA-HJ • Netspanningsadapter • Hoofdtelefoon • T-vormige verloopstekker (stereo mini- contrastekker ˜ stereo klinkstekker) • Aansluitsnoer (tulpstekkers ˜ stereo ministekker), 1 meter lang Opladen[...]
-
Seite 53
53 Opladen van de batterijen van de hoofdtelefoon na gebruik Volg voor het opladen van de batterijen weer de voorgaande aanwijzingen. Aangezien voor het opladen slechts een klein stroompje wordt gebruikt, hoeft u zich geen zorgen te maken voor overladen van de batterijen. Oplaadtijd en gebruiksduur * bij uitgangsvermogen van 1 mW + 1 mW, bij 1 kHz [...]
-
Seite 54
54 Gebruik van de hoofdtelefoon met twee gewone los verkrijgbare R6 (AA-formaat) staafbatterijen Plaats de gewone batterijen op dezelfde wijze in het batterijvak als beschreven onder “De hoofdtelefoon voor gebruik gereed maken”. Gebruiksduur van gewone batterijen * bij uitgangsvermogen van 1 mW + 1 mW, bij 1 kHz Voorzichtig met batterijen Om sc[...]
-
Seite 55
55 De zendeenheid voor gebruik ger eed maken 1 Sluit de zendeenheid aan op uw audio/ video-apparatuur. Er zijn twee aansluitmethoden: a Aansluiten op een hoofdtelefoon- uitgang: naar hoofdtelefoon- aansluiting (stereo ministekkerbus) Discman, minidisc-speler, WALKMAN*, videorecorder, enz. Zendeenheid naar hoofdtelefoon- aansluiting (stereo klinkste[...]
-
Seite 56
56 c Aansluiten op een TV-toestel, etc. Zet de NOISE FILTER schakelaar op “ON” als er storing in de weergave is wanneer de zendeenheid is aangesloten op uw TV-toestel of videorecorder. TV-toestel, enz. naar stereo ministekkerbus Zendeenheid naar AUDIO IN A aansluitingen Rechter kanaal (rood) Linker kanaal (wit) Aansluitsnoer (bijgeleverd) Opmer[...]
-
Seite 57
57 ( Bediening van het hoofdtelefoon-systeem Luisteren via de hoofdtelefoon 1 Schakel eerst de audio/video- apparatuur in en daarna de zendeenheid. 2 Kies met de CHANNEL kanaalkeuzeschakelaar een radiofrequentie-kanaal. 3 Zet de hoofdtelefoon op. De hoofdtelefoon wordt dan automatisch ingeschakeld. 4 Verhoog het volume een weinig met de VOL regelaa[...]
-
Seite 58
58 Effectieve r eikwijdte van de zendeenheid Het totale bereik van het systeem zonder dat er storing wordt opgepikt kan tot 100 meter bedragen. De effectieve afstand kan echter wel variëren, afhankelijk van de omstandigheden. Als er binnen de genoemde afstand toch ruis in de geluidsweergave hoorbaar is, kunt u zich met de hoofdtelefoon beter wat d[...]
-
Seite 59
59 ( Aanvullende informatie V oorzor gsmaatr egelen • Wanneer u van plan bent de hoofdtelefoon geruime tijd niet te gebruiken, kunt u beter de batterijen er uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen. • Wanneer u de zendeenheid geruime tijd niet meer gebruikt, kunt u beter de stekker van de netspanningsad[...]
-
Seite 60
60 Probleem Geen geluid/ Gedempt geluid Vervormd geluid Oplossing Schakel eerst de zendeenheid in en zet dan pas de hoofdtelefoon op. Controleer de aansluitingen van de audio/video-apparatuur en/of de netspanningsadapter. Controleer of de audio/video- apparatuur is ingeschakeld. Als de zendeenheid op de hoofdtelefoon-uitgang is aangesloten, stelt u[...]
-
Seite 61
61 T echnische gegevens Algemeen Draaggolf-frequenties 433,40 – 434,40 MHz Kanalen Ch1, Ch2, Ch3 Modulatiesysteem FM stereo Frequentiebereik 20 – 20.000 Hz Zendeenheid Stroomvoorziening 9 V gelijkstroom, via de bijgeleverde netspanningsadapter Audio-ingangsaansluiting Tulpstekkerbussen/stereo ministekkerbus Afmetingen Ca. 120 mm doorsnede × 29[...]
-
Seite 62
62 A TTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi e scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualificato. Benvenuti! Grazie per avere acquistato il sistema cuffie stereo senza fili Sony MDR-RF430RK. Prima d[...]
-
Seite 63
63 Note sulle pr estazioni di ricezione Il sistema impiegato per questo apparecchio utilizza segnali a frequenza molto alta nella banda a 400 MHz e quindi le prestazioni di ricezione possono scadere a seconda dell’ambiente. I seguenti esempi mostrano condizioni in cui il raggio di ricezione possibile può risultare ridotto o possono essere causat[...]
-
Seite 64
64 ( Preparativi Disimballaggio Controllare che siano presenti i seguenti elementi: • Trasmettitore • Pile ricaricabili Ni-Cd NC-AA-HJ • Trasformatore CA • Cuffie • Adattatore per spina unimatch (minipresa stereo ˜ spina phone stereo) • Cavo di collegamento (spine fono ˜ minispina stereo), 1 m Carica delle pile delle cuffie Quando si [...]
-
Seite 65
65 Per ricaricare le pile delle cuffie dopo l’uso Per caricare le pile, procedere come descritto a lato. Poiché la carica usa pochissima corrente, non è necessario preoccuparsi di sovraccaricare le pile. Ore di carica e di impiego * a 1 kHz, uscita 1 mW + 1 mW ** Ore necessarie per caricare completamente pile scariche. Ore circa di carica 1 24*[...]
-
Seite 66
66 Uso delle cuffie con pile a secco tipo R6 (formato AA) reperibili in commercio Inserire le pile nel modo descritto in “Preparazione delle cuffie”. Durata delle pile * a 1 khz, uscita di 1 mW + 1 mW Note sulle pile Per evitare danni al sistema causati da perdite di fluido delle pile e corrosione; – Inserire le pile con la corretta polarità[...]
-
Seite 67
67 Preparazione del trasmettitor e 1 Collegare il trasmettitore all’apparecchio audio/video. Scegliere uno dei seguenti collegamenti a seconda del tipo di presa: a Collegamento ad una presa cuffie Discman, MD, WALKMAN*, videoregistratore, ecc. alla presa cuffie (presa phone stereo) alla presa cuffie (minipresa stereo) Trasmettitore Adattatore per[...]
-
Seite 68
68 c Collegamento ad un televisore, ecc. Se ci sono disturbi quando il trasmettitore è collegato al televisore o videoregistratore, regolare l’interruttore NOISE FILTER su ON. Televisore, ecc. alla minipresa stereo Trasmettitore alle prese AUDIO IN A Canale destro (rosso) Canale sinistro (bianco) Cavo di collegamento (in dotazione) 2 Collegare i[...]
-
Seite 69
69 ( Uso del sistema Ascolto di un pr ogramma 1 Prima accendere l’apparecchio audio/ video e quindi accendere il trasmettitore. 2 Selezionare la frequenza radio con il selettore CHANNEL. 3 Mettersi le cuffie, che si accendono automaticamente. 4 Alzare il volume ad un livello moderato con il comando VOL, quindi sintonizzare le cuffie sulla frequen[...]
-
Seite 70
70 Raggio operativo del trasmettitor e La distanza ottimale è fino a circa 100 m senza che il sistema capti interferenze. Tuttavia, la distanza può variare a seconda dell’ambiente circostante. Se il sistema capta disturbi durante l’uso all’interno della distanza sopra indicata, ridurre la distanza dal trasmettitore alle cuffie o selezionare[...]
-
Seite 71
71 ( Altre informazioni Precauzioni • Quando non si usano le cuffie per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni causati da perdite di fluido delle pile e conseguente corrosione. • Quando non si usa il trasmettitore per un lungo periodo, scollegare il trasformatore CA dalla presa CA afferrandone la spina. Non tirare il cavo. Rimuov[...]
-
Seite 72
72 Problema Distorsione Forti rumori di sottofondo Problema Suono assente/ Suono attutito Soluzione Accendere prima il trasmettitore e quindi mettersi le cuffie. Controllare il collegamento dell’apparecchio audio/video o del trasformatore CA. Controllare che l’apparecchio audio/video sia acceso. Alzare il volume sull’apparecchio audio/video c[...]
-
Seite 73
73 Caratteristiche tecniche Generali Frequenza portante 433,40 – 434,40 MHz Canali Ch1, Ch2, Ch3 Modulazione FM stereo Risposta in frequenza 20 – 20.000 Hz Trasmettitore Fonte di alimentazione 9 V CC: trasformatore CA in dotazione Ingresso audio Prese fono/minipresa stereo Dimensioni Circa 120 mm dia. × 290 mm (l/a) Massa Circa 155 g Cuffie Al[...]
-
Seite 74
74 ADVERTÊNCIA Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva ou humidade. Para evitar choque eléctrico, não abra o aparelho. Peça a manutenção apenas para pessoal qualificado. Bem-vindo! Obrigado por adquirir o Sistema de Auscultadores Estéreo Sem Fio MDR-RF430RK da Sony. Antes de operar o aparelho, po[...]
-
Seite 75
75 Notas sobr e a qualidade de recepção O sistema deste equipamento utiliza sinais de frequência muito altas na faixa dos 400 MHz; portanto, a qualidade da recepção pode deteriorar-se em função do ambiente em que se encontra. Os exemplos a seguir ilustram as condições as quais podem reduzir a gama de recepção ou causar interferências na[...]
-
Seite 76
76 ( Preparativos iniciais Desempacotamento Verifique se a embalagem contém os seguintes ítens: • O transmissor • Pilhas recarregáveis de níquel-cádmio NC-AA-HJ • Adaptador de alimentação CA • Os auscultadores • Adaptador de ficha universal (minitomada estéreo ˜ ficha estéreo universal) • Cabo de ligação (fichas RCA ˜ minif[...]
-
Seite 77
77 Para recarregar as pilhas dos auscultadores após o uso Para recarregar as pilhas, siga os passos acima. Dado que pouca corrente eléctrica é utilizada para a recarga, não há necessidade de se preocupar com sobrecargas. Recarga e horas de uso * A 1 kHz, 1 mW + 1 mW de saída ** O número de horas requerido para carregar completamente pilhas s[...]
-
Seite 78
78 Utilização dos auscultadores com pilhas secas R6 (tamanho AA) disponíveis no mercado Insira as pilhas da maneira descrita em «Ajuste dos auscultadores». Duração das pilhas * a 1 kHz, 1 mW + 1 mW de saída Notas sobre as pilhas Para evitar avarias ao sistema ocasionadas por vazamento da pilha e corrosão; – Instale as pilhas, observando [...]
-
Seite 79
79 Ajuste do transmissor 1 Ligue o transmissor a um equipamento de áudio/vídeo. Seleccione uma das ligações abaixo, conforme o tipo da tomada: a Para ligar a uma tomada de auscultadores Discman, MD, WALKMAN*, videogravador, etc. à tomada para auscultadores (tomada estéreo universal) à tomada para auscultadores (minitomada estéreo) Transmiss[...]
-
Seite 80
80 c Para ligar a um televisor, etc. Caso ruídos ocorram quando o transmissor for ligado ao seu televisor ou videogravador, ajuste o interruptor NOISE FILTER a ON. Televisor, etc. Transmissor à minitomada estéreo Notas • Caso ligue o transmissor à tomada LINE OUT ou REC OUT de um reprodutor de áudio tal como leitor de MDs ou leitor de CDs, n[...]
-
Seite 81
81 ( Utilização do sistema Audição de pr ogramas 1 Primeiro ligue a alimentação do equipamento de áudio/vídeo e então ligue a alimentação do transmissor. 2 Seleccione a frequência de rádio com o interruptor selector CHANNEL. 3 Coloque os auscultadores nas orelhas, e a alimentação ligar-se-á automaticamente. 4 Aumente o volume a um n[...]
-
Seite 82
82 Áreas de alcance eficaz do transmissor A área de alcance eficaz é de no máximo aproximadamente 100 m, sem que o sistema sofra alguma interferência. Entretanto, esta distância pode variar de acordo com o ambiente e localização. Se o sistema captar algum ruído enquanto estiver a utilizá-lo dentro da distância supra mencionada, reduza a [...]
-
Seite 83
83 ( Informações adicionais Precauções • Se os auscultadores não forem ser utilizados por um longo intervalo, remova as pilhas para evitar avarias ocasionadas por vazamento e corrosão subsequente. • Se o transmissor não for ser utilizado por um longo intervalo, desligue o adaptador de alimentação CA, puxando-o pela ficha. Não o puxe p[...]
-
Seite 84
84 Solução Ligue primeiro o transmissor, e então coloque os auscultadores. Verifique as ligações do equipamento de áudio/vídeo ou do adaptador de alimentação CA. Verifique se o equipamento de áudio/vídeo está ligado. Aumente o volume do equipamento de áudio/vídeo ligado, caso o transmissor esteja ligado à tomada para auscultadores. S[...]
-
Seite 85
85 Especificações Gerais Frequência da portadora 433,40 – 434,40 MHz Canal Ch1, Ch2, Ch 3 Modulação FM Estéreo Resposta de frequência 20 – 20.000 Hz Transmissor Fonte de alimentação CC 9 V: Adaptador CA fornecido Entrada de áudio Tomadas RCA/minitomada estéreo Dimensões Aprox. 120 mm de diâm. × 290 mm (l/a) Peso Aprox. 155 g Auscu[...]
-
Seite 86
[...]
-
Seite 87
[...]
-
Seite 88
Sony Corporation Printed in Korea[...]