Sony SVT-S480ES Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Sony SVT-S480ES an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Sony SVT-S480ES, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Sony SVT-S480ES die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Sony SVT-S480ES. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Sony SVT-S480ES sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Sony SVT-S480ES
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Sony SVT-S480ES
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Sony SVT-S480ES
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Sony SVT-S480ES zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Sony SVT-S480ES und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Sony finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Sony SVT-S480ES zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Sony SVT-S480ES, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Sony SVT-S480ES widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    ©2000 Sony Corporation T ime Lapse V ideocassette Recorder 3-204-662- 01 (1) SVT -S480ES SVT-S480ES Operating Instructions page 2 Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Mode d’emploi page 66 Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et cons[...]

  • Seite 2

    2 Owner ’ s Record The model and serial number of your set are located on the rear. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. SVT-S480ES Serial No.__________________ W ARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain [...]

  • Seite 3

    English 3 Precautions ................................................................. 4 Features ...................................................................... 6 Location of Parts and Controls ................................ 8 Front Panel ........................................................... 8 Rear Panel ...........................[...]

  • Seite 4

    4 Precautions On safety • Operate the unit on 120 V AC, 60 Hz only. • The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the rear of the unit. • Should any solid object or liquid fall into the cabinet, turn off the power, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further[...]

  • Seite 5

    5 On repacking • Before repacking, disconnect all cables and connecting cords. • Do not throw away the carton and packing materials. They make an ideal container with which to transport the unit. When shipping the unit to another location, repack it. On transportation When transporting the unit, protect it from vibration and impact. If you have[...]

  • Seite 6

    6 Features S-VHS ET format Since this VCR is provided with S-VHS ET format, it can record or play back a VHS tape with the equivalent picture quality as an S-VHS tape. When PB S-VHS is set to AUTO, this VCR automatically detects the S-VHS ET format to play back a tape. Field recording/field playback Because single fields can be recorded one by one [...]

  • Seite 7

    7 Security lock To guard against operation errors, this VCR locks all of the buttons. Monitoring the recording condition You can check the recorded image during recording by pressing a single button. Checking the tape threading To ensure correct operation, the VCR automatically checks the tape threading whenever you insert a tape. Other features ?[...]

  • Seite 8

    8 Location of Parts and Controls Front Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 Display window (9) 2 Cassette compartment 3 EJECT Z button (18) 4 REC z button 5 REC CHECK button (27) 6 STOP x button 7 POWER indicator 8 SAVE indicator 9 REPEAT indicator (24) 0 POWER switch qa MENU RESET button (25) qs CL (clear) button qd TIMER button (3[...]

  • Seite 9

    9 1 TAPE END OUT terminal (51) 2 WARNING OUT terminal (51) 3 COM (common) terminal (51) 4 EXT TIMER IN terminal (32) 5 SW OUT terminal (52) 6 COM (common) terminal (52) 7 ALARM OUT terminal (35) 8 ALARM IN terminal (35) 9 CLOCK SET OUT terminal (53) 0 CLOCK SET IN terminal (53) qa SERIES OUT terminal (11) qs SERIES IN terminal (11) qd ALARM RESET I[...]

  • Seite 10

    10 Connecting a Switcher Turn all the power off before making connections. Connect the AC power cord last. Connecting a Camera, Monitor and Microphone With the following connections, you can monitor the picture and sound. Connections to VIDEO OUT Camera switcher to EXT TIMING IN Video camera Monitor to video output Use of BNC connector Align pin wi[...]

  • Seite 11

    11 B A RS-485 Connecting a Computer Connecting Another Unit in Series Video Camera to SERIES IN to COM to COM to COM to COM to COM to COM to SERIES IN to SERIES OUT to SERIES OUT to SERIES IN to VIDEO IN to SERIES OUT to VIDEO OUT to VIDEO OUT to VIDEO OUT to VIDEO OUT to VIDEO IN Monitor to VIDEO IN to VIDEO IN to VIDEO IN RS-232C connector (9-pin[...]

  • Seite 12

    12 Menu T able < MAIN MENU > LANGU AGE 2H MODE ON / OFF 6H MODE ON / OFF 8H MODE ON / OFF GENERAL SET ALARM D A T A DISPLA Y SET TIMER SET POWER F AILURE / DEW HOLID A Y SET ALARM SET D A TE ON / OFF TIME ON / OFF SPEED ON / OFF ALARM ON / OFF W ARNING ON / BLUE / OFF ALARM MODE A1 / A2 / A3 / OFF ALARM SPEED SP 2H / SP12H / SP24H / NC (T120)[...]

  • Seite 13

    13 Select either English, French or Spanish for the display language. Setting the Language 12 4 5 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU. The MAIN MENU appears on the monitor screen and “ 1 ” flashes. 3 Press MENU B . The LANGUAGE/CLOCK SET/DAYLIGHT SET menu appears. 4 Press MENU + or – to select the language. D A YLIGH[...]

  • Seite 14

    14 5 Set the month by pressing MENU + or – , then press MENU B . 6 Set the day by pressing MENU + or – , then press MENU B . 7 Set the year by pressing MENU + or – , then press MENU B . 8 Set the hour by pressing MENU + or – , then press MENU B . 9 Set the minutes by pressing MENU + or – , then press MENU B . 10 Press MENU – simultaneou[...]

  • Seite 15

    15 To correct the clock setting Press MENU B to move the flashing to the setting to correct and reset it by pressing MENU + or – . To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “ NEXT PUSH B ” flashes and press MENU B . Adjusting to Daylight Saving Tim[...]

  • Seite 16

    16 5 Press SEARCH/AUDIO ON to return to the normal display. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “ NEXT PUSH B ” flashes and press MENU B . To turn off the screen display Set the ON-SCREEN switch to OFF. Changing the Display Position of the Time[...]

  • Seite 17

    17 Setting the Buzzers You can turn on/off three types of buzzers: • ALARM IN buzzer: beeps while it receives an alarm signal. (See “ Alarm Recording ” for more information on page 35.) • TAPE END buzzer: beeps when the tape reaches its end. • KEY IN buzzer: beeps when you press a button. 1 2-4 5 1 Turn on the power of the equipment to be[...]

  • Seite 18

    18 Protecting Y our Cassette from Being Erased Remove the tab on the cassette with a screwdriver or a similar tool as shown below. This protects your cassette against an accidental recording. If you want to record again on the cassette without its safety tab, simply cover the safety tab hole with a piece of plastic tape. Safety tab Handling a V ide[...]

  • Seite 19

    19 You can record either in SP (standard play) or EP (extended play) mode. Setting the Recording Mode To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “ NEXT PUSH B ” flashes and press MENU B . 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU a[...]

  • Seite 20

    20 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 4 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The GENERAL SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of TAPE. Selecting the T ape This VCR is designed and calibrated for 120-minute or 160-minute tape (T-120 or T-1[...]

  • Seite 21

    21 You can set the mode for the VCR when a video cassette is inserted on the GENERAL SET menu. Setting the Operation Mode When Inserting a T ape 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 4 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The GENERAL SET menu appears. 4 Press MENU V to mov[...]

  • Seite 22

    22 * For one-shot recording (page 41) In EP mode, when using a T-120 tape in 48H - 480H modes, it is possible to record additionally 6 hours longer than the displayed recording time. When using a T-160 tape in 64H - 640H modes, it is possible to record additionally 8 hours longer than the displayed recording time. 4 Press REC z . Recording starts. [...]

  • Seite 23

    23 Locking the Record Mode — Security Lock Function Locking the record mode is useful to guard against accidental recording interruptions when the VCR is used for surveillance or monitoring purposes. To set the security lock While pressing MENU B , press MENU +. The indicator lights in the display window. The security lock function also works in [...]

  • Seite 24

    24 Recording 5 Press SEARCH/AUDIO ON to return to the normal display. 6 Press REC z . Recording begins. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “ NEXT PUSH B ” flashes and press MENU B . Series Recording Connect another SVT-S480ES for series record[...]

  • Seite 25

    25 Recording after Power Interruption or Moisture Condensation If a power interruption occurs, the P indicator lights in the display window and if a moisture condensation occurs, the “ dddd ” indicator flashes. Even if a power interruption or moisture condensation occurs while recording, the internal batteries provide backup power for memory fo[...]

  • Seite 26

    26 3 Press MENU B . The GENERAL SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of TAPE END MODE and set to REW or STOP by pressing MENU + or – . REW: when the tape comes to the end, the VCR rewinds the tape automatically and enters stop mode at the beginning of the tape. STOP: when the tape comes to the end, the VCR enters s[...]

  • Seite 27

    27 REC CHECK Checking the tape thread To ensure correct operation, the VCR automatically checks the tape threading whenever you insert a tape. If an error is detected, the VCR ejects the tape. 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 4 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The[...]

  • Seite 28

    28 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 4 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The GENERAL SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of TAPE USED COUNT and set to ON by pressing MENU + or – . ON: when the tape is inserted, the VCR automaticall[...]

  • Seite 29

    29 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 5 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The TIMER SET menu appears. 4 Press MENU V to move the fl ashing to the line of WEEK you want and set TUE by pressing MENU + or – . 5 Press MENU B to move the flashing to the hour position o[...]

  • Seite 30

    30 Timer Recording 8 Set the stop hour by pressing MENU + or – and press MENU B . 9 Set the stop minute by pressing MENU + or – and press MENU B . 10 Set the recording speed by pressing MENU + or – and press MENU B . 11 Select ON to execute the timer recording by pressing MENU + or – . If you want to preset other settings, repeat steps 4 to[...]

  • Seite 31

    31 4 Press MENU V to move the fl ashing to the 7th line, set SAT by pressing MENU + or – and press MENU B . 5 Set the start hour by pressing MENU + or – and press MENU B . 6 Set the start minute by pressing MENU + or – and press MENU B . 7 Press MENU + or – until the * marks appear on the stop time (STOP), recording speed (SPEED) and timer[...]

  • Seite 32

    32 Daily Recording You can preset the timer to record Monday through Sunday (MON-SUN), Monday through Saturday (MON-SAT) or Monday through Friday (MON-FRI). 1 Press V to move the flashing to the line of WEEK you want. 2 Set the day by pressing MENU + or – before setting the hour position of START in step 5 on page 29. Then repeat steps 6 - 14 on [...]

  • Seite 33

    33 8 Insert the cassette. 9 Press TIMER. The VCR turns off automatically, and enters the timer recording standby mode. The indicator appears in the display window. When no cassette is inserted, the indicator fl ashes and a beep sounds. When the input signal from the EXT TIMER terminal becomes low, recording starts and the EXT indicator appears in [...]

  • Seite 34

    34 Changing/Cancelling the T imer Settings When indicator lights in the display window, press TIMER again to clear it. Changing the timer settings 1 Press MENU and MENU V and B until the TIMER SET menu appears on the screen. 2 Press MENU V and B to move the fl ashing to the position where you want to change. 3 Press MENU + or – to change the set[...]

  • Seite 35

    35 to COM to ALARM OUT to COM Commercially available switching box, etc. to ALARM IN 3 Press MENU B . The ALARM SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of ALARM SPEED and set it by pressing MENU + or – . When TAPE in the GENERAL SET menu is set to T-120: You can set to SP 2H (for recording in 2-hour mode in SP recordi[...]

  • Seite 36

    36 Alarm Recording 4 Set ALARM MODE to A1, A2, A3 or OFF by pressing MENU + or – . A (alarm)1: always accepts alarms. A2: accepts alarms only when timer recording is proceeding. A3: accepts alarms only when timer recording is standby. OFF: does not accept alarm even if an alarm signal is received. 5 Press SEARCH/AUDIO ON to return to the normal d[...]

  • Seite 37

    37 Indicators during alarm recording The AL indicator fl ashes in the display window. The count of the alarm recording fl ashes on the monitor screen. The alarm recording can be counted up to 999. When the alarm function has worked 1000 times, the count number returns to 000. To Reset the Alarm Count 1 2 32 3 1 Searching the Picture of the Alarm [...]

  • Seite 38

    38 Displaying the Alarm List — Alarm Recall Scanning the Picture of the Alarm Recordings — Alarm Scan 2 1 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press SEARCH/AUDIO ON in stop mode until AL SCAN lights in the display window or on the monitor screen. 3 Press FF M or REW m . The portions where the alarm function worked are subsequently[...]

  • Seite 39

    39 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 3 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The ALARM SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of ALARM DATA REC and set to ON by pressing MENU + or – . A1 ALARM SET ALARM MODE 1SHO T REC REC FIELD INTER V A[...]

  • Seite 40

    40 1 When the tape is inserted, the VCR rewinds the tape to the beginning. 2 Press SEARCH/AUDIO ON until “ AL L ” flashes in the display window. 3 Press REW m . The ALARM DATA list appears. To change the page of the ALARM DATA, press FF M or REW m . (You may have to press the button a few times.) 4 Press MENU + or – to set the alarm count and[...]

  • Seite 41

    41 One-shot Recording One-shot input Interval (ex. 1 minute) To start one-shot recording immediately Press REC z again or short-circuit the 1 SHOT IN and COM terminals to 1 SHOT IN to COM Recording the number of fields you set. (ex. 4 fields) 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Set the recording speed in this display window to “ 00[...]

  • Seite 42

    42 One and more sec. 0.1 and more sec. Notes on use 1 SHOT IN and COM terminals • 0.1 and more sec. are required when the switch is turned on and one and more sec. is required for the one-shot interval. • If a one-shot recording input is not received from terminals, one-shot recording is performed according to the settings on the 1 SHOT REC men[...]

  • Seite 43

    43 Playback STOP x REW m FF M COUNTER/ REAL TIME 34 2 1 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Insert the cassette. 3 Select the playback speed by pressing REC/PLAY SPEED – or +. The selected playback speed is displayed in the display window. 4 Press PLAY B . Playback starts. To stop playback Press STOP x . To rewind the tape Press ST[...]

  • Seite 44

    44 Recording Playback speed speed 6 18 30 48 72 96 ) 120 168 240 360 480 (8) (24) (40) (64) (96) (128) (160) (224) (320) (480) (640) 6 (8) 1 1/3 1/5 1/8 1/12 1/16 1/20 1/28 1/40 1/60 1/80 18 (24) 3 1 3/5 3/8 1/4 3/16 3/20 3/28 3/40 1/20 3/80 30 (40) 5 5/3 1 5/8 5/12 5/16 1/4 5/28 1/8 1/12 1/16 48 (64) 8 8/3 8/5 1 2/3 1/2 2/5 2/7 1/5 2/15 1/10 72 (9[...]

  • Seite 45

    45 3 Press MENU B . The GENERAL SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of APC and set to ON by pressing MENU + or – . 5 Press SEARCH/AUDIO ON to return to the normal display. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “ N[...]

  • Seite 46

    46 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 4 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The GENERAL SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of T/D SEARCH and set to CONVENTION or NEW by pressing MENU + or – . CONVENTION: to search every an hour NEW: [...]

  • Seite 47

    47 3 Press MENU + or – to set the date and press MENU B to move the flashing to the time. Press + or – to set the time. Set the minute (when NEW is selected) on the same way. 4 Press FF M or REW m . The cassette stops at the portion when you set the time and date and the still picture playback is displayed. The time/date search mode is automati[...]

  • Seite 48

    48 You can play back picture at various modes: reverse playback, still and field by field pictures, and high- speed playback in both forward and reverse directions. V arious Playback Modes Field-by-Field Picture In the still mode, press FF M or REW m . Each time you press the button, the picture advances by one fi eld. When you hold the button dow[...]

  • Seite 49

    49 This VCR is equipped with S-VHS ET format, so that when you play back a tape, the VCR automatically detects the S-VHS ET format and gives you a high quality picture. You can set to activate this function on the GENERAL SET menu. 1 2-5 6 D A YLIGHT SET CLOCK SET 1. LANGU AGE 2. DISPLA Y SET 3. ALARM SET / 1SHO T REC 4. GENERAL SET 5. TIMER SET 6.[...]

  • Seite 50

    50 We recommend you check the VCR daily to con fi rm that the VCR works correctly. When the security lock is in effect, release it before operating. Perform the following checks before starting to record. 1 Turn on the camera, monitor, and this VCR. 2 Con fi rm that the picture from the camera appears on the monitor screen. 3 Con fi rm that the [...]

  • Seite 51

    51 T APE END OUT T erminal When the VCR detects the tape end, the output level becomes 0 V DC. When the buzzer is set to ON on the DISPLAY/BUZZER/SW OUT menu, the VCR beeps when the tape reaches its end. To resume the 5 V output, press the operation button (EJECT Z , REC z , FF M , REW m , PLAY B or STOP x etc.). T erminals COM terminal WARNING OUT[...]

  • Seite 52

    52 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 3 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The ALARM SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of TAPE END WARN. and set to COUNTER or TAPE END by pressing MENU + or – . COUNTER: the time counter shows: “ [...]

  • Seite 53

    53 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of MODE of SW OUT and set to FIELD or FRAME by pressing MENU + or – and press MENU V again. 5 Set TIMING by pressing MENU + or – and press MENU V . 6 Press MENU V to select whether a pulse signal is output from the SW OUT terminal in the basic mode. Example: When TAPE is set to T-120 or T-16[...]

  • Seite 54

    54 REMOTE Jack The VCR can be remotely controlled by adding the circuit shown below to the REMOTE jack or by using the SVT-RM10 Remote Control Unit (not supplied). REMOTE jack SW1 ......... STOP SW2 ......... PAUSE SW3 ......... REW SW4 ......... FF SW5 ......... PLAY SW6 ......... REC SW7 ......... MENU SW8 ......... REV SW9 ......... REC/PLAY SPE[...]

  • Seite 55

    55 Pin assignment RS-232C connector (D-sub 9-pin, female) Pin No. Signal Operation Signal Direction 2 RXD Receive data VCR T Computer 3 TXD Send data VCR t Computer 7 RTS Request to send VCR t Computer 5 GND Singnal ground RS-485 connector (RJ-11) Pin No. A terminal signal B terminal signal 1 Not used Not used 2 Not used Not used 3 A signal B signa[...]

  • Seite 56

    56 RS-232 Interface When the personal computer is connected to the RS- 232C connector, the transmission speed (baud rate) can only be set using the GENERAL SET menu. 1 Set the RS-485/RS-232C selector at the rear to RS-232C. 2 Turn on the power of the equipment to be used. 3 Press MENU and MENU V until “ 4 ” of the MAIN MENU flashes. 4 Press MEN[...]

  • Seite 57

    57 Data format RS-232C Mode Asynchronous Character length 8 bits Baud rate 2400, 4800, 9600 or 19200 Parity check None Stop bit 1 bit The baud rate can also be set using the VCR menu. See page 56 for details. Communication protocol The communication is based on 1 byte unit. When the computer has transmitted 1 byte, it will wait for a response from [...]

  • Seite 58

    58 AUDIO/SEARCH (22H) When this command is sent while playing in the 12/24 (when using T-120 tape in SP mode), 16/32 (when using T-160 tape in SP mode), 18/30 (when using T- 120 tape in EP mode) or 24/40 (when using T-160 tape in EP mode) hour mode, the sound switches on/off. During stop, the VCR switches to alarm search/scan or date/time search mo[...]

  • Seite 59

    59 VCR Setup Commands R/P SPEED SET (7EH) Sets the recording/playback speed. Send 3 bytes of numeric data (30H to 39H) after the R/P SPEED SET (7EH) command and then send the end command (40H). Example: Setting the speed to 24H COUNT RESET (E2H) Resets the counter. CLOCK ADJUST (E0H) When this command is sent during stop, it resets the minute and s[...]

  • Seite 60

    60 Other Commands ENTER (40H) Send this command to indicate the end of a numeric command. CLEAR (56H) Clears all the commands. Clears if an error occurs. CLEAR ERROR (41H) Clears the last byte entered of a multiple-byte command. Clears if an error occurs. Return Commands ACK (0AH) Acknowledges the command. NOT TARGET (05H) Notifies that the tape ha[...]

  • Seite 61

    61 Sixth byte EP mode SP mode (45H) (53H) Bit 7: 0 0 6: 1 1 5: 0 0 4: 0 1 3: 0 0 2: 1 0 1: 0 1 0: 1 1 ST A TUS SENSE (D7H) bit allocation First byte Bit 7: 1 6: 0 5: 0 4: REC INHIBIT; the tape with the tab broken is inserted. 3: CASSETTE OUT; no tape is inserted. 2: 0 1: 0 0: ERROR; error in byte data. Send CLEAR ERROR (41H) or CLEAR (56H) to accep[...]

  • Seite 62

    62 RS-485 Commands GROUP SET (6CH) Divides into groups (puts group numbers). In response to this command, the VCR returns the group number by 2 bytes. Example: Setting to the group 5 GROUP CHECK (6DH) Returns the group number. Example: When the group number is 2 GROUP CLEAR (6EH) Clears the group number. In response to this command, the VCR returns[...]

  • Seite 63

    63 T able of Commands 01 23 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 00 ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK UP ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION 1 CLEAR TRACKING ALARM REC MENU ERROR DOWN SCAN CHECK RESET 2 ERROR AUDIO/ 2 TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE 3 MENU B EJECT DATE/ POWER OUT TIME/ TIME MIN SEARCH 4 4 MENU V[...]

  • Seite 64

    64 T roubleshooting This section may help you isolate the problem. Should the problem persist, unplug the unit and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Possible cause Wrong connection. No power is provided to video camera and/or monitor TV. No cassette. Moisture condensation has occurred. The VCR is in the alarm recor[...]

  • Seite 65

    65 Speci fi cations General Recording method Rotary 4-head azimuth helical scanning system Tape speed SP mode:33.35 mm/sec (2-hour mode) EP mode:11.12 mm/sec (6 or 8- hour mode) Speci fi ed video cassette tape VHS and S-VHS 1/2 inch video cassette tape Recording/playback time SP mode: 2, 12, 24, 48, 72, 96, 120, 168, 240, 360 and 480 hours (when [...]

  • Seite 66

    66 A VERTISSEMENT Afin d ’é viter tout risque d ’ incendie ou d ’é lectrocution, gardez l ’ appareil à l ’ abri de la pluie ou de l ’ humidit é . N ’ ouvrez jamais le bo î tier de l ’ appareil, sous risque d ’é lectrocution. Confiez l ’ entretien exclusivement à un personnel qualifi é .[...]

  • Seite 67

    Fran ç ais 67 Pr é cautions ............................................................... 68 Caract é ristiques ....................................................... 70 Emplacement des pi è ces et des commandes .......... 72 Panneau frontal ................................................... 72 Panneau arri è re ...........................[...]

  • Seite 68

    68 Pr é cautions S é curit é • Faites uniquement fonctionner l ’ appareil sur une tension CA de 120 V, 60 Hz. • La plaquette signal é tique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation é lectrique, etc. est situ é e à l ’ arri è re de l ’ appareil. • Si du liquide ou un objet p é n è tre à l ’ int é rieur du bo [...]

  • Seite 69

    69 Emballage • Avant de remballer l ’ appareil, d é connectez tous les c â bles de raccordement. • Conservez le carton et les mat é riaux de conditionnement. Ils constituent un moyen id é al pour transporter l ’ appareil. Lorsque vous transportez l ’ appareil vers un autre endroit, remballez-le. Transport Lorsque vous transportez l ?[...]

  • Seite 70

    70 Format S-VHS ET Dans la mesure o ù ce magn é toscope est compatible avec le format S-VHS ET, il peut enregistrer ou lire une cassette VHS avec une qualit é d ’ enregistrement ou de lecture identique à celle obtenue avec une cassette S-VHS. Lorsque vous r é glez PB S-VHS sur AUTO, ce magn é toscope d é tecte automatiquement le format S- [...]

  • Seite 71

    71 Avance/retour sur les trames d ’ image Ce magn é toscope offre des fonctions de recherche é volu é es permettant d ’ avancer et de reculer entre les trames d ’ image. Affichage en temps r é el Le temps r é el peut ê tre affich é , m ê me en mode acc é l é r é . Verrouillage de s é curit é Pour é viter des erreurs de manipulat[...]

  • Seite 72

    72 Emplacement des pi è ces et des commandes Panneau frontal (Reportez-vous aux pages entre parenth è ses pour plus de d é tails.) 1 Fen ê tre d ’ affichage (73) 2 Compartiment à cassette 3 Touche EJECT Z (82) 4 Touche REC z 5 Touche REC CHECK (91) 6 Touche STOP x 7 Indicateur POWER 8 Indicateur SAVE 9 Indicateur REPEAT (88) 0 Commutateur PO[...]

  • Seite 73

    73 Panneau arri è re (Reportez-vous aux pages entre parenth è ses pour plus de d é tails.) 1 Borne TAPE END OUT (115) 2 Borne WARNING OUT (115) 3 Borne COM (commune) (115) 4 Borne EXT TIMER IN (96) 5 Borne SW OUT (116) 6 Borne COM (commune) (116) 7 Borne ALARM OUT (99) 8 Borne ALARM IN (99) 9 Borne CLOCK SET OUT (117) 0 Borne CLOCK SET IN (117) [...]

  • Seite 74

    74 Raccordement à un partageur Mettez l ’ appareil hors tension avant d ’ effectuer les connexions. Branchez le cordon d ’ alimentation en dernier. Raccordement d ’ une cam é ra, d ’ un moniteur ou d ’ un microphone Les connexions suivantes vous permettent de surveiller l ’ image et le son. Connexions vers VIDEO OUT Partageur de cam[...]

  • Seite 75

    75 B A RS-485 Raccordement d ’ un ordinateur Raccordement d ’ un autre appareil en s é rie Cam é ra vid é o vers SERIES IN vers COM vers COM vers COM vers COM vers COM vers COM vers SERIES IN vers SERIES OUT vers SERIES OUT vers SERIES IN vers VIDEO IN vers SERIES OUT vers VIDEO OUT vers VIDEO OUT vers VIDEO OUT vers VIDEO OUT vers VIDEO IN [...]

  • Seite 76

    76 < MENU PRINCIP AL > LANGUE 2H MODE MAR / ARR 6H MODE MAR / ARR 8H MODE MAR / ARR REGL. GENERAL DONNEE ALARME REGL. AFFICHA GE REGL. TIMER P ANNE COURANT / PERTE CONDENS. REGL. CONGET REGL. ALARME JOUR MAR / ARR HEURE MAR / ARR VITESSE MAR / ARR ALARME MAR / ARR A VERTISSEMENT MAR / BLEU / ARR MODE ALARME A1 / A2 / A3 / ARR VITESSE ALARME S[...]

  • Seite 77

    77 Choisissez le fran ç ais, l ’ anglais ou l ’ espagnol comme langue d ’ affichage. R é glage de la langue 12 4 5 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU. Le MENU PRINCIPAL appara î t sur l ’é cran du moniteur et “ 1 ” clignote. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu LANGUE/REGL. HORL./HEURE D ’ ETE appara î[...]

  • Seite 78

    78 5 R é glez le mois en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 6 R é glez le jour en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 7 R é glez l ’ ann é e en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 8 R é glez l ’ heure en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 9 R é glez les minutes [...]

  • Seite 79

    79 Pour rectifier le r é glage de l ’ horloge Appuyez sur MENU B pour d é placer le clignotement sur le param è tre à rectifier et r é glez-le en appuyant sur MENU + ou – . Pour retourner à l ’é cran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez [...]

  • Seite 80

    80 5 Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON pour retourner à l ’ affichage normal. Pour retourner à l ’é cran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V jusqu ’à ce que “ SUIVANT POUSSER B ” clignote et appuyez sur MENU B . Pour d é sactiver[...]

  • Seite 81

    81 R é glage des bips sonores Vous pouvez activer/d é sactiver trois types de bips sonores: • Bip ENT. ALARME: é met un bip sonore lorsqu ’ un signal d ’ alarme est re ç u. (Voir “ Enregistrement d ’ alarme ” à la page 99 pour plus d ’ informations.) • Bip FIN. BANDE: é met un bip sonore lorsque la cassette arrive en fin de ba[...]

  • Seite 82

    82 Languette de protection Manipulation d ’ une cassette vid é o Cette section vous pr é sente comment ins é rer une cassette vid é o dans le magn é toscope. R é glage du commutateur S-VHS Vous pouvez utiliser des cassettes vid é o S-VHS ou VHS. Lors de l ’ enregistrement sur une cassette S-VHS en utilisant le format S-VHS ET ou sur une [...]

  • Seite 83

    83 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 4 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. GENERAL appara î t et “ SP ” de REC MODE se met à clignoter. 4 Choisissez SP ou EP en appuyant sur MENU + ou – . 5 Appuyez sur SEARCH/AUD[...]

  • Seite 84

    84 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 4 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. GENERAL appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de BANDE. 5 Choisissez T-120 ou T-160 en appuyant sur MENU + ou – [...]

  • Seite 85

    85 Vous pouvez r é gler le mode d ’ enregistrement dans le menu REGL. GENERAL lorsqu ’ une cassette vid é o est introduite. R é glage du mode de fonctionnement lors de l ’ insertion d ’ une cassette 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 4 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l[...]

  • Seite 86

    86 Enregistrement * Pour enregistrement d ’ une prise de vue (page 105) En mode EP, lorsque vous utilisez une cassette T- 120 dans les modes 48H - 480H, il est possible d ’ enregistrer 6 heures de plus que le temps d ’ enregistrement affich é . Lorsque vous utilisez une cassette T-160 dans les modes 64H - 640H, il est possible d ’ enregist[...]

  • Seite 87

    87 Si l ’ enregistrement ne d é marre pas et que la cassette est é ject é e La languette de la cassette a é t é retir é e pour emp ê cher tout enregistrement. Utilisez une cassette sa languette de protection ou couvrez l ’ orifice au moyen de ruban adh é sif. Affichage du temps r é el (en mode d ’ enregistrement et d ’ arr ê t uni[...]

  • Seite 88

    88 Enregistrement 5 Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON pour retourner à l ’ affichage normal. 6 Appuyez sur REC z . L ’ enregistrement d é bute. Pour retourner à l ’é cran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V jusqu ’à ce que “ SUIV[...]

  • Seite 89

    89 Voici un d é compte du nombre de coupures de courant et de d é p ô ts de condensation d ’ humidit é ainsi que la p é riode pendant laquelle le courant a é t é coup é . 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 7 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Ap[...]

  • Seite 90

    90 Enregistrement V é rification de la dur é e utilis é e 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 7 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu PANNE COURANT/PERTE CONDENS./HEURE UTIL. appara î t. TETES VIDEO: le temps d ’ utilisation[...]

  • Seite 91

    91 Contr ô le des conditions d ’ enregistrement Vous pouvez v é rifier les conditions d ’ enregistrement en appuyant sur REC CHECK pendant l ’ enregistrement en mode acc é l é r é . REC CHECK V é rification du d é filement de la bande Pour assurer un fonctionnement correct, ce magn é toscope v é rifie automatiquement le d é filement[...]

  • Seite 92

    92 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 4 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. GENERAL appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de BANDE NOMBRE UTIL. et choisissez MAR en appuyant sur MENU + ou ?[...]

  • Seite 93

    93 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 5 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. TIMER appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter la ligne SEM. que vous d é sirez et r é glez MAR en appuyant sur MENU + ou – . 5[...]

  • Seite 94

    94 Enregistrement programm é 8 R é glez l ’ heure de fin en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 9 R é glez la minute de fin en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 10 R é glez la vitesse d ’ enregistrement en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 11 S é lectionnez MAR pour ex é cuter l[...]

  • Seite 95

    95 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter la 7 è me ligne, r é glez SAM en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 5 R é glez l ’ heure de d é part en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 6 R é glez la minute de d é part en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 7 Appuyez sur MENU + ou sur[...]

  • Seite 96

    96 Enregistrement programm é Enregistrement à l ’ aide d ’ un programmateur externe Vous pouvez pr é r é gler l ’ heure de d é part et l ’ heure de fin d ’ enregistrement en utilisant un programmateur raccord é à la borne EXT TIMER à l ’ arri è re du magn é toscope. R é glez la vitesse d ’ enregistrement dans le menu REGL. [...]

  • Seite 97

    97 8 Introduisez la cassette. 9 Appuyez sur TIMER. Le magn é toscope se met automatiquement hors tension et passe en mode de veille d ’ enregistrement programm é . L ’ indicateur appara î t dans la fen ê tre d ’ affichage. Lorsqu ’ aucune cassette n ’ est introduite, l ’ indicateur clignote et un bip retentit. Lorsque le signal d ?[...]

  • Seite 98

    98 Modification/Annulation des r é glages du programmateur Lorsque l ’ indicateur s ’ allume dans la fen ê tre d ’ affichage, appuyez de nouveau sur TIMER pour le faire dispara î tre. Modification des r é glages du programmateur 1 Appuyez sur MENU et MENU V et B jusqu ’à ce que le menu REGL. TIMER apparaisse à l ’é cran. 2 Appuyez [...]

  • Seite 99

    99 vers COM vers ALARM OUT vers COM Module de commutation disponible dans le commerce, etc. vers ALARM IN 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. ALARME appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de VITESSE ALARME et r é glez-le en appuyant sur MENU + ou – . Lorsque l ’ option BANDE dans le menu REGL. GENERAL est reglee [...]

  • Seite 100

    100 5 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de DUREE ALARME et choisissez 20S, 40S, 1min, 2min, 3min, 4min, 5min ou CC en appuyant sur MENU + ou – . 20S - 5min: pour enregistrer pendant 20 secondes, 40 secondes, 1 minute, 2 minutes, 3 minutes, 4 minutes ou 5 minutes CC: pour enregistrer tant que le signal d ’ alarme est é mis 6[...]

  • Seite 101

    101 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON en mode d ’ arr ê t jusqu ’à ce que l ’ indicateur de recherche d ’ alarme se mette à clignoter dans la fen ê tre d ’ affichage et sur l ’é cran. 3 Appuyez sur MENU + ou – pour r é gler le num é ro de recherche d ’ alarme (00 à 99). 4 Appuyez[...]

  • Seite 102

    102 Enregistrement d ’ alarme Affichage de la liste des alarmes — Rappel des alarmes Balayage de l ’ image des enregistrements d ’ alarme — Balayage des alarmes 2 1 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON en mode d ’ arr ê t jusqu ’à ce que AL SCAN s ’ allume dans la fen ê tre d ’ afficha[...]

  • Seite 103

    103 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 3 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. ALARME appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de ENR. DONNEE ALARME et choisissez MAR en appuyant sur MENU + ou ?[...]

  • Seite 104

    104 1 Lorsque la cassette est introduite, le magn é toscope rembobine la cassette au d é but. 2 Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON jusqu ’à ce que “ AL L ” se mette à clignoter dans la fen ê tre d ’ affichage. 3 Appuyez sur REW m . La liste DONNEE ALARME appara î t. Pour changer la page de DONNEE ALARME, appuyez sur FF M ou REW m . (Il se pe[...]

  • Seite 105

    105 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Mettez la vitesse d ’ enregistrement dans cette fen ê tre d ’ affichage sur “ 000 ” en appuyant sur REC/PLAY SPEED (MENU) + ou – . 3 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 3 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 4 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. [...]

  • Seite 106

    106 Une seconde et plus 0,1 sec et plus. Enregistrement d ’ une prise de vue Remarques sur l ’ utilisation des bornes 1 SHOT IN et COM • 0,1 sec et plus sont n é cessaires lorsque l ’ interrupteur est activ é et une seconde ou plus est n é cessaire pour l ’ intervalle à une prise de vue. • Si une entr é e d ’ enregistrement à un[...]

  • Seite 107

    107 Lecture 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Introduisez la cassette. 3 S é lectionnez la vitesse de lecture en appuyant sur REC/PLAY SPEED – ou +. La vitesse de lecture s é lectionn é e appara î t dans la fen ê tre d ’ affichage. 4 Appuyez sur PLAY B . La lecture commence. Pour arr ê ter la lecture Appuyez sur STOP x .[...]

  • Seite 108

    108 Vitesse de lecture Vous pouvez visualiser l ’ image de lecture à l ’ une des vitesses suivantes. Lors de l ’ utilisation d ’ une cassette T-120 (T-160) en mode SP Par exemple, lorsqu ’ une cassette enregistr é e en mode 168 heures est reproduite en mode 6 heures, vous pouvez visionner l ’ image de lecture à une vitesse 28 fois su[...]

  • Seite 109

    109 R é glage de l ’ alignement Si des lignes ou des parasites apparaissent sur l ’ image de lecture, r é glez l ’ alignement. Utilisez TRACKING – ou +. TRACKING – , + 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. GENERAL appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de APC et choisissez MAR en appuyant sur MENU + ou – .[...]

  • Seite 110

    110 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 4 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. GENERAL appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de RECHERCHE PAR J/H et choisissez ANCIEN ou NOUVEAU en appuyant su[...]

  • Seite 111

    111 3 Appuyez sur REC/PLAY SPEED + ou – pour r é gler la date et appuyez sur MENU B pour faire clignoter l ’ heure. Appuyez sur + ou – pour r é gler l ’ heure. R é glez les minutes (lorsque NOUVEAU est s é lectionn é ) de la m ê me mani è re. 4 Appuyez sur FF M ou REW m . La cassette s ’ arr ê te à l ’ endroit o ù vous avez r [...]

  • Seite 112

    112 Vous pouvez lire une image dans diff é rents modes: lecture invers é e, image fixe et image par image, lecture à haute vitesse en avant et en arri è re. Modes de lecture vari é s Image par image En mode d ’ arr ê t sur image, appuyez sur FF M ou REW m . Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l ’ image avance image par image. L[...]

  • Seite 113

    113 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 4 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. GENERAL appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de PB S-VHS. 1 2-5 6 1. LANGUE REGL. HORL. HEURE D' ETE 2. REG[...]

  • Seite 114

    114 Nous vous recommandons de v é rifier le magn é toscope chaque jour pour vous assurer qu ’ il fonctionne correctement. Lorsque le verrouillage de s é curit é est effectif, d é sactivez-le avant de le faire fonctionner. Effectuez les v é rifications suivantes avant de commencer un enregistrement. 1 Mettez la cam é ra, le moniteur et ce m[...]

  • Seite 115

    115 Borne T APE END OUT Lorsque le magn é toscope d é tecte la fin de la bande, le niveau de sortie devient 0 V CC. Lorsque le bip sonore est activ é (ON) dans le menu REGL. AFFICHAGE/ AVERTIS/SORTIE SW OUT, le magn é toscope é met un bip sonore lorsque la cassette arrive à sa fin. Pour reprendre la sortie 5 V, appuyez sur une touche d ’ ex[...]

  • Seite 116

    116 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 3 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. ALARME appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de AVERTISSE FIN BANDE et choisissez COMPT ou FIN en appuyant sur ME[...]

  • Seite 117

    117 Bornes CLOCK SET IN/OUT Vous pouvez r é gler l ’ horloge de cet appareil à l ’ aide d ’ un commutateur externe. Lorsque vous utilisez l ’ un de ces appareils comme magn é toscope ma î tre, vous pouvez r é gler l ’ horloge des appareils raccord é s au magn é toscope ma î tre à l ’ aide du magn é toscope ma î tre. En cas d [...]

  • Seite 118

    118 Prise REMOTE Le magn é toscope peut ê tre contr ô l é à distance en ajoutant le circuit illustr é ci-dessous à la prise REMOTE ou en utilisant une unit é de t é l é commande SVT-RM10 (non fournie). Prise REMOTE SW1 ......... STOP SW2 ......... PAUSE SW3 ......... REW SW4 ......... FF SW5 ......... PLAY SW6 ......... REC SW7 ......... [...]

  • Seite 119

    119 Interface RS-232C/RS-485 Attribution des broches Connecteur RS-232C (D-sub à 9 broches, femelle) Broche Si gnal Fonctionnement Sens du signal 2R X D R é ception de donn é es Magn é toscope T Ordinateur 3 TXD Envoi de donn é es Magn é toscope t Ordinateur 7 RTS Demande d ’ envoi Magn é toscope t Ordinateur 5 GND Masse du signal Connecte[...]

  • Seite 120

    120 Interface RS-232C Lorsque l ’ ordinateur personnel est raccord é à un connecteur RS-232C, la vitesse de transmission (d é bit en baud) ne peut ê tre r é gl é e que dans le menu REGL. GENERAL. 1 Placez le selecteur RS-485/RS-232C situ é à l ’ arri è re sur RS-232C. 2 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 3 Appuyez sur MENU[...]

  • Seite 121

    121 R é f é rence de commande Format de donn é es RS-232C M o d e Asynchrone Longueur de caract è re 8 bits D é bit en bauds 2400, 4800, 9600 ou 19200 Contr ô le de parit é Aucun Bit d ’ arr ê t1 b i t Le d é bit en bauds peut é galement ê tre r é gl é à l ’ aide du menu VCR. Pour plus de d é tails, voir page 120. Protocole de co[...]

  • Seite 122

    122 AUDIO/SEARCH (22H) Lorsque cette commande est envoyee lors de la lecture en mode horaire 12/24 (avec une cassette T-120 en mode SP), 16/32 (avec une cassette T-160 en mode SP), 18/30 (avec une cassette T-120 en mode EP) ou 24/40 (avec une cassette T-160 en mode EP), le son est active/desactive. Lors de l ’ arret, le magnetoscope entre en mode[...]

  • Seite 123

    123 Commandes de r é glage du magn é toscope R/P SPEED SET (7EH) D é finit la vitesse d ’ enregistrement/lecture. Envoyez 3 octets de donn é e num é rique (30H à 39H) apr è s la commande R/P SPEED SET (7EH), puis envoyez la commande de fin (40H). Exemple: R é glage de la vitesse sur 24H COUNT RESET (E2H) R é initialise le compteur. CLOCK[...]

  • Seite 124

    124 STATUS SENSE (D7H) En r é ponse à cette commande, le magn é toscope renvoie son mode de fonctionnement par 6 octets. ( Voir “ Allocation de bit STATUS SENSE (D7H) ” à la page 125 pour plus de d é tails.) Autres commandes ENTER (40H) Envoyez cette commande pour indiquer la fin de la commande num é rique. CLEAR (56H) Supprime toutes les[...]

  • Seite 125

    125 Sixi è me octet Mode EP Mode SP (45H) (53H) Bit 7: 0 0 6: 1 1 5: 0 0 4: 0 1 3: 0 0 2: 1 0 1: 0 1 0: 1 1 Allocation de bit ST A TUS SENSE (D7H) Premier octet Bit 7: 1 6: 0 5: 0 4: REC INHIBIT; une cassette avec sa languette de protection cass é e est introduite. 3: CASSETTE OUT; aucune cassette n ’ est introduite. 2: 0 1: 0 0: ERROR; erreur [...]

  • Seite 126

    126 Commandes RS-485 GROUP SET (6CH) Divise en groupes (d é finit des num é ros de groupe). En r é ponse à cette commande, le magn é toscope renvoie le num é ro de groupe par 2 octets. Exemple: R é glage sur le groupe 5 GROUP CHECK (6DH) Renvoie le num é ro de groupe. Exemple: Lorsque le num é ro de groupe est 2 GROUP CLEAR (6EH) Supprime [...]

  • Seite 127

    127 T able des commandes 01 23 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 00 ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK UP ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION 1 CLEAR TRACKING ALARM REC MENU ERROR DOWN SCAN CHECK RESET 2 ERROR AUDIO/ 2 TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE 3 MENU B EJECT DATE/ POWER OUT TIME/ TIME MIN SEARCH 4 4 MEN[...]

  • Seite 128

    128 D é pannage Cette section peut vous aider à isoler le probl è me. Si le probl è me persiste, d é branchez l ’ appareil et contactez votre revendeur Sony ou un centre de service apr è s- vente agr éé . Cause possible Mauvaise connexion. La cam é ra vid é o n ’ est pas raccord é e et/ou le moniteur TV ne sont pas raccord é s. Pas [...]

  • Seite 129

    129 Sp é cifications G é n é ralit é s M é thode d ’ enregistrement Syst è me de balayage azimut h é lico ï dal à 4 t ê tes rotatives Vitesse de bande Mode SP: 33,35 mm/sec (mode 2 heures) Mode EP: 11,12 mm/sec (mode 6 ou 8 heures) Cassette vid é o sp é cifi é e Cassette vid é o VHS et S-VHS de 1/2 pouce Dur é e d ’ enregistremen[...]

  • Seite 130

    130 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocuci ó n, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas el é ctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia t é cnica ú nicamente a personal cualificado.[...]

  • Seite 131

    Espa ñ ol 131 Precauciones ........................................................... 132 Caracter í sticas ....................................................... 134 Ubicaci ó n de componentes y controles ................ 136 Panel frontal ..................................................... 136 Panel posterior ..............................[...]

  • Seite 132

    132 Funcionamiento Cuando no utilice la unidad, desactive la alimentaci ó n para ahorrar energ í a y para aumentar su duraci ó n. Condensaci ó n de humedad Si traslada la unidad de un lugar fr í o a otro c á lido, es posible que se condense humedad en el tambor del cabezal de v í deo. En este caso, la cinta puede adherirse al tambor y produc[...]

  • Seite 133

    133 Embalaje • Antes de realizar el embalaje, desconecte todos los conductores y cables de conexi ó n. • No se deshaga de la caja ni de los materiales de embalaje, ya que pueden ser de gran utilidad a la hora de transportar la unidad. Cuando la traslade a otro lugar, emb á lela. Transporte Cuando transporte la unidad, prot é jala de vibracio[...]

  • Seite 134

    134 Caracter í sticas Formato S-VHS ET Puesto que esta videograbadora dispone del formato S- VHS ET, puede grabar o reproducir cintas VHS con una calidad equivalente de imagen a las cintas S-VHS. Al ajustar PB S-VHS en AUTO, esta videograbadora detecta autom á ticamente el formato S-VHS ET para reproducir las cintas. Grabaci ó n/reproducci ó n [...]

  • Seite 135

    135 Bloqueo de seguridad Para evitar operaciones accidentales, esta videograbadora bloquea todos los botones. Control de la condici ó n de grabaci ó n Es posible comprobar la imagen grabada durante la grabaci ó n con solo pulsar un bot ó n. Comprobaci ó n de la calidad del avance de cinta Con el fin de garantizar un funcionamiento ó ptimo, la[...]

  • Seite 136

    136 Ubicaci ó n de componentes y controles Panel frontal (Para obtener informaci ó n detallada, consulte las p á ginas indicadas entre par é ntesis.) 1 Visor (137) 2 Compartimiento de videocasetes 3 Bot ó n EJECT Z (146) 4 Bot ó n REC z 5 Bot ó n REC CHECK (155) 6 Bot ó n STOP x 7 Indicador POWER 8 Indicador SAVE 9 Indicador REPEAT (152) 0 [...]

  • Seite 137

    137 Panel posterior (Para obtener informaci ó n detallada, consulte las p á ginas indicadas entre par é ntesis.) 1 Terminal TAPE END OUT (179) 2 Terminal WARNING OUT (179) 3 Terminal COM (com ú n) (179) 4 Terminal EXT TIMER IN (160) 5 Terminal SW OUT (180) 6 Terminal COM (com ú n) (180) 7 Terminal ALARM OUT (163) 8 Terminal ALARM IN (163) 9 Te[...]

  • Seite 138

    138 Desactive la alimentaci ó n por completo antes de realizar las conexiones. Conecte el cable de alimentaci ó n de CA en ú ltimo lugar. Conexi ó n de una c á mara, monitor y micr ó fono Con las siguientes conexiones, podr á controlar la imagen y el sonido. Conexiones a VIDEO OUT Conmutador de c á maras a EXT TIMING IN C á mara de v í de[...]

  • Seite 139

    139 B A RS-485 Conexi ó n de un ordenador Conexi ó n de otra unidad en serie C á mara de v í deo a SERIES IN a COM a COM a COM a COM a COM a COM a SERIES IN a SERIES OUT a SERIES OUT a SERIES IN a VIDEO IN a SERIES OUT a VIDEO OUT a VIDEO OUT a VIDEO OUT a VIDEO OUT a VIDEO IN Monitor a VIDEO IN a VIDEO IN a VIDEO IN Conector RS-232C (tipo D-su[...]

  • Seite 140

    140 T abla de men ú s < MENU PRINCIP AL > IDIOMA 2H MODE ON / OFF 6H MODE ON / OFF 8H MODE ON / OFF AJUSTE GENERAL D A TOS ALARMA AJUSTE VISU ALIZ AJUSTE TEMPOR F ALLO ALIMENT / CONDENSACION AJUSTE FESTIV O AJUSTE ALARMA FECHA ON / OFF HORA ON / OFF VELOCID AD ON / OFF ALARMA ON / OFF AD VERTENCIA ON / AZUL / OFF MODO ALARMA A1 / A2 / A3 / O[...]

  • Seite 141

    141 Seleccione el idioma espa ñ ol, ingl é s o franc é s para el idioma de las indicaciones en pantalla. Ajuste del idioma 12 4 5 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU. Aparecer á el MENU PRINCIPAL en la pantalla del monitor y “ 1 ” parpadear á . 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú IDIOMA/AJUSTE RELOJ/ HO[...]

  • Seite 142

    142 5 Ajuste el mes pulsando MENU + o – y, a continuaci ó n, pulse MENU B . 6 Ajuste el d í a pulsando MENU + o – y, a continuaci ó n, pulse MENU B . 7 Ajuste el a ñ o pulsando MENU + o – y, a continuaci ó n, pulse MENU B . 8 Ajuste la hora pulsando MENU + o – y, a continuaci ó n, pulse MENU B . 9 Ajuste los minutos pulsando MENU + o [...]

  • Seite 143

    143 Para corregir el ajuste del reloj Pulse MENU B para desplazar el parpadeo al ajuste que desee corregir y reaj ú stelo pulsando MENU + o – . Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el men ú actual Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al men ú siguiente desde el actual Pulse MENU V hasta que “ SIGUIENTE EMPUJAR B ” parpadee y pulse [...]

  • Seite 144

    144 5 Pulse SEARCH/AUDIO ON para recuperar la pantalla normal. Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el men ú actual Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al men ú siguiente desde el actual Pulse MENU V hasta que “ SIGUIENTE EMPUJAR B ” parpadee y pulse MENU B . Para desactivar la indicaci ó n en pantalla Ajuste el interruptor ON-SCREE[...]

  • Seite 145

    145 Ajuste de los zumbadores Es posible activar/desactivar tres tipos de zumbadores: • Zumbador E. ALARMA: suena mientras recibe una se ñ al de alarma. (Para obtener m á s informaci ó n, consulte “ Grabaci ó n con alarma ” en la p á gina 163.) • Zumbador FIN DE CINTA: suena cuando la cinta llega al final. • Zumbador INTRODUC.: suena [...]

  • Seite 146

    146 Manejo de videocasetes En esta secci ó n se describe c ó mo insertar un videocasete en la videograbadora. Ajuste del interruptor S-VHS Puede utilizar videocasetes S-VHS o VHS. Cuando grabe en una cinta S-VHS utilizando el formato S- VHS ET o en una VHS utilizando el formato S-VHS ET, ajuste el interruptor S-VHS en ON (la indicaci ó n S-VHS s[...]

  • Seite 147

    147 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 4 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE GENERAL y parpadear á “ SP ” de MODO GRAB. 4 Aj ú stelo en SP o EP pulsando MENU + o – . 5 Pulse SEARCH/AUDIO ON para recuperar la pantal[...]

  • Seite 148

    148 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 4 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE GENERAL. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de CINTA. Esta videograbadora est á dise ñ ada y calibrada con cintas de 120[...]

  • Seite 149

    149 Es posible ajustar el modo para la videograbadora al insertar un videocasete en el men ú AJUSTE GENERAL. Ajuste del modo de funcionamiento al insertar cintas 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 4 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecer á el [...]

  • Seite 150

    150 Grabaci ó n * Para grabaci ó n en una sola toma (p á gina 169) En el modo EP, si utiliza una cinta T-120 en los modos 48H - 480H, podr á grabar durante 6 horas m á s con respecto al tiempo de grabaci ó n mostrado. Si utiliza una cinta T-160 en los modos 64H - 640H podr á grabar durante 8 horas m á s con respecto al tiempo de grabaci ó [...]

  • Seite 151

    151 Si la grabaci ó n no se inicia y el videocasete se expulsa Significa que se ha extra í do la leng ü eta del videocasete para protegerlo contra grabaciones accidentales. Utilize un videocasete con la leng ü eta de seguridad o basta con cubrir el orificio de dicha leng ü eta con un trozo de cinta adhesiva. Visualizaci ó n del tiempo real (s[...]

  • Seite 152

    152 Grabaci ó n 5 Pulse SEARCH/AUDIO ON para recuperar la pantalla normal. 6 Pulse REC z . Se inicia la grabaci ó n. Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el men ú actual Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al men ú siguiente desde el actual Pulse MENU V hasta que “ SIGUIENTE EMPUJAR B ” parpadee y pulse MENU B . Grabaci ó n en ser[...]

  • Seite 153

    153 Grabaci ó n tras producirse una interrupci ó n en el suministro de alimentaci ó n o condensaci ó n de humedad Si se produce una interrupci ó n en el suministro de alimentaci ó n, el indicador P se iluminar á en el visor, mientras que si se produce condensaci ó n de humedad, el indicador “ dddd ” parpadear á . Aunque se produzcan di[...]

  • Seite 154

    154 Grabaci ó n 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 4 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE GENERAL. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de FIN GR CINTA y def í nalo en REBOB o PARO pulsando MENU + o ?[...]

  • Seite 155

    155 AJUSTE GENERAL CIN T A I NSERC I ON C I NT A F I N GR C I NT A C I NT A NUMERO USA. AJUSTE DEL RELOJ APC REV CARGA BUSQUED A DE F / H T – 120 MODO GRAB SP PB S – VHS A UT O PA R O REBOB OFF 01:00 ON ON TRAD I C I ONAL 19200 BAUD T ASA REC CHECK Comprobaci ó n de la calidad del avance de cinta Con el fin de garantizar un funcionamiento ó p[...]

  • Seite 156

    156 Comprobaci ó n del n ú mero de veces que se ha utilizado la cinta Es posible averiguar el n ú mero de veces que se ha utilizado la cinta mediante el men ú AJUSTE GENERAL. Este n ú mero aparece en el visor y se graba al principio de la cinta. 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 4 ” [...]

  • Seite 157

    157 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 5 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE TEMPOR. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace hasta la l í nea de SEMA que desee y defina MAR pulsando MENU + o – . 5 Pulse MENU B p[...]

  • Seite 158

    158 Grabaci ó n con temporizador 8 Ajuste la hora de parada pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 9 Ajuste el minuto de parada pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 10 Ajuste la velocidad de grabaci ó n pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 11 Seleccione ON para ejecutar la grabaci ó n con temporizador pulsando MENU + o – . Si desea program[...]

  • Seite 159

    159 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace hasta la l í nea 7 ª , ajuste SAB pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 5 Ajuste la hora de inicio pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 6 Ajuste el minuto de inicio pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 7 Pulse MENU + o – hasta que las marcas * aparezcan en las posiciones de hora de parada[...]

  • Seite 160

    160 Grabaci ó n con temporizador externo Es posible programar la hora para iniciar y finalizar la grabaci ó n mediante el uso de un temporizador conectado al terminal EXT TIMER de la parte posterior de la videograbadora. Ajuste la velocidad de grabaci ó n en el men ú AJUSTE TEMPOR en pantalla. 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emp[...]

  • Seite 161

    161 8 Inserte el videocasete. 9 Pulse TIMER. La videograbadora se apaga autom á ticamente, y entra en el modo de espera de grabaci ó n con temporizador. El indicador aparecer á en el visor. Si no hay ning ú n videocasete insertado, el indicador parpadear á y se oir á un pitido. Cuando la se ñ al de entrada del terminal EXT TIMER descienda, l[...]

  • Seite 162

    162 Cambio/cancelaci ó n de los ajustes del temporizador Si el indicador se ilumina en el visor, pulse TIMER de nuevo para desactivarlo. Cambio de los ajustes del temporizador 1 Pulse MENU, MENU V y B hasta que el men ú AJUSTE TEMPOR aparezca en pantalla. 2 Pulse MENU V y B para que el parpadeo se desplace hasta la posici ó n que desee cambiar. [...]

  • Seite 163

    163 a COM a ALARM OUT a COM Dispositivo de conmutaci ó n disponible en el mercado, etc. a ALARM IN 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE ALARMA. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de VELOCI ALARMA y def í nalo pulsando MENU + o – . Si CINTA del men ú AJUSTE GENERAL se ajusta en T-120: Podr á ajustar SP 2H (para [...]

  • Seite 164

    164 Grabaci ó n con alarma 4 Ajuste MODO ALARMA en A1, A2, A3 u OFF pulsando MENU + o – . A (alarma)1: acepta siempre alarmas. A2: acepta alarmas s ó lo cuando se est á realizando una grabaci ó n con temporizador. A3: acepta alarmas s ó lo cuando se est á en el modo de espera de grabaci ó n con temporizador. OFF: no acepta alarmas aunque s[...]

  • Seite 165

    165 Indicadores durante la grabaci ó n con alarma El indicador AL parpadea en el visor. El recuento de la grabaci ó n con alarma parpadea en la pantalla del monitor. Las grabaciones con alarma pueden contarse hasta 999. Cuando la funci ó n de alarma se ha activado 1000 veces, el n ú mero de recuento vuelve a ser 000. Para reajustar el recuento [...]

  • Seite 166

    166 Grabaci ó n con alarma V isualizaci ó n de la lista de alarmas — Recuperaci ó n de alarmas Exploraci ó n de im á genes de las grabaciones con alarma — Exploraci ó n de alarmas 2 1 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse SEARCH/AUDIO ON en el modo de parada hasta que AL SCAN se ilumine en el visor o en la panta[...]

  • Seite 167

    167 A1 AJUSTE ALARMA MODO ALARMA VELOC I ALARMA SP 2 H 01 GRAB 1 TOMA 1min GRAB CAMPO I NTERVA LO 20s DURAC I ON ALARMA GRA D A TOS ALARMA AD VERT F I N C I NT A DETECT ENCRA GRAB SER I E AJUSTE D A T O : + / – SELECC I ON : V OL VE : MENU < S I GU I ENTE EMPU J AR > OFF CONT ADOR ON OFF Si los datos de alarma superan el n ú mero 100 Los m[...]

  • Seite 168

    168 Grabaci ó n con alarma D A TOS ALARMA DA TO S S I G U I E N T E : V OL VE : MENU : 00 12 – 03 19 . : 00 00 – 00 00 . : 00 11 – 01 23 . : 00 00 – 00 00 . : 00 10 – 25 15 . : 00 00 – 00 00 . : 00 10 – 25 08 . : 00 00 – 00 00 . : 00 10 – 25 06 . : 00 00 – 00 00 . : 00 00 – 00 00 . : 00 00 – 00 00 . : 00 00 – 00 00 . : 00[...]

  • Seite 169

    169 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Ajuste la velocidad de grabaci ó n del visor en “ 000 ” pulsando REC/PLAY SPEED (MENU) + o – . 3 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 3 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 4 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE ALARMA/GRAB 1 TOMA. 5 Pulse MENU V para q[...]

  • Seite 170

    170 Notas sobre el uso de los terminales 1 SHOT IN y COM • Se precisan 0,1 o m á s segundos si se activa el interruptor, y uno o m á s para el intervalo del modo de una sola toma. Grabaci ó n en una sola toma Uno o m á s segundos 0,1 o m á s segundos • Si no se recibe de los terminales una entrada de grabaci ó n en una sola toma, dicha gr[...]

  • Seite 171

    171 Reproducci ó n 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Inserte el videocasete. 3 Seleccione la velocidad de reproducci ó n pulsando REC/PLAY SPEED – o +. La velocidad de reproducci ó n seleccionada aparece en el visor. 4 Pulse PLAY B . Se inicia la reproducci ó n. Para detener la reproducci ó n Pulse STOP x . Para rebo[...]

  • Seite 172

    172 Al utilizar cintas T-120 (T-160) en el modo EP Velocidad de reproducci ó n Es posible ver la imagen de reproducci ó n a una de las siguientes velocidades. Al utilizar cintas T-120 (T-160) en el modo SP Por ejemplo, si una cinta grabada en el modo de 168 horas se reproduce en el de 6 horas, podr á ver la imagen de reproducci ó n a una veloci[...]

  • Seite 173

    173 Ajuste del seguimiento Si rayas o bandas de ruido aparecen en la imagen de reproducci ó n, ajuste la condici ó n de seguimiento. Emplee TRACKING – o +. TRACKING – , + 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE GENERAL. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de APC y def í nalo en ON pulsando MENU + o – . 5 Pulse S[...]

  • Seite 174

    174 B ú squeda de la hora y la fecha — B ú squeda de hora/fecha 15 2-4 AJUSTE GENERAL CIN T A I NSERC I ON C I NT A F I N GR C I NT A C I NT A NUMERO USA. AJUSTE DEL RELOJ APC REV CARGA BUSQUED A DE F / H T – 120 MODO GRAB SP PA R O REBOB OFF 01:00 ON OFF TRAD I C I ONAL PB S – VHS A UT O 19200 AJUSTE D A T O : + / – SELECC I ON : V OL VE[...]

  • Seite 175

    175 3 Pulse MENU + o – para definir la fecha y pulse MENU B para desplazar el parpadeo hasta la hora. Pulse + o – para ajustar la hora. Ajuste el minuto (con NUEVO seleccionado) de la misma forma. 4 Pulse FF M o REW m . El videocasete se detendr á en la parte en la que haya ajustado la hora y la fecha y aparecer á una imagen fija. El modo de [...]

  • Seite 176

    176 Es posible reproducir la imagen en distintos modos: reproducci ó n en sentido inverso, im á genes fijas y campo por campo y reproducci ó n a alta velocidad en sentido progresivo e inverso. Diversos modos de reproducci ó n Imagen campo por campo En el modo de imagen fija, pulse FF M o REW m . Cada vez que pulse el bot ó n, la imagen avanzar[...]

  • Seite 177

    177 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 4 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE GENERAL. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de PB S-VHS. 1 2-5 6 1. I D I OMA AJUSTE RELOJ HORA DE VERANO 2. AJUSTE V I SU[...]

  • Seite 178

    178 Se recomienda que examine la videograbadora diariamente para confirmar que funciona correctamente. Si el bloqueo de seguridad est á activado, canc é lelo antes del empleo. Realice las siguientes comprobaciones antes de comenzar a grabar. 1 Encienda la c á mara, el monitor y esta videograbadora. 2 Compruebe que la imagen de la c á mara apare[...]

  • Seite 179

    179 T erminal T APE END OUT Cuando la videograbadora detecta el final de la cinta, el nivel de salida ser á de 0 V CC. Al ajustar el zumbador en ON en el men ú DISPLAY/BUZZER/SW OUT, la videograbadora emite pitidos cuando la cinta llega al final. Para recuperar la salida de 5 V, pulse el bot ó n de funcionamiento (EJECT Z , REC z , FF M , REW m [...]

  • Seite 180

    180 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 3 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE ALARMA. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de ADVERT FIN CINTA y def í nalo en CONTADOR o FIN pulsando MENU + o – . CON[...]

  • Seite 181

    181 T erminales CLOCK SET IN/OUT Puede ajustar el reloj de esta unidad con un interruptor externo. Si utiliza una unidad como videograbadora principal, podr á ajustar el reloj de las unidades conectadas a dicha videograbadora mediante é sta. Si utiliza un interruptor externo Videograbadora principal a CLOCK SET IN a CLOCK SET IN a CLOCK SET OUT a[...]

  • Seite 182

    182 T oma REMOTE La videograbadora puede controlarse de forma remota incorporando el circuito mostrado a continuaci ó n en la toma REMOTE o utilizando la unidad de control remoto SVT-RM10 (no suministrada). Toma REMOTE SW1 ......... STOP SW2 ......... PAUSE SW3 ......... REW SW4 ......... FF SW5 ......... PLAY SW6 ......... REC SW7 ......... MENU [...]

  • Seite 183

    183 Asignaci ó n de pines Conector RS-232C (D-sub de 9 pines, hembra) Pin n ° Se ñ al Operaci ó n Direcci ó n de la se ñ al 2 RXD Recepci ó n de datos Videograbadora T Ordenador 3 TXD Env í o de datos Videograbadora t Ordenador 7 RTS Petici ó n de env í o Videograbadora t Ordenador 5 GND Se ñ al de masa Conector RS-485 (RJ-11) Pin n ° S[...]

  • Seite 184

    184 Interfaz RS-232C Si el ordenador personal est á conectado al conector RS-232C, la velocidad de transmisi ó n (velocidad de l í nea en baudios) s ó lo se puede ajustar mediante el men ú AJUSTE GENERAL. 1 Ajuste el selector RS-485/RS-232C de la parte posterior en RS-232C. 2 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 3 Pulse MENU [...]

  • Seite 185

    185 Referencia de comandos Formato de datos RS-232C Modo As í ncrono Longitud de caracteres 8 bits Velocidad de l í nea en 2400, 4800, 9600 o 19200 baudios Control de paridad Ninguno Bit de parada 1 bit La velocidad de l í nea en baudios tambi é n puede ajustarse mediante el men ú de la videograbadora. Para obtener informaci ó n detallada, co[...]

  • Seite 186

    186 SECURITY LOCK ON (69H) Se activa el bloqueo de seguridad. SECURITY LOCK OFF (6AH) El bloqueo de seguridad se desactiva. AUDIO/SEARCH (22H) Cuando este comando se env í a durante la reproducci ó n en el modo de 12/24 (con cintas T-120 en el modo SP), 16/32 (con cintas T-160 en el modo SP), 18/30 (con cintas T-120 en el modo EP) o 24/40 (con ci[...]

  • Seite 187

    187 Comandos de configuraci ó n de la videograbadora R/P SPEED SET (7EH) Se ajusta la velocidad de grabaci ó n/reproducci ó n. Env í e 3 bytes de datos num é ricos (30H a 39H) despu é s del comando R/P SPEED SET (7EH) y, a continuaci ó n, env í e el comando final (40H). Ejemplo: ajuste de la velocidad en 24H COUNT RESET (E2H) El contador se[...]

  • Seite 188

    188 STATUS SENSE (D7H) En respuesta a este comando, la videograbadora indica el modo de funcionamiento utilizando 6 bytes. (Consulte “ Asignaci ó n de bits de STATUS SENSE (D7H) ” en la p á gina 189 para obtener informaci ó n detallada.) Otros comandos ENTER (40H) Env í e este comando para indicar el fin de un comando num é rico. CLEAR (56[...]

  • Seite 189

    189 Sexto byte Modo EP Modo SP (45H) (53H) Bit 7: 0 0 6: 1 1 5: 0 0 4: 0 1 3: 0 0 2: 1 0 1: 0 1 0: 1 1 Asignaci ó n de bits de ST A TUS SENSE (D7H) Primer byte Bit 7: 1 6: 0 5: 0 4: REC INHIBIT; se inserta la cinta que tiene la leng ü eta rota. 3: CASSETTE OUT; no se inserta ninguna cinta. 2: 0 1: 0 0: ERROR; error en datos de byte. Env í e el c[...]

  • Seite 190

    190 Comandos del conector RS-485 GROUP SET (6CH) Se establece la divisi ó n en grupos (se asignan n ú meros a los grupos). En respuesta a este comando, la videograbadora devuelve el n ú mero del grupo utilizando 2 bytes. Ejemplo: ajuste del grupo 5 GROUP CHECK (6DH) Se devuelve el n ú mero de grupo. Ejemplo: si el n ú mero del grupo es 2 GROUP[...]

  • Seite 191

    191 T abla de comandos 01 23 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 00 ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK UP ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION 1 CLEAR TRACKING ALARM REC MENU ERROR DOWN SCAN CHECK RESET 2 ERROR AUDIO/ 2 TRACKING DATE/ HEAD COUNT SEARCH CENTER TIME TIME RESET SEARCH 3 CASSETTE 3 MENU B EJECT DATE/ POWER OUT TIME/ TIME MIN SEARCH 4 4 MENU [...]

  • Seite 192

    192 Soluci ó n de problemas Esta secci ó n puede ayudarle a aislar el problema. Si el problema no se soluciona, desenchufe la unidad y p ó ngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro local de servicio t é cnico Sony autorizado. Causa posible Conexi ó n incorrecta. La c á mara de v í deo y/o el monitor de TV no reciben alimentaci [...]

  • Seite 193

    193 Especificaciones Generales M é todo de grabaci ó n Sistema de exploraci ó n helicoidal giratorio de acimut de 4 cabezales Velocidad de cinta Modo SP: 33,35 mm/seg (modo de 2 horas) Modo EP: 11,12 mm/seg (modo de 6 u 8 horas) Cinta de videocasete especificada Cinta VHS y S-VHS de 1/2 pulgada Tiempo de grabaci ó n/reproducci ó n Modo SP: 2, [...]

  • Seite 194

    194[...]

  • Seite 195

    195[...]

  • Seite 196

    Sony Corporation Printed in Japan[...]