Sunrise Medical GTX Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 72 Seiten
- 9.52 mb
Zur Seite of
Ähnliche Gebrauchsanleitungen
-
Mobility Aid
Sunrise Medical 10619
8 Seiten 0.18 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical Quickie Built-4-Me C001040
1 Seiten 0.09 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical Swing-Away and Fixed Front GTX
72 Seiten 9.99 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical GT
64 Seiten 3.66 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical 200 Series
4 Seiten 0.12 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical C1216D
8 Seiten 0.18 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical C16CWS12
8 Seiten 0.18 mb -
Mobility Aid
Sunrise Medical M11
108 Seiten 1.84 mb
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Sunrise Medical GTX an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Sunrise Medical GTX, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Sunrise Medical GTX die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Sunrise Medical GTX. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Sunrise Medical GTX sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Sunrise Medical GTX
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Sunrise Medical GTX
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Sunrise Medical GTX
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Sunrise Medical GTX zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Sunrise Medical GTX und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Sunrise Medical finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Sunrise Medical GTX zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Sunrise Medical GTX, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Sunrise Medical GTX widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
Owner ’s Manual Quickie ® GTX Swing-A way and Fixed Front Supplier: This manual must be given to the rider of this wheelchair . Rider: Before using this wheelchair read this entire manual and save for future reference. Manual de Instrucciones Quickie ® GTX Giratoria y Frente Fijo Distribuidor: Este manual debe ser entregado al pasajero de esta [...]
-
Seite 2
052124 Rev . D 2 ENGLISH I. INTRODUCTION SUNRISE LISTENS Thank you for choosing a Quickie wheelchair . W e want to hear your questions or comments about this manual, the safety and reliability of your chair , and the service you receive from your Sunrise supplier . Please feel free to write or call us at the address and telephone number below: Sunr[...]
-
Seite 3
052124 Rev . D 3 ENGLISH II. T ABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION ................................................. 2 II. T ABLE OF CONTENTS ......................................... 3 III. Y OUR CHAIR AND ITS P ARTS ............................ 4 IV . NOTICE - READ BEFORE USE ............................. 5 V . GENERAL W ARNINGS ....................[...]
-
Seite 4
052124 Rev . D 4 ENGLISH III. YOUR CHAIR AND ITS P ARTS 1. Backrest T ube 2. Backrest 3. Pneumatic Tire 4. Aluminum Handrim 5. Aluminum Wheel Rim 6. Spokes 7. Rear Wheel Hub 8. Quick-Release Axle 9. Swing-A way Latch Release 10. Caster Housing Cap 11. Caster Housing 12. Seat Cushion 13. Seat Sling 14. X -Hinge (not shown– under seat) 15. Swing-A [...]
-
Seite 5
V . GENERAL W ARNINGS A. WEIGHT LIMIT W ARNING NEVER exceed the weight limit of 250 pounds (113.6 kg) for the Quickie GTX Swing- Away , Quickie GTX Fixed Front (or 308 pounds (140 kg) for heavy duty option), for combined weight of rider and items carried. If you do exceed the limit, damage to your chair , a fall, tip-over or loss of control may occ[...]
-
Seite 6
052124 Rev . D 6 ENGLISH J. MOTOR VEHICLE SAFETY Identify whether your chair has been manufactured with the T ransit Option installed. W ARNING If your chair is NOT equipped with the T ransit Option: 1. NEVER let anyone sit in this chair while in a moving vehicle. a. AL WA YS move the rider to an approved vehicle seat. b. AL W A YS secure the rider[...]
-
Seite 7
052124 Rev . D 7 ENGLISH VI. WARNINGS: F ALL S & TIP-OVERS A. CENTER OF BALANCE W ARNING The point where this chair will tip forward, back or to the side depends on its center of balance and stability . How your chair is set up, the options you select and the changes you make may affect the risk of a fall or tip-over . 1. The Most Important Adj[...]
-
Seite 8
052124 Rev . D 8 ENGLISH b. Have someone help you until you know how to do a safe transfer on your own. 2. Lock the rear wheels before you transfer . This keeps the rear wheels from rolling. NOTE– This will NOT keep your chair from sliding away from you or tipping. 3. Make sure to keep pneumatic tires properly inflated. Low tire pres- sure may al[...]
-
Seite 9
052124 Rev . D 9 ENGLISH VII. WARNINGS: FOR SAFE USE W ARNING Before you assist a rider , be sure to read the warnings “For Attendants” and follow all instructions that apply . Be aware that you will need to learn safe methods best suited to your abilities. A. LEARNING TO DO A “ WHEELIE” W ARNING Follow these steps to help the rider learn t[...]
-
Seite 10
052124 Rev . D 10 ENGLISH VIII. WARNINGS: COMPONENTS AND OPTIONS 3. Seat slings are not intended to be used as a direct seating surface. A cushion or other seating surface should be placed on the sling before use. If you fail to heed these warnings damage to your chair , a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the r[...]
-
Seite 11
052124 Rev . D 11 ENGLISH H. OFFSET SEA TING (OPTIONAL) W ARNING 1. A fore/aft change in the backrest position will affect the center of balance of your chair . 2. Only use this option when installing a forward offset mounted seating solution, not using the standard back sling. 3. Each time you adjust or modify the backrest plane location, the chan[...]
-
Seite 12
052124 Rev . D 12 ENGLISH P . UPHOLSTERY F ABRIC W ARNING 1. Replace worn or torn fabric of seat and seat back as soon as you can. If you fail to do so, the seat or seat back may fail. 2. Sling fabric will weaken with age and use. Look for fraying, thin spots, or stretching of fabrics especially at edges and seams. 3. “Dropping down ” into your[...]
-
Seite 13
052124 Rev . D 13 ENGLISH IX. SET-UP , ADJUSTMENT & USE NOTE ON TORQUE SETTINGS: A torque setting is the optimum tightening which should be made on a particular fastener . It is important to use proper torque settings where specified. A. TO MOUNT & REMOVE REAR WHEELS W ARNING Do not use this chair UNLESS you are sure both quick-release axle[...]
-
Seite 14
052124 Rev . D 14 ENGLISH D. HEIGHT -ADJUST ABLE ARMRESTS (OPTIONAL) 1. Installation a. Slide the outer armpost into the receiver mounted to the wheelchair frame. b. The armrest will automatically lock into place. 2. Height Adjustment a. Rotate release lever to second stop. b. Slide armrest pad up or down to desired height. c. Return lever to locke[...]
-
Seite 15
052124 Rev . D 15 ENGLISH G. SWING-IN/SWING - OUT HANGERS AND FOOTRESTS (GTX SWING-A W A Y) (60º, 70º, 70ºV , 70° HEMI, 80° OR 90º) 1. Installation a. Place swing-in/swing-out pivot saddle into the receiver on front frame tube with the footrest facing outward from the frame. ( -M) b. Rotate the footrest inward until it locks into place on loc[...]
-
Seite 16
052124 Rev . D 16 ENGLISH K. BACK ANGLE ADJUSTMENT Adjusting the Back Angle 1. Using a 4mm Allen Key and 10mm wrench on opposite side completely remove the pivot screw (A) that attaches the back tube (C) to angle adjustable backrest bracket (B). 2. For folding back, loosen but don ’t remove cam stop (D) using a 4mm Allen Key and wrench. For non f[...]
-
Seite 17
052124 Rev . D 17 ENGLISH M. SEA T SLING The seat sling can be adjusted through the use of hook and loop material beneath the seat. Seat sling also includes a folding strap on the seat to assist in folding the chair . NOTE– The seat sling folding strap is not intended as a carrying strap. 1. Adjustment a. Remove seat rail end caps at the front of[...]
-
Seite 18
052124 Rev . D 18 ENGLISH 32 D C parallel 31 D 30 C A T oe in T oe out 29 H 28 c. Reposition Seat Sling T ube- GTX Swing Away and Fixed F ront After making Secondary Center of Gravity adjustment the seat sling tube will need to be reposi- tioned. Loosen the four nuts (A) (2 per side) that hold the seat sling tube to the cross brace assembly . Slide[...]
-
Seite 19
052124 Rev . D 19 ENGLISH P . REAR WHEEL SP A CING Rear wheel spacing is measured as the gap between the top of the rear wheels and the backcanes, and is shown as dimension X . Available factory range: .75" to 1.75". The widest setting is typically required to provide adequate tire clearance when using the height adjustable armrest option[...]
-
Seite 20
052124 Rev . D 20 ENGLISH 42 43 A B R. CASTERS NOTE– Setting the wheelchair on a very flat table or a workbench makes this setting more accurate. NOTE ON TORQUE SETTING– A torque setting is the optimum tightening which should be made on a par- ticular fastener . Use proper torque settings when specified. 1. Adjusting Caster Angle Checking for C[...]
-
Seite 21
052124 Rev . D 21 ENGLISH 2. Adjusting Anti- Tip T ube Wheel The anti-tip tube wheels may have to be raised or lowered to achieve proper clearance of 1 1/2" to 2". a. Press the anti-tip wheel release pin (D) so that the release pin is drawn inside. b. Raise or lower to one of the three predrilled holes. c. Release pin. d. Adjust the secon[...]
-
Seite 22
052124 Rev . D 22 ENGLISH X. TROUBLESHOO TING Y ou will need to adjust your chair from time to time for best performance (especially if you alter the original settings). This chart gives you a first solution, then a second and a third if needed. Y ou may need to look farther to find the best solution for a specific problem. NOTE– T o keep track o[...]
-
Seite 23
052124 Rev . D 23 ENGLISH XI. MAINTENANCE C. MAINTENANCE TIPS 1. Axles & Axle Sleeves: Check axles and axle sleeves every six months to make sure they are tight. Loose sleeves will damage the axle plate and will affect performance. 2. Tire Air Pressure: Check air pressure in pneumatic tires at least ONCE A WEEK. The wheel locks will not grip pr[...]
-
Seite 24
052124 Rev . D 24 ENGLISH XII. SUNRISE LIMITED WARRANTY A. FOR LIFETIME Sunrise warrants the frame and quick-release axles of this wheelchair against defects in materials and workmanship for the life of the original pur- chaser . The expected life of this frame is five years. B. FOR ONE (1) YEAR W e warrant all Sunrise-made parts and components of [...]
-
Seite 25
052124 Rev . D 25 ESP AÑOL I. INTRODUCCIÓN SUNRISE ESCUCHA Le agradecemos su preferencia por la silla de ruedas Quickie. Deseamos escuchar sus preguntas o comentarios acerca de este manual, la seguridad y confiabilidad de su silla y del servicio que ha recibido de su distribuidor Sunrise. No dude en escribirnos o llamarnos al domicilio y teléfon[...]
-
Seite 26
052124 Rev . D 26 ESP AÑOL II. CONTENIDO G. Ruedas neumáticas ................................................... 33 H.Asiento descentrado .................................................. 34 I. Cinturones de posicionamiento................................. 34 J. Motor eléctrico ........................................................ 34 K. Asi[...]
-
Seite 27
052124 Rev . D 27 ESP AÑOL III. SU SILLA Y SUS P ARTES 1. T ubo del respaldo 2. Respaldo 3. Rueda neumáticas 4. Aro de aluminio para las manos 5. Aro de aluminio 6. Rayos 7. Cubo de la rueda trasera 8. Eje de liberación rápida 9. Liberador del seguro giratorio 10. T apa del alojamiento de la rueda pivotante 11. Alojamiento de la rueda pivotante[...]
-
Seite 28
052124 Rev . D 28 ESP AÑOL IV . A VISO– LEA ESTO ANTES DE USAR C. ADVERTENCIAS La palabra “ ADVERTENCIA ” se refiere a un peligro o una práctica insegura que pueden provocarle a usted o a otras personas lesiones graves o incluso la muerte. Las “ Advertencias” se dividen en cuatro secciones principales: 1. V — ADVERTENCIAS GENERALES Aq[...]
-
Seite 29
052124 Rev . D 29 ESP AÑOL F . CAMBIOS Y AJUSTES ADVERTENCIA 1. Si modifica o ajusta esta silla, puede aumentar el riesgo de volcaduras. 2. Consulte a su distribuidor autorizado ANTES de modificar o ajustar su silla. 3. Recomendamos que use los tubos contra volcaduras hasta que se adapte al cambio y que esté seguro que no tiene riesgo de volcarse[...]
-
Seite 30
052124 Rev . D 30 ESP AÑOL VI. ADVERTENCIAS: CAIDAS Y V OLCADURAS D. OBSTÁCUL OS ADVERTENCIA Los obstáculos y peligros en los caminos (como agujeros y pavimento roto) pueden dañar su silla y podrían provocar una caída, volcadura o pérdida de control. P ara evitar estos riesgos: 1. Esté alerta de los peligros, revise el área delante de su s[...]
-
Seite 31
052124 Rev . D 31 ESP AÑOL F . MOVIÉNDOSE HA CIA A TRÁS ADVERTENCIA T enga mucho cuidado cuando mueva su silla hacia atrás. Su silla es más estable cuando usted se impulsa hacia delante. Puede perder el control o volcarse si una rueda trasera golpea un objeto y deja de rodar . 1. Impulse su silla lenta y suavemente. 2. Si su silla tiene tubos [...]
-
Seite 32
052124 Rev . D 32 ESP AÑOL VII. ADVERTENCIAS P ARA UN USO SEGURO D. SUBIENDO ESCALERAS ADVERTENCIA 1. Utilice al menos a dos ayudantes para subir la silla de ruedas y al pasajero por las escaleras. 2. Suba la silla de ruedas y al pasajero HACIA A TRÁS por las escaleras. 3. La persona de atrás tiene el control. Él o ella inclina la silla hacia a[...]
-
Seite 33
052124 Rev . D 33 ESP AÑOL VIII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES A. TUBOS CONTRA VOLCADURAS (OPCIONALES) ADVERTENCIA Los tubos contra volcaduras pueden ayudar a evitar que su silla se vuelque hacia atrás bajo la mayoría de las condiciones normales. 1. Sunrise recomienda usar los tubos contra volcaduras: a. A MENOS QUE usted sea un pasajero [...]
-
Seite 34
052124 Rev . D 34 ESP AÑOL L. EJES DE LIBERA CIÓN RÁPIDA ADVERTENCIA 1. No use esta silla A MENOS QUE esté seguro que los ejes traseros de liberación rápida estén asegurados. Un eje no asegurado puede salirse durante el uso y provocar una caída. 2. El eje no estará asegurado hasta que el botón de liberación rápida sobresalga por complet[...]
-
Seite 35
052124 Rev . D 35 ESP AÑOL O . SISTEMAS DE ASIENTO MODIFICADOS ADVERTENCIA El uso de un sistema de asiento no aprobado por Sunrise puede alterar el centro de equilibrio de esta silla. Esto puede provocar que la silla se vuelque. 1. No cambie el sistema de asiento de su silla A MENOS QUE consulte primero a su distribuidor autorizado. 2. El uso de u[...]
-
Seite 36
052124 Rev . D 36 ESP AÑOL IX. PREP ARACIÓN, AJUSTE Y USO NOT A DE L OS P ARÁMETROS DE TENSIÓN: Un parámetro de tensión es el apretado óptimo que debe hacerse a un sujetador en particular . Es importante usar los parámetros de tensión apropiados cuando se especifican. A. P ARA MONT AR Y QUIT AR LAS RUEDAS TRASERAS ADVERTENCIA No use esta s[...]
-
Seite 37
052124 Rev . D 37 ESP AÑOL D. REPOSABRAZOS DE AL TURA AJUST ABLE (OPCIONALES) 1. Instalación a. Deslice el poste externo en el receptáculo montado en el bastidor de la silla de ruedas. b. El reposabrazos se asegurará automáticamente en su sitio. 2. Ajuste de la altura a. Gire la palanca de liberación hasta el segundo punto de detención. b. D[...]
-
Seite 38
052124 Rev . D 38 ESP AÑOL G. SOSTENES Y REPOSAPIÉS GIRA TORIOS HA CIA DENTRO / FUERA (GTX GIRA TORIA) (60º, 70º, 70º V , 70° HEMI, 80° Ó 90º) 1. Instalación a. Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio hacia dentro / fuera en el receptáculo en el tubo delantero del bastidor con el reposapiés mirando hacia fuera del bastidor .[...]
-
Seite 39
052124 Rev . D 39 ESP AÑOL K. AJUSTE DEL ÁNGUL O DEL RESP ALDO Cómo ajustar el ángulo del respaldo 1. Con una llave Allen de 4 mm y una llave de 10 mm en el lado opuesto, retire completamente el tornillo del pivote (A) que une el tubo del respaldo (C) a la abrazadera del respaldo de ángulo ajustable (B). 2. Si la silla de ruedas tiene un respa[...]
-
Seite 40
052124 Rev . D 40 ESP AÑOL 22 A 24 23 A A 25 26 A B e. Si se ajustan demasiado abajo, los soportes laterales pueden interferir con el soporte transversal cuando se pliega la silla de ruedas. f . Estos ajustes pueden realizarse con el pasajero sentado en la silla de ruedas. M. ESLINGA DEL ASIENTO La eslinga del asiento se puede ajustar usando el ma[...]
-
Seite 41
052124 Rev . D 41 ESP AÑOL b. GTX Giratoria Coloque toda la silla de ruedas sobre una mesa plana horizontal o sobre el piso. Quite las dos ruedas traseras de la silla de ruedas. Retire los cuatro tornillos (A) encima de la placa del eje (2 por lado) y los dos tornillos del bastidor inferior (B) (1 por lado). V uelva a colocarla en la ubicación de[...]
-
Seite 42
052124 Rev . D 42 ESP AÑOL P . SEP ARA CIÓN DE LAS RUEDAS TRASERAS La separación de las ruedas traseras mide el espacio libre entre la parte superior de las ruedas traseras y los bastones del respaldo y se muestra como la dimensión X . Límites disponibles de fábrica: 2 a 4.4 cm (0.75 a 1.75 pulg.) Las medidas más anchas se requieren por lo g[...]
-
Seite 43
052124 Rev . D 43 ESP AÑOL R. RUED AS PIVOT ANTES NOT A – Colocar la silla de ruedas sobre una mesa o banco muy planos facilita obtener un parámetro más exacto. NOT A DEL P ARÁMETRO DE TENSIÓN – Un parámetro de tensión es el apretado óptimo que debe hac- erse a un sujetador en particular . Use los parámetros de tensión apropiados cuan[...]
-
Seite 44
052124 Rev . D 44 ESP AÑOL 2. Ajuste de la rueda del tubo contra volcaduras Las ruedas del tubo contra volcaduras deberán ser elevadas o bajadas para alcanzar un espacio libre apropiado de 3.81 a 5 cm [1-1/2 a 2 pulg.]). a. Oprima el pasador de liberación de la rueda contra volcaduras (D) de tal manera que el pasador de liberación se mueva haci[...]
-
Seite 45
052124 Rev . D 45 ESP AÑOL X. GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PR OBLEMAS De vez en cuando necesitará ajustar su silla para obtener un mejor funcionamiento (especialmente si altera los ajustes originales). Esta tabla le ofrece una primera solución, luego una segunda y una tercera, si es necesario. P odría necesitar buscar más para encontrar [...]
-
Seite 46
052124 Rev . D 46 ESP AÑOL XI. MANTENIMIENT O C. CONSEJOS DE MANTENIMIENTO 1. Ejes y mangas de los ejes: Revise los ejes y sus mangas cada seis meses para asegurarse que estén firmes. Las mangas sueltas pueden dañar la placa del eje y afectar el desempeño. 2. Presión del aire de la rueda neumática: Revise la presión del aire de las ruedas ne[...]
-
Seite 47
052124 Rev . D 47 ESP AÑOL XII. GARANTÍA LIMIT ADA DE SUNRISE A. DE POR VIDA Sunrise garantiza al comprador original del bastidor y los ejes de liberación rápida que esta silla de ruedas se encuentra libre de defectos de materiales y mano de obra durante toda su vida útil. La vida útil esperada de este bastidor es de cinco años. B. POR UN (1[...]
-
Seite 48
052124 Rev . D 48 FRANÇAIS I. INTRODUCTION SUNRISE À L ’ÉCOUTE Merci d'avoir choisi un fauteuil roulant Quickie. Nous sommes à l’écoute de vos questions et commentaires sur ce manuel, la sécurité et la fiabilité de votre fauteuil et le service offert par votre fournisseur Sunrise. N’hésitez pas à nous écrire ou à nous appeler[...]
-
Seite 49
052124 Rev . D 49 FRANÇAIS II. T ABLE DE MA TIÈRES I. INTRODUCTION ...................................................... 48 II. T ABLE DES MA TIÈRES .............................................. 49 III. VOTRE F AUTEUIL ET SES PIÈCES ............................. 50 IV . NOTICE – À LIRE AV ANT TOUTE UTILISA TION ........... 51 V . A VERTISS[...]
-
Seite 50
052124 Rev . D 50 FRANÇAIS III. LES PIÈCES DE VO TRE FA UTEUIL 1. Montant de dossier 2. Dossier 3. Pneumatiques 4. Main courante en aluminium 5. Jante de roue en aluminium 6. Rayons 7. Moyeu de roue arrière 8. Essieu à déblocage rapide 9. V errou de déblocage de repose-pied pivotant 10. Capuchon de logement de roulette 11. Logement de roulett[...]
-
Seite 51
052124 Rev . D 51 FRANÇAIS V . A VERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL A. LIMITE DE POIDS A VERTISSEMENT NE dépassez JAMAIS la limite de 113,6 kilogrammes (250 livres) (Fauteuil Quickie GTX à repose-pieds pivotants) et de 140 kg (308 livres) (Fauteuil Quickie GTX à repose-pieds fixes), pour le poids combiné de l'utilisateur / utilisatrice et [...]
-
Seite 52
052124 Rev . D 52 FRANÇAIS I. UTILISA TION D ANS LA RUE A VERTISSEMENT Dans la plupart des états les fauteuils roulants sont interdits sur la voie publique. Soyez conscient(e) du danger que représentent les automobiles sur la voie publique ou dans les parcs de stationnement. 1. Le soir ou lorsque l'éclairage est faible, utilisez un ruban r[...]
-
Seite 53
052124 Rev . D 53 FRANÇAIS VI. A VERTISSEMENTS : CHUTES ET BASCULEMENT A. CENTRE D'ÉQUILIBRE A VERTISSEMENT Le point où ce fauteuil basculera vers l'avant, l'arrière ou sur le côté dépend de son centre d'équilibre et de sa stabilité. Le montage du fauteuil, les options choisies et les changements effectués peuvent infl[...]
-
Seite 54
052124 Rev . D 54 FRANÇAIS 2. Déplacez-vous le plus possible en ligne droite, vers le haut ou vers le bas. Ne « coupez pas trop court » sur les pentes ou les rampes. 3. Ne tournez pas ou ne changez pas de direction alors que vous vous trouvez sur une pente. 4. Restez toujours au MILIEU de la rampe. Assurez-vous que la rampe est suffisamment lar[...]
-
Seite 55
052124 Rev . D 55 FRANÇAIS VII. A VERTISSEMENTS : POUR UNE UTILISA TION SÉCURIT AIRE A VERTISSEMENT Avant d'aider un(e) utilisateur / utilisatrice de fauteuil roulant, veillez à lire les avertissements « Aux préposés » et à observer toutes les instructions applicables. Notez que vous devrez apprendre les méthodes sécuritaires les mie[...]
-
Seite 56
052124 Rev . D 56 FRANÇAIS E. DESCENDRE UN ESCALIER A VERTISSEMENT 1. Il faut au moins deux personnes pour descendre un escalier avec un fauteuil et son utilisateur / utilisatrice. 2. Faites rouler le fauteuil et son utilisateur / utilisatrice en A VANT pour descendre un escalier . 3. La personne à l’arrière contrôle le fauteuil. Il/elle incl[...]
-
Seite 57
052124 Rev . D 57 FRANÇAIS C. GOUPILLES DE VERROUILLA GE DE ROULETTE A VERTISSEMENT Utilisez toujours les goupilles de verrouillage lorsque vous vous asseyez ou que vous vous levez du fauteuil. Les goupilles de verrouillage empêchent les roulettes avant du fauteuil de changer de direction, mais pas de tourner . P our empêcher le fauteuil de roul[...]
-
Seite 58
052124 Rev . D 58 FRANÇAIS 2. Consultez votre médecin, infirmier(ère) ou thérapeute pour décider de la meilleure position de l'essieu arrière pour votre fauteuil. Ne changez pas le montage À MOINS d'être certain(e) de ne pas risquer de basculer . 3. Réglez les freins des roues arrière après avoir effectué tout change- ment sur[...]
-
Seite 59
052124 Rev . D 59 FRANÇAIS Q. SUSPENSION ARRIÈRE (EN OPTION) A VERTISSEMENT Utilisez toujours des pièces Quickie d’origine lorsque vous remplacez les douilles de suspension. Dans le cas contraire, la garantie sera annulée car l’utilisation de pièces d'une autre marque peut entraîner une défaillance structurelle du fauteuil. Si vous [...]
-
Seite 60
052124 Rev . D 60 FRANÇAIS IX. MONT AGE, RÉGLAGE ET UTILISA TION REMARQUES SUR LES COUPLES DE SERRAGE : Un couple de serrage correspond au serrage optimal d’une attache particulière. Utilisez toujours le couple de serrage adéquat lorsqu’il est spécifié. A. MONT AGE ET DÉMONT AGE DES ROUES ARRIÈRE A VERTISSEMENT N’utilisez pas ce faute[...]
-
Seite 61
052124 Rev . D 61 FRANÇAIS D. ACCOUDOIRS À HA UTEUR RÉGLABLE (EN OPTION) 1. Installation a. Faites glisser la partie extérieure de l'accoudoir dans le support monté sur l'armature du fauteuil roulant. b. L ’accoudoir s'enclenchera automatiquement. 2. Réglage de la hauteur a. Faites pivoter le levier de dégagement jusqu'[...]
-
Seite 62
052124 Rev . D 62 FRANÇAIS G. SUPPORTS ET REPOSE-PIEDS PIVOT ANTS (GTX À REPOSE-PIEDS PIVOT ANTS) (60º, 70º, 70ºV , 70° HEMI, 80° OU 90º) 1. Installation a. Placez la selle pivotante dans le support situé sur la traverse tubulaire avant, alors que le repose- pied est orienté vers l'extérieur par rapport à l'armature. ( -M) b. [...]
-
Seite 63
052124 Rev . D 63 FRANÇAIS K. RÉGLA GE DE L ’ANGLE D’INCLINAISON DU DOSSIER P our régler l’angle d’inclinaison du dossier 1. Au moyen d’une clé Allen 4 mm d'un côté et d’une clé 10 mm placé du côté opposé, enlevez complètement la vis de pivot (A) qui fixe le montant de dossier (C) au support de dossier réglable (B). 2.[...]
-
Seite 64
052124 Rev . D 64 FRANÇAIS 22 A 24 23 A A 25 26 A B M. TOILE DE SIÈGE La toile du siège peut être réglée à l'aide du crochet et des sangles situées sous le siège. La toile de siège est aussi équipée d'une sangle permettant de replier le fauteuil. REMARQUE - La sangle de pliage de la toile du siège n'est pas conçue pour [...]
-
Seite 65
052124 Rev . D 65 FRANÇAIS tie inférieure de l'armature (B) (1 par côté). Replacez la plaque à l'emplacement désiré en le faisant glisser par -dessus l'armature et dans la partie inférieure de l'armature. Ajustez le manchon en plastique afin qu'il recouvre le tube télescopique de la partie inférieure de l'arm[...]
-
Seite 66
052124 Rev . D 66 FRANÇAIS P . ÉCARTEMENT DES ROUES ARRIÈRE V ous pouvez mesurer l'écartement entre les roues arrière en mesurant l’écart entre la partie supérieure des roues arrière et les tiges de dossier (illustré en tant que dimension X ). Plage d'usine disponible : 0,75 po à 1,75 po. Choisissez le réglage le plus large p[...]
-
Seite 67
052124 Rev . D 67 FRANÇAIS R. ROULETTES REMARQUE - P our obtenir un réglage encore plus précis, posez le fauteuil roulant sur une table ou un plan de travail très plat. REMARQUE CONCERNANT LE RÉGLAGE DU COUPLE- Un réglage de couple correspond au serrage optimal d’une attache particulière. Appliquez toujours le couple de serrage spécifié.[...]
-
Seite 68
052124 Rev . D 68 FRANÇAIS 2. Réglage d’une roue équipée d'un tube anti-basculement Les roues équipées de tubes anti-basculement doivent éventuellement être surélevées ou abaissées pour obtenir un dégagement adéquat de 1 1/2 ou 2 po. a. Appuyez sur la broche de déblocage de la roue équipée d’un tube anti-basculement (D) de [...]
-
Seite 69
052124 Rev . D 69 FRANÇAIS X. DÉP ANNAGE V ous devrez régler votre fauteuil de temps à autre afin qu'il fonctionne de manière optimale (particulière- ment si vous avez modifié les réglages d'origine). Ce tableau vous offre une première solution, puis une deuxième et enfin une troisième le cas échéant. V ous devrez éventuelle[...]
-
Seite 70
052124 Rev . D 70 FRANÇAIS C. CONSEILS D’ENTRETIEN 1. Essieux et manchons d'essieux Vérifiez les essieux et leurs manchons tous les six mois pour vous assurer qu'ils sont bien serrés. Des manchons desserrés endommagent la plaque d'essieu et affectent la performance. 2. La pression des pneus : Vérifiez la pression des pneus gon[...]
-
Seite 71
052124 Rev . D 71 FRANÇAIS XII. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE A. GARANTIE À VIE Sunrise garantit l'armature et les essieux à déblocage rapide du présent fau- teuil contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant la durée de vie de l’acheteur d’origine. La durée de vie prévue de cette armature est de cinq ans. B. POUR UNE DUR[...]
-
Seite 72
Sunrise Medical Inc. 7477 East Dry Creek P arkway Longmont, Colorado 80503 USA (800) 333-4000 In Canada (800) 263-3390 www .sunrisemedical.com ©2007 Sunrise Medical Inc. 5.07 052124 Rev . D[...]