Tefal FV9630 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Tefal FV9630 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Tefal FV9630, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Tefal FV9630 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Tefal FV9630. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Tefal FV9630 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Tefal FV9630
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Tefal FV9630
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Tefal FV9630
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Tefal FV9630 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Tefal FV9630 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Tefal finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Tefal FV9630 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Tefal FV9630, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Tefal FV9630 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    1800128603_01 - 40/2012 - FTQ 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageA[...]

  • Seite 2

    www.tef al.com EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageB[...]

  • Seite 3

    1 2 N E R L S T T A V O I L U S K L R R O G R K U L T V T 11 1 4 5 10 8 9 6 7* 13 12 14* * * 15 16 3 2 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageC[...]

  • Seite 4

    fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageD[...]

  • Seite 5

    fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 fig.18 fig.19 fig.20 fig.21 fig.22 fig.23 fig.24 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageE[...]

  • Seite 6

    1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageF[...]

  • Seite 7

    EN Please ref er to saf ety booklet bef ore using your appliance. DE Bitte lesen Sie sich v or der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinw eise der Broschüre durch. FR Merci de lire les recommandations de sécurité a vant toute utilisation du produit. NL Raadpleeg het v eiligheidsboekje vóór het gebruik van uw appar aat. ES P or f av or, co[...]

  • Seite 8

    2 Description 1. Spra y 2. Cov er f or f illing tank 3. Steam control 4. Anti-calc valve 5. Anti-calc valve release button 6. T urbo steam button 7. Auto- Stop* saf ety light (depending on model) 8. P ower cord 9. Eas ycord system 10. Thermostat light 11. Extr a-stable heel 12. Spr ay trigger 13. Thermostat control 14 . G li ss /G li de Pr ot ec t [...]

  • Seite 9

    3 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • If you are ir oning a f abric comprising a mixture of fibre s: adjust the temper ature to the most delicate f ibre. • If yo u put your thermost at in t he “MIN” position, the iron does not become hot. Using the w ater spr ay trigger (spr ay) • W hen ir[...]

  • Seite 10

    4 T o descale the iron: • Once the steam iron has comp letely cooled down, r aise and turn the tab to unlock it – fig.11-12. • R emove the collector f rom the iron, it contains the limescale collect ed in the iron – fig.13. • T o clean the collector thoroughly rinse in water to remov e the limescale inside – fig.14. • R eposition the [...]

  • Seite 11

    PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOL UTIONS W ater flows through the holes of the soleplate. Y ou are using the steam function when the iron is not hot enough. W ait for the light to go out. Y ou are using the turbo steam button too often. W ait a f ew seconds between each use. Y ou hav e stored the iron flat, without emptying it and without setting the con[...]

  • Seite 12

    6 Beschr eibung 1. Spra ydüse 2. Einfüllöffnung des Behälters 3. Dampf regler 4. Antik alk-Stab 5. Entriegelungsta ste 6. Dampf stoßtast e 7. K ontrolleuchte "automatische Abschaltung aktiv" (je nach Modell) 8. Netzk abel 9. Eas ycord-Syst em 10. T emperaturk ontrolleuchte 11. extr a stabiles Heck 12. Dampftast e für variablen Dampf[...]

  • Seite 13

    7 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Z um Bügeln v on Wäsche mit Mischf asern: St ellen Sie die Bügeltemperatur auf die jeweils empf indlichere F aser ein. • W enn Sie Ihr Thermostat auf die P osition “MIN” stellen, wird das Bügeleisen nicht heiß. Wäsche anf euchten (Spr ay düse) •[...]

  • Seite 14

    8 F unktionsprinzip • Nachde m das D ampf büge leis en volls tändi g abg eküh lt ist , hebe n Sie d ie Ent rieg elun gsla sche d es Kalk- Auff angbehälters an und drehen und drehen Sie ihn nach links – fig.11- 12. • Entne hmen Sie den Auff angbehälter aus dem Bügeleisen; er enthält den im Bügeleisen gesammelten K alk – fig.13. • Z[...]

  • Seite 15

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN W asser läuft aus den Öffnungen der Bügelsohle. Sie benutzen die Dampffunktion, wenn das Bügeleisen noch nicht ausreichend warm ist. W arten Sie, bis die K ontrollleuchte erlischt. Sie benutzen die Dampfstoßtaste zu oft. W arten Sie zwischen den Benutzungen ein paar Sekunden. Sie haben das Bügeleisen waage[...]

  • Seite 16

    10 Description 1. Spra y 2. T rappe de remplissage du réservoir 3. Commande vapeur 4. T ige anti-calcaire 5. Bouton d’extraction de la tige anti-calcaire 6. Bouton survapeur 7. V oyant sécurité Auto-Stop* (selon modèle) 8. Cordon d’aliment ation 9. Systè me Easy cord 10. V oyant du thermost at 11. T alon Extra Stable 12. Gâchette Spray 13[...]

  • Seite 17

    EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T 11 • Si v ous mettez v otre thermostat en position “MIN” le f er ne chauff e pas. Humidifiez le linge (spra y) • Quand v ous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs f ois de suite sur la gachette spr ay pour humidif ier le linge et enlev er les pl[...]

  • Seite 18

    12 Principe de f onctionnement: • Une f ois le f er vapeur complètement ref roidi, leve z et tour nez la languette du collecteur pour le déverrouiller – fig.11-12. • R etirez le collecteur du f er, il contient le tartre a ccumulé dans le f er – fig.13. • P our bien nettoy er le collecteur il suff it de le rincer à l’eau pour élimin[...]

  • Seite 19

    PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOL UTIONS L’eau coule par les trous de la semelle. V ous utilisez la vapeur alors que le f er n’est pas assez chaud. Attendez que le vo yant s’éteigne. V ous utilisez le bouton de survapeur trop souvent. Attendez quelques secondes entre chaque utilisation. V ous av ez rangé le fer à plat, sans le vider et sans pl[...]

  • Seite 20

    14 Beschrijving 1. Spra y 2. V ulopening van het reservoir 3. Stoomregelaar 4. Anti-k alkstaaf je 5. Uitwerpknop v oor het anti-k alkstaaf je 6. Extr a-stoomknop 7. V eiligheidscontrolelampje Auto-Stop* (afhankelijk van het model) 8. Snoer 9. Eas ycord systeem 10. C ontrolelampje van de thermostaat 14. Extr a stabiele achterkan t 12. Spr ayknop 13.[...]

  • Seite 21

    15 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • In dien u st rij k goed van gemen gde v ezel s strij kt: ste l dan de str ijk te mpe r atu ur in op de meest kwet sba re ve zels oor t. • Als u uw thermost aat op de positie “MIN” zet, wordt het strijkijzer niet heet. Het strijk goed bev ochtigen (spr a[...]

  • Seite 22

    16 W erking • Al s het stoomstrijkijzer volle dig is af geko eld, tilt u het lipje v an de k alkverzamela ar op en draa it u er aan om het te ont grendelen – fig.11- 12. • V erwijder de verza melaar uit het stoom strijkijzer. De v erzamelaar vangt de k alkaanslag op – fig.13. • Spoel de verzamela ar met water om de k alkaanslag te v erwij[...]

  • Seite 23

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPL OSSINGEN Er komt water uit de gaatjes in de strijkzool. U gebruikt stoom maar het stoomstrijkijzer is nog niet warm genoeg. W acht tot het controlelampje uitgaat. U gebruikt de extra-stoomknop te vaak W acht een paar seconden vo ordat u we er op de knop drukt. U heeft het stoomstrijkijzer plat opgeborgen zonder het t[...]

  • Seite 24

    18 Descripción 1. Pulv erizador 2. T rampilla de llenado del depósito. 3. Mando de vapor 4. V arilla anticalcárea 5. Botón de extrac ción de la varilla anticalcárea 6. Botón de salida de vapor adicional 7. Piloto de seguridad Auto-Stop* (según el modelo) 8. Cable de alimentación 9. Sistema Eas ycord 10. Indicador luminoso del termostato 11[...]

  • Seite 25

    19 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Si se coloc a el termost ato en posición “MIN” , la plancha no se calienta. Humedezc a la prenda (spr ay) • Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el e l botón de pulv erizac ión par a hu mede cer la prenda y elimina r las ar[...]

  • Seite 26

    20 Principio de f uncionamiento: • Cuando la pl anch a a vap or se h aya en f r iado p or co mple to, l evante y gire l a len güeta d el caj ón pa r a desbloquearlo – fig.11-12. • R etire el colector de la plancha, pues contiene cal acumulada en su int erior – fig.13 . • P ar a limpiar bien el colector, solo tiene que la varlo con agua [...]

  • Seite 27

    PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOL UCIONES El agua corre por los orificios de la suela. Está utilizando vapor cuando la plancha todavía no está lo bastante caliente. Espere a que el indicador luminoso se apague. Utiliza el botón de salida de vapor adicional con demasiada f recuencia. Deje algunos segundos entre una pulsación y otr a. Ha dejado guard[...]

  • Seite 28

    22 Descrição 1. Spra y 2. T ampa de enchimento do depósito 3. Comando do vapor 4. V areta anti-calcário 5. Botão de extrac ção da vareta anti-calcário 6. Botão de super vapor 7. Indicador luminoso de segurança Auto-Stop* (consoante o modelo) 8. Cabo de alimentação 9. Sistema Eas ycord 10. Indicador luminoso do termóstato 11. P osição[...]

  • Seite 29

    23 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Se baix ar o termóst ato, aguarde que o indicador acenda n ovamente ant es de v oltar a passa r. • Se passa r um tecido composto de f ibras mistur adas, regule a temper atur a par a a f ibra mais f rágil. • Se coloc ar o termóst ato na posição “MIN[...]

  • Seite 30

    24 Princípio de f uncionamento: • Quando o f erro a vapor estiver completament e f rio, levante e rode a lingueta do colector para o desencaixar – fig.11-12. • R etire o colector do f erro que contém o calcário acumulado no f erro – fig.13. • P ara limpar bem o colector, bast a enxaguá-lo com água para elimin ar o calcário deposit a[...]

  • Seite 31

    PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOL UÇÕES A água escorre pelos orifícios da base. Utiliza o vapor quando o f erro não está suficientement e quente. Aguarde que o indicador luminoso se apague. Utiliza o botão de super vapor demasiadas vezes. Aguarde alguns segundos entre cada utilização. Arrumou o f erro na horizontal, sem o esvaziar e sem coloc[...]

  • Seite 32

    26 Descrizione 1. Spra y 2. Sportello di riempimento del serbatoio 3. Comando vapore 4. Astina anticalcare 5. Pulsante di estrazione dell'astina anticalcare 6. Pulsante super vapore 7. Spia di sicurezza Auto-Stop* (a seconda del modello) 8. Ca v o di alimentazione 9. Sistema Eas ycord 10. Spia del termost ato 11. T allone Extra Stable 12. Gril[...]

  • Seite 33

    27 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Se si stir a un tessuto composto da f ibre miste, regolare la temper atura di stir atura sulla f ibra più f ragile. • P osizionando il termosta to in posizione “MIN” , il f erro non scalda. Umidific ar e la biancheria (spr ay) • Quando si stir a a va[...]

  • Seite 34

    28 Principio di f unzionamento: • Quando il f e rro si è completamen te raff redd ato, alzare e ruo tare la lin guetta d el ca ssetti no p er s bloccar la – fig.11-12. • Rimuovere il r accogli calcare dal f erro: contiene il calcare accumulatosi nel f erro – fig.13. • P er pulire il raccogli c alcare è suff iciente sciacquarlo con acqua[...]

  • Seite 35

    PROBLEMA POSSIBILE CAUSE SOL UZIONI Defluisce dell'acqua dai fo ri della piastr a. Si utilizza il vapore quando il f erro non è abbastanz a caldo. Attendere che la spia si spenga. Si utilizza il pulsante del super vapore troppo spesso. Attendere qualche secondo tr a ogni utilizzo. Il f erro è stat o riposto orizzont almente, senza averlo svu[...]

  • Seite 36

    30 Beskriv else 1. Spra y 2. Påf yldningsåbning til vandbeholder 3. Dampknap 4. Anti-k alk stang 5. Knap til udtagning af anti-kalk stang 6. Dampskudsknap 7. Auto-Stop kontrollampe* (afhængigt af modellen) 8. El-ledning 9. Eas ycord system 10. T ermostatlampe 11. Ekstr a stabil hæl 12. Spr ayknap 13. T ermostatindstilling 14. Gliss/Glide Protec[...]

  • Seite 37

    31 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Hvis du skr uer ned for te rmos taten, skal du vente, in dtil kont roll ampen t ænde s i gen, f ør du geno ptager strygningen. • Hvis du stryge r stof med blandede f ibre, skal stryget emper aturen indstilles på den sartest e fiber. • Hvis du sætt er [...]

  • Seite 38

    32 F unktionsprincip: • Når strygejernet er kølet helt af, løft es og drejes t appen i skuff en f or at oplåse den – fig.11-12. • T ræk opsamleren ud af strygejernet; den indeholder k alken, som har samlet sig i strygejern et – fig.13. • Opsamleren sk al blot skylles under vandhanen f or at f jerne den kalk, den in deholder – fig.1[...]

  • Seite 39

    PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Der løber vand ud af hullerne i sålen. Du bruger damp, mens strygejernet ikke er varmt nok. V ent, indtil k ontrollampen slukker. Du bruger dampskudsknappen f or tit. V ent nogle sekunder mellem hv er brug. Du har stillet strygejernet til opbevaring stående fladt, uden at tømme det og uden at anbringe knappen [...]

  • Seite 40

    34 1. Sprej 2. Lucka för påf yllning av vattenbehållaren 3. Ångknapp 4. Antik alkstick a 5. Utmatningsknapp för antik alkstick an 6. Ångpuff sknapp 7. Auto-Stop*-indik ator (beroende på modell) 8. Nätsladd 9. Eas ycord-syst em 10. T ermostatlampa 11. Extr a stabil häl 12. Sprejknapp 13. T ermostatvred 14. G l is s/ Gl id e P r ot e ct T M [...]

  • Seite 41

    35 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Om du sätter t ermostat en i läget “MIN” värms strykjärnet inte upp. F ukt a tvätten (spreja) • Både när du stryker med ånga och utan, k an du trycka några gånger i följd på sprejknappen för att f ukta tvätt en och enklare bli av med envis[...]

  • Seite 42

    36 Såhär f ungerar det: • När stry kjär net har s valna t h elt vä nder du p å d et och vr ider s pärre n till up psam lare n för att l åsa upp – fig.11-12. • Dr a ur uppsamlaren ur strykjärnet. Den innehålle r kalk som lagrat s i strykjärnet – fig.13. • Gör ren uppsamlaren genom att helt enk elt skölja den under krane n fö[...]

  • Seite 43

    PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Det rinner vatten ur hålen i stryksulan. Du använder ångfunkt ionen innan strykjärnet är tillräckligt varmt. Vänta tills lampan släckts. Du använder ångpuffsknappen för ofta. Vänta någr a sekunder mellan gångerna. Du har förvar at strykjärnet horisontellt utan att tömma det på vatt en och med å[...]

  • Seite 44

    38 Beskriv else 1. Spra y 2. Deksel f or påfylling av vanntank en 3. Dampkon troll 4. Antik alk-stang 5. Knapp f or å trekk e ut antik alk-stangen 6. Dampknapp 7. Automatisk sikkerhetsstopp lys* (a vhengig av modell) 8. Strømledning 9. Eas ycord--syst emet 10. T ermostatlys 11. Ekstr a stabil hæl 12. Spr ayknapp 13. T ermostatbryter 14. Stryk e[...]

  • Seite 45

    39 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Hvis termost aten settes i posisjonen “MIN” , varmer ikk e jernet. F ukte tøy et (spr ay) • Når du stryker med eller ut en damp, trykk flere ganger på spr ayknappen f or å f ukte tøyet og f jerne gjenstridige f older – fig.6. Få mer damp • Sti[...]

  • Seite 46

    40 F unksjonsprinsipp: • Når stryk ejernet har kjølt seg helt ned, løft og vri t appen f or å låse opp skuff en – fig.11-12. • T rekk ut samleren, den inneholder k alken som er dannet i stryk ejernet – fig.13. • Det er tilstrekk elig å skylle samleren f or å f jerne oppsamlet kalk – fig.14. • Sett samleren tilbak e på plass, v[...]

  • Seite 47

    PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER V ann renner ut g jennom hullene i stryk esålen. Du bruker dampfunksjonen før jernet er varmt nok. V ent til lyset slukker. Du bruker dampknappen for ofte. V ent noen sekunder mellom hv ert trykk. Du har lagret strykejernet flatt uten å tømme tank en og uten å plassere dampknappen på . Se kapittelet «Oppbev[...]

  • Seite 48

    42 K uv aus 1. Suihke 2. V esisäiliön täyttöluukku 3. Höyrykome nto 4. Kalkinpoistotikk u 5. Kalkinpoistotik un irrotuspainike 6. Lisähöyrypainik e 7. Auto-Stop* -turvamerkkivalo (riippuu mallista) 8. Virtajohto 9. Eas ycord-järjestelmä 10. T ermostaatin merkkivalo 11. Erittäin vakaa kant a 12. Suihk eliipaisin 13. T ermostaatin ohjain 14[...]

  • Seite 49

    43 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Jos sil ität sek akuitukangasta: säädä s ilitysl ämpötil a herk immän k a ngastyyp in muk aan. • Jos aset at termostaatin asen toon “MIN” , silitysr auta ei lämpe ne. Kank aan k ostutt aminen (suihk e) • K un silitä t höyryt oimi nnol la ta [...]

  • Seite 50

    44 Käyttöperiaate: • K un höyrysilitysr auta on täysin jäähtynyt, irrot a luukun kielek e nostamalla ja kääntämällä sitä – fig.11-12 • P oista silitysra udan ka lkinker ääjä. Se sisältää r audan sisään k erääntyneen k alkin – fig.13. • Puhdist a kalkink erääjä h yvin huuhtelemalla se v edessä ja poistamalla sen s[...]

  • Seite 51

    ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RA TKAISUT V esi valuu pohjan rei'istä. Käytät höyrytoimintoa vaikka raut a ei ole tarpeeksi kuuma. Odota, että merkkivalo sammuu. Käytät lisähöyrypainikett a liian usein. Odota muutama sekunti jokaisen painalluksen välissä. Olet asettanut raudan pohjan päälle tyhjentämättä vesisäiliötä ja asettamatt[...]

  • Seite 52

    46 Περιγ ραφή 1. Σπρέι 2. Θύρα γεμίσματος δο χείου νερού 3. ∆ιακόπτης ατμού 4. Στέλεχος αφαίρεσης αλάτων 5. Πλήκτ ρο ε ξαγωγής του σ τελέχους αφαίρεσης αλάτων 6. Πλήκτρο turbo ατμού 7. Φωτεινή έ νδειξη α[...]

  • Seite 53

    47 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Αν θέσετε τ ο θερμοστάτη σας σ τη θέση “MIN” , το σίδερο δεν θα ζεσταθεί. Υγ ράνετε τα ρούχ α (ψεκασμός νε ρού ) • Όταν σιδερώνετε με ατμό ή χωρίς, [...]

  • Seite 54

    48 Αρ χ ή λειτουρ γίας: • Μόλις τ ο ατμοσ ίδερο κρυώσει εντελώς, ανασηκώ στε και στρέψτε τη λαβή τ ου συρόμενου εξαρτήματος για να το ξεβιδώσετε – fig.11 – 12. • Βγάλτε το συλλέκτη του σίδερου , περι?[...]

  • Seite 55

    ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ Λ ΥΣΕΙΣ Τ ρέχει νερό από τις οπές της πλάκας. Χρησιμοποιείτε ατμό όταν το σίδερό σας δεν είναι αρκετά ζεσ τό. Περιμένετε να σβήσει η φωτεινή ένδειξη. Χρησιμοποιείτε πολύ ?[...]

  • Seite 56

    50 Leír ás 1. Szórófej 2. T ar tálytöltő nyílás 3. Gőzszabályozó 4. Vízkövesedés gátló pálca 5. Vízkövesedés gátló pálca kilökő gombja 6. Extragőz gomb 7. Biztonsági Auto-Stop* lámpa (modelltől függően) 8. Vezet ék 9. Easycord rendszer 10. A hőfokszabályo zó lámpája 1 1. Extra Stable talp 12. Sz órófej műkö[...]

  • Seite 57

    51 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T A vasalnivaló benedv esítése (vízpermetezés) • Amikor gőzzel vagy szárazon vasal, a vasalnivaló benedvesítéséhez egymás után több ször nyom ja m eg a víz per metezé s g ombo t é s s imít sa k i a mak a cs gyűrődéseket – fig.6. T öbb gő[...]

  • Seite 58

    52 Működési elv : • Amikor a gőzölős vasaló teljesen kihűlt, emelje meg és f orgassa el a fiókon található nyelv et annak kioldásához – fig.11-12. • Vegye ki a gyűjtőtar tályt, ebben található a vasalóban f elgyűlt vízkő – fig.13. • Az alap os m egtisz tításá hoz e legend ő a gyűjtőt ar tályt vízben elöb l?[...]

  • Seite 59

    PROBLÉMA LEHETSÉGES OK OK MEGOLDÁSOK A talp lyukain keresztül folyik a víz. A gőzölés funkciót használja, de a vasaló nem elég meleg. Várja meg, amíg a lámpa elalszik . T úl gyak ran használja az extragőz gombot. Várjon néhány másodpercet a gombnyomások között. Lef ektetve tárolta a vasalót, nem ürítette ki a tar tályt[...]

  • Seite 60

    54 P opis 1. K ropení 2. O tvor pro plnění nádržk y 3. O vládání napařování 4. Zařízení proti usazování vápníku 5. T la čí tko pr o e xtr akc i z a ří ze ní pr ot i u sa z o v á ní vá pn ík u 6. Tlačítko vysokého tlaku 7. Kontrolk a automatického vypnutí Auto-Stop* (podle modelu) 8. Přívodní šňůra 9. Systém Ea[...]

  • Seite 61

    55 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T Vlhč ení prádla (kropením) • P ři ž ehlení s napařováním nebo na sucho stiskněte několikr át za sebou tlačítk o kropení Spray pro navlhčení prádla a odstranění nežádoucích skladů – fig.6. Zvýšení mno žství pár y • Umístěte t[...]

  • Seite 62

    56 Princip fungování: • Jakmile je žehličk a zcela vychlazená, zvedněte a otočte páčkou zásuvk y pro její odblokování – fig.11-12. • Vyndejte kolektor z žehličky , obsahuje nahromaděný v odní k ámen – fig.13. • Kolektor stačí vyčistit tak , že jej opláchnet e vodou a odstraníte obsažen ý vodní kámen – fig.14[...]

  • Seite 63

    PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Voda vytéká otvor y na žehlicí ploše. Používát e napařování, i když žehlička není dostatečně hork á. Počkejte , až kontrolk a zhasne. Používát e př íliš často tlačítk o vysok ého tlaku Před k aždým použitím počk ejte několik vteřin. Žehličku jste uložili naplocho, nevypr[...]

  • Seite 64

    58 Opis 1. Rozprašovač 2. Poklop na naplnenie nádržky 3. O vládač naparovania 4. Filter na odstraňovanie vodného k ameňa 5. Tlačidlo na vyprázdnenie filtra na vodn ý k ameň 6. Tlačidlo na intenzívne naparo vanie 7. Bezpečnostná k ontrolka automatického zastavenia* (v závislosti od modelu) 8. Napájací kábel 9. Systém Easycor d[...]

  • Seite 65

    59 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T Navlhčit e prádlo (r ozprašo vačom) • Ak žehlít e s napar ovaní m alebo bez n eho , niekoľkokrát stlačte páčku ro zpraš ovača a navlhčite prádlo a vyrovnajt e nepoddajné záhyby – fig.6. Z v ý šen ie mno žs tv a pary • P osuňte ovládan[...]

  • Seite 66

    60 Princíp funkcie: • Keď sa žehlička úplne v ychladí, zdvihnit e a otočte západku zásuvky a ot vorte ju – fig.11-12. • Vyberte zbernú nádobu žehličk y , obsahuje nahromadený vodný kameň – fig.13. • Na dobré vyčistenie zbernej nádoby ju stačí opláchnuť vodou, aby st e odstránili vodný k ameň, ktor ý sa v nej nac[...]

  • Seite 67

    PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Voda vyteká cez ot vor hrotu. Používat e naparovanie, ale žehlička ešte nie je dostatočne teplá. Počkajte, kým sa k ontrolka rozsvieti. Používat e tlačidlo naparovania príliš často. Počkajte niekoľk o sekúnd medzi k aždým použitím. Polo žili ste žehličku na plochú stranu bez toho, aby [...]

  • Seite 68

    62 Opis 1. Razpršilnik 2. Lijak za polnjenje rezervoarja za vodo 3. Gumb za nastavitev pare 4. P aličica «anti- calc» s funkcijo za zaščito pred nabiranjem apnenca 5. Gumb za odstranitev paličice proti nabiranju apnenca «anti- calc» 6. Sprožilec pare 7. V ar n o st na lu čka za sa m od ej ni iz klo p * ( od vis no od mod ela ) 8. Napajal[...]

  • Seite 69

    63 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T Vlaženje perila (r azpršilnik) • Kada r lik ate s paro ali na suhi n ačin, večk rat zaporedoma priti snite na sprožilec razpršilnik a, s čimer boste navlažili perilo in zgladili tr dovratne robov e – fig.6. Za več pare • Drsnik termostata povlecite[...]

  • Seite 70

    64 Princip delovanja: • Ko je lik al nik p opolno ma oh lajen, pr imite jeziček , ga potegn ite nav zgor in zavr ti te. Na ta na čin b oste odprli zbiralnik – fig. 11 in 12. • Iz vlecite zbiralnik iz lik alnika. Zbiralnik vsebuje vodni k amen, ki se je nabral v lik alniku – fig. 13. • Za učinkovito čiščenje in odstranitev vodnega ka[...]

  • Seite 71

    TEŽA V A MOŽNI VZROKI REŠITEV S kozi luk nje v grelni p lošči teče voda. P aro uporabljate, k o lik alnik še ni dovolj segret. Počakajte, da lučk a ugasne. Pr eveč pogosto uporabljate sprožilec pare . Med enim in drugim pritiskom naj preteče nekaj sekund. Likalnik ste po uporabi pustili stati v delovnem položaju (na plošči), niste ga[...]

  • Seite 72

    66 Opis 1. Sprej 2. O tvor za punjenje rezer voara 3. T aster za paru 4. Štapić za uk lanjanje k amenca 5. T aster za vađenje štapića za uk lanjanje kamenca 6. T aster za " T urbo" paru 7. Bezbednosna indik ator lampica Auto-Stop* (u zavisnosti od modela) 8. K abl za struju 9. Sistem Easycor d 10. Indikator lampica termostata 11. V e[...]

  • Seite 73

    67 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T P ok vasit e tkaninu (sprej) • Kada peglate par om ili na suvo, više puta uzastopno pritisnite tast er za sprej da biste pokvasili tk aninu i otklonili najupor nije nabore – fig.6. Za više pare • P ostavite termostat na “M AX” ili “ ••• ” . [...]

  • Seite 74

    68 Princip rada: • Kada se pegla na paru potpuno ohladi, podignite i ok renite jezičak kućišta da biste ga otključali – fig.11-12. • Iz vucite kolektor iz pegle; u njemu je k amenac koji se u pegli nakupio – fig.13. • Da bis te dobro očistili kolektor , d ovoljno je da ga isperete vodom i ukloni te k amenac koji se u njemu nala zi ?[...]

  • Seite 75

    PROBLEM MOGUĆI R AZL OZI REŠENJA Voda curi k roz otvore na grejnoj ploči. Koristite paru, a da pegla još nije dovoljno zagrejana. Sačekajte da se lampica isk ljuči. Suviše često koristite taster za «T ur bo» paru . Sačekajte nekoliko sekundi između dve upotrebe. Odložili ste peglu na grejnu ploču, a niste je prethodno ispraznili i nis[...]

  • Seite 76

    70 Opis 1. Raspršivač vode 2. Poklopac za punjenje spremnika 3. I zbornik za paru 4. Štapić protiv k amenca 5. Tipk a za oslobađanje štapića protiv k amenca 6. Tipk a za dodatni udar pare 7. Signalna žaruljica automatskog zaustavljanja* (ovisno o modelu) 8. Priključni vod 9. Sustav Easycor d 10. Sig nalna žaruljica za temperaturu 11. Stab[...]

  • Seite 77

    71 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Ako g lača te tk anin u koja je s asta vlje na od razni h, mije šani h vlak ana : podes ite temperaturu glačanja na najosjetljivije vlakno. • Stavite li termostat u položaj “ MIN” , glačalo neće biti vruće. Ovlažite rublje (raspršivač) • Pri[...]

  • Seite 78

    72 P o z or ! Up o r a ba ab r az i vn o g j as t uč i ć a o št eć u je s am o či s t e ć i p r e ma z ( o v is n o o mo d el u ) p od n ic e – fi g . 2 2. Po zor! - Nikada ne dirajte vrh štapića protiv nakupljanja kamenca – fig. 18. - Glačalo ne može raditi bez štapića protiv nakupljanja kamenca. Po zor! Glačalo ne radi bez spremn[...]

  • Seite 79

    PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Voda curi k roz otvore na podnici. Rabite paru dok se glačalo još nije dovoljno ugrijalo. Pričekajte da se signalna žaruljica upali. Pr ečesto pritišćete tipku za dodatni udar pare. Pričekajte nek oliko sekundi prije ponovnog pritisk anja tipke. Pohranili ste glačalo u vodoravnom položaju, a niste ga ispra[...]

  • Seite 80

    74 Descriere 1. Spray 2. Orificiu de umplere a rezer vorului 3. Setare pentru abur 4. Tijă anti-calcar 5. Buton de extragere a tijei anti-calcar 6. Buton pentru abur 7. In d i ca to r d e s ig ur an ţă Au to -S to p* ( în fun cţi e de mod el) 8. Cablu de alimentare 9. Sistem Easycor d 10. Indicator termostat 1 1. Bază largă pentru stabilitat[...]

  • Seite 81

    75 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Dacă reglaţi termostatul în poziţia “ MIN” , fierul nu se încălzește. Umezirea ruf elor (spray) • Atunci când călcaţi cu abur sau pe uscat, apăsaţi de mai multe ori consecutiv pe dec lan şat oru l pulv eriz at oru lui pen tru a umezi rufe l[...]

  • Seite 82

    76 Principiu de funcţionare: • Odată ce fierul de călcat cu abur s-a răcit complet, ridicaţi şi rotiţi clapeta vasului colector pentru a-l debloca – fig.11- 12. • Scoateţi vasul colector al fierului; acesta conţine depunerile calcaroase acumulate în fier – fig .13. • Pentru a curăţ a b ine va sul cole ctor, e ste sufic ient s?[...]

  • Seite 83

    PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢII Apa curge prin or ificiile tălpii. U tilizaţi aburul fără ca fierul să fie suficient d e fier binte . Aşteptaţi ca indicatorul să se stingă. Utilizaţi butonul de degajare a aburului prea des. Aşteptaţi câteva secunde după fiecare utilizare. Aţi depozitat fierul în poziţie orizontală, fără a-l go[...]

  • Seite 84

    78 Описание 1. Пулверизатор 2. О твор за пълнене на резервоара 3. Бутон за управление на парата 4. Антиваровиков филт ър 5. Бутон за изваждане на антиваровиковия стик 6. Бутон за допълнителна пара 7. [...]

  • Seite 85

    79 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Ако поставит е т ермостата в положение “MIN (миним.)” , ют ията няма да се наг орещи. Навлажняване на дрехит е (пулверизатор) • Когат о гладите с ?[...]

  • Seite 86

    80 Принцип на работа: • След като парната ютия изстине напълно, повдигнет е и завъртет е ключето на шибъра, за да го отключит е – fig.11-12. • Изв аде т е резер воа ра за събира не на кот лен камъ к на ?[...]

  • Seite 87

    ПРОБЛЕМ ВЪЗМО ЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Водата изтича от отворите на плочата. Използвате пара, докато ютията все още не е достатъчно топла. Изчакайте, докато сигналната лампичка изг асне. VИзползва?[...]

  • Seite 88

    82 Ürünün T anıtımı 1. Sprey 2. Hazne doldurma ağzı 3. Buhar kumandası 4. K ireç önleyici çubuk 5. K ireç önleyici çubuk çık artma düğmesi 6. Ekstra buhar düğmesi 7. Auto-Stop* emniyet göstergesi (modeline göre) 8. Elektrik kordonu 9. Easycord sistemi 10. T ermostat ışığı 1 1. Ekstra denge ye sahip taban 12. Spr ey teti?[...]

  • Seite 89

    83 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • T ermostatı “MIN” pozisyonuna getirirseniz, ütü ısınmaz. . Çamaşırı nemlendirin (spr ey) • Buha rla ve ya kur u ütüled iğin izde, çam aşır ı nemle ndir mek ve b öylec e inatçı kır ışıklık ları gidermek için sprey tetiğine birk[...]

  • Seite 90

    84 Çalışma prensibi: • Buharlı ütü tamamen soğuduğunda, k ilidi açmak için çekmecenin dilini k aldırın ve çevirin – fig.11-12. • T oplayıcıyı ütüden çık arın, ütünün içinde biriken k ireci içerir – fig.13. • T oplayıcıyı iyice temizlemek için, içerdiği kireci arındırmak üzere su altında durulamanız ye[...]

  • Seite 91

    SORUN MUHTEMEL NEDENLERİ Ç ÖZÜM T aban delik lerinden su damlıyor . Ütünüz yeterli ısıya er işmeden, buhar fonksiy onunu kullanıyorsunuz. Gösterge ışığının sönmesini bekle yin. ekstra buhar fonksiyonunu çok sık kullanıyorsunuz. Her k ullanım arasında birkaç saniye bek leyin. Ütünüzü boşaltmadan ve k umandasını konum[...]

  • Seite 92

    86 Опис 1. Розприскува ч 2. Кришка наповненн я резервуар у 3. Керування парою 4. Анти-накипний стрижень 5. Кнопка вийманн я анти-накипног о с трижня 6. Кнопка ТурбоТ урбопара 7. Світловий індикатор бе[...]

  • Seite 93

    87 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Якщо Ви встановит е т ермостат на позначку “МІ Н“ , праска не нагріватиметься. Зволож ення тканини (розприскувач) • Коли Ви обирає те відпарю?[...]

  • Seite 94

    88 Принцип роботи: • Після тог о, як праска повніс тю ох олоне, підніміть та поверніть р учку , щоб відкрити отвір – fig.11 – 12. • Витягніт ь колектор з праски, адже він містить накип, що у творився в[...]

  • Seite 95

    ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Через отвори підошви витікає вода. Ви викорис т овуєте праску , коли вона ще не достатньо нагрілась. Зачекайте, поки погасне індик ат ор. Ви викорис т овуєте кн[...]

  • Seite 96

    90 Описание 1. Распрыскиват ель 2. Крышка заполнения резервуара 3. Регулятор пара 4. Противоизвестковый стерж ень 5. Кнопка извлечения противоизвестковог о стержня 6. Кнопка парового удара 7. Свет?[...]

  • Seite 97

    91 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Если Вы г ладит е ткань, которая состоит из смешанных волокон: установит е т емперат уру глажки, кот орая подходит для более уязвимых тканей. •[...]

  • Seite 98

    92 • Возьмит е у тюг в руку и немног о нак лоните ег о вверх носиком. Принцип работы: • После полного охлаж дения у тюг а, поднимите и поверните клапан, чт обы открыт ь коллектор – fig.11-12. • Извлек?[...]

  • Seite 99

    НЕИСПР АВНОС ТЬ ВОЗМО ЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ С подошвы вытекает вода. Вы используете функцию отпаривания, ког да у тюг еще не достато чно нагрелся. Подождите, пока погаснет световой индикатор. В[...]

  • Seite 100

    94 Opis 1. Spr yskie wacz 2. K lapka zamykająca zbiornik 3. Regulator pary 4. Sztyf t anty-wapienny 5. Prz ycisk odłączając y sztyf t ant y-wapienn y 6. Prz ycisk wyr zutu par y 7. Lampk a kontrolna bezpieczeństwa* (w zależności od modelu) 8. K abel zasilając y 9. System Easycor d 10. Lampka kontrolna termostatu 11. St opk a stabilizująca [...]

  • Seite 101

    95 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T Zwilżanie bielizn y (spr yskiwacz) • Jeś li pr asuj esz p rz y u ż yciu par y l ub na such o nac isk aj wiel ok rotn ie na spus t spr y sk iwacz a p owoduj ąceg o z w ilżan ie bieliz ny i usuń uporcz ywe z agnie cenia – fig.6. O trz ymaj więcej pary ?[...]

  • Seite 102

    96 Zasady funkcjonowania: • P o całkowitym schłodzeniu żelazka należ y unieść i obrócić wypust szufladk i aby ją odblokować – fig.11-12. • Należy zdjąć zbiornik , który zawiera nagromadzon y kamień z żelazk a – fig.13. • Aby wyczyścić zbior nik wystarczy spłuk ać wodą aby usunąć zgromadz ony osad – fig.14. • Nal[...]

  • Seite 103

    PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZY NY ROZWIĄZANIA Woda wypływa przez otwór w stopie żelazk a. Uż ywasz par y podczas gdy żelazko nie jest wystarczająco gorące. Pocz ekaj, aż lampk a k ontrolna zgaśnie. Uż ywasz pr zycisku wyrzutu par y zbyt często . Odczekaj kilk a sekund po każdym uż yciu. Przechowywałeś żelazko w poz ycji poziomej, bez opr[...]

  • Seite 104

    98 Kirjeldus 1. Pihusti 2. Paag i täiteluuk 3. Aurudosaator 4. K atlakivi teket tõkestav varras 5. K atlakivi teket tõkestava varda väljutusnupp 6. Lisaauru nupp 7. Auto-Stop*-turvasüsteemi märgutuli (olenevalt mudelist) 8. T oitejuhe 9. Easycord’ i juhtmesüsteem 10. T ermostaadi märgutuli 11. Lisatuge pakk uv Ex tra Stable’ i kand 12. [...]

  • Seite 105

    99 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • T ermosta adi regulee rimisel madal amale kuumuse le oodake enne triikimisega jätkamist ära märgutul e süttimine . • Seg astr uktu uri ga k iud udes t val mist atud k an gas te k or ral reg ulee rig e t empe ratu ur k õige m adal ama temperatuuritaluvu[...]

  • Seite 106

    100 T oime põhimõte: • P ärast aurutiga triik raua täielikku mahajahtumist tõstke ja k eerake sahtli vabastamiseks sahtli riivi – fig.11–12. • T õmmake tr iikraua k ollektor välja. Kollektor sisaldab triikrauda k ogunenud katlak ivi – fig.13. • Kollek tori p uhastamise ks pii sab sel le lop utamisest veega, m ille k äig us vaba [...]

  • Seite 107

    T ÕRGE VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED T alla avadest jookseb vett välja. Auruti k asutamine enne, kui triik raud on saavutanud töötemperatuuri. Oodake ära märgutule kustumine. Lisaauru nupu liiga sagedane kasutamine. Iga k ord pärast vajutust oodake mõni sekund enne uut nupulevajutamist. Seadet on hoiustatud lapiti, ilma triikraua paaki t[...]

  • Seite 108

    102 Apraksts 1. Aerosols 2. Tv er tnes uzpildes atvere 3. Tvaika k ontrole 4. Pretapkaļķošanās vārsts 5. Pretapkaļķošanās vārsta izņemšanas poga 6. Papildu tvaiku poga 7. Drošības signāllampiņa Aut o-Stop* (atkarībā no modeļa) 8. Barošanas vads 9. Easycord sistēma 10. T ermostata signāllampiņa 11. Extra Stable pamatne 12. A e[...]

  • Seite 109

    103 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Iestatot termostatu pozīcijā “MIN” , gludeklis neuzsils. V eļas mitrināšana (aerosols) • K ad glud ināt a r t va iku va i s ausi , vair āk as reize s nospi edie t aeros ola mēl īti, l ai samitrinātu veļu un izgludinātu krok as, kuras ir gr?[...]

  • Seite 110

    104 F unk cionēšanas princips: • Kad gludek lis ir pilnībā atdzisis, paceliet un pagrieziet nodalījuma mēlīti, lai to atbloķētu – fig.11-12. • Izņemiet gludek ļa savācēju, tas satur gludeklī uzk rājušos katlak meni – fig.13. • Lai k ārtīgi iztīrītu savācēju, vienkārši izsk alojiet to ar ūdeni, lai likvidētu tajā[...]

  • Seite 111

    PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒL OŅI RISINĀJUMI Caur caurumiem pamatnē tek ūdens. Jūs izmantojat tvaiku, k amēr gludeklis nav pietiekami k arsts. P agaidiet, līdz iedegas signāllampiņa. Jūs pārāk bieži izmantojat papildu t vaika pogu . Pirms k atras pogas izmantošanas reizes pagaidiet dažas sekundes. Jūs esat uzglabājis gludek li hor izo[...]

  • Seite 112

    106 Aprašymas 1. Purkštuk as 2. T alpyk los pildymo dangtelis 3. Garų reguliavimo rankenėlė 4. K alkėms susidaryti neleidžiantis vamzdelis 5. K alkėms susidar yti neleidžiančio vamzdelio išėmimo mygtuk as 6. Garų mygtukas 7. Automatinio išjungimo apsauginė lemputė* (pagal modelį) 8. Maitinimo laidas 9. Sistema Easycor d 10. T ermos[...]

  • Seite 113

    107 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T Skalbinių drėk inimas (purškimas) • Kai lygin ate naud odam i garus arba be jų, k eli s k artus iš eilė s paspau skite purkšt uko rankenėlę, kad sk albiniai sudr ėktų ir išsily gintų sunkiai lyg inamos raukšlės – fig.6. Garų k iek io padidini[...]

  • Seite 114

    108 V eikimo pr incipas • Garų lygintuvui visiškai at vėsus , stalčiaus liežuvėlį pakelk ite ir pasukite, kad stalčius atsidar ytų – fig.11-12. • Išimkite surinktuvą iš lygintuvo; jame yra lygintuve susikaupusios k alkių nuosėdos – fig.13. • Norint surinktuvą gerai išvalyti užtenk a jį persk alauti vandeniu, k ad būtų [...]

  • Seite 115

    PROBLEMA GALIMOS PRIEŽAST YS SPRENDIMAI Per pado sk ylutes tek a vanduo. Naudojate garus, k ai lygintuvas nėra pakank amai įkaitęs. P alaukite, kol lemputė užges. Per dažnai spaudžiate garų mygtuką . Prieš spausdami kitą kar tą, palauk ite k elias sekundes. Lyg intuvą pastatėte ant pado neišpylę vandens ir nenustatę reguliavimo ra[...]

  • Seite 116

    110 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page110[...]

  • Seite 117

    111 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page111[...]

  • Seite 118

    112 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page112[...]

  • Seite 119

    113 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page113[...]

  • Seite 120

    03/21012 114 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page114[...]

  • Seite 121

    115 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page115[...]

  • Seite 122

    116 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page116[...]