Timex W273 NA 355-095008-02 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Timex W273 NA 355-095008-02 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Timex W273 NA 355-095008-02, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Timex W273 NA 355-095008-02 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Timex W273 NA 355-095008-02. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Timex W273 NA 355-095008-02 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Timex W273 NA 355-095008-02
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Timex W273 NA 355-095008-02
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Timex W273 NA 355-095008-02
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Timex W273 NA 355-095008-02 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Timex W273 NA 355-095008-02 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Timex finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Timex W273 NA 355-095008-02 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Timex W273 NA 355-095008-02, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Timex W273 NA 355-095008-02 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    W273 NA 355-095008-02    ?[...]

  • Seite 2

     .............................. Page 1  ............................ page 89  ............................. página 185[...]

  • Seite 3

    1  ®    Congratulations on purchasing your TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Y our watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit: [...]

  • Seite 4

    2 3   How to Start Y our Watch .................................................... 5 Water and Shock Resistance ............................................. 6 Indiglo ® Night-Light ............................................................ 8 Date and Time Setting ..............................[...]

  • Seite 5

    4 5       (Does not apply to Perpetual Calendar models.) T o start your watch remove the plastic guard from under the crown, then press the crown in against the case . Some watches require the setting crown to be screwed in. If your watch case has a protrusion with screw threads, [...]

  • Seite 6

    6 7             ?[...]

  • Seite 7

    8 9      The watch crown has three positions: closed, middle and outer . T o familiarize yourself with the difference between the various positions extend the crown to its outer position and then push the crown very lightly until you feel it click into the middle posit[...]

  • Seite 8

    10 11 date during this timeframe . Doing so could damage the watch movement. Push crown to closed position after setting date/time. The second hand will begin moving.   For months with fewer than 31 days, the date will need to be adjusted.   A B 1 2 3 1 [...]

  • Seite 9

    12 13 T o view the offset, pull the crown to its middle position. The date hand shows the offset: 1 = 1 year after leap year; 2 = 2 years after leap year; 3 = 3 years after leap year; 4 = leap year . Push the crown in when done and the hands resume their normal display of day , month, and date.  With your watch?[...]

  • Seite 10

    14 15  T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within 5 seconds of pulling the crown to its outer po[...]

  • Seite 11

    16 17 shows the second time zone time and the 4th center hand shows the minutes. 2. Assuming that the second time zone time has the same minutes value as the first time zone, the 4th center hand should be aligned with the minute hand. If the hands are not aligned, or if your second time zone is a different minute within the hour , press Button B t[...]

  • Seite 12

    18 19 4. T o reset the fly-back chronograph to zero position, press Button B (FL Y -BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero position. After another eight seconds, the watch resumes normal display of the second time zone. 5. T o reset and/or restart the fly-back chronograph while it is running, press and hold Button B (F[...]

  • Seite 13

    20 21   T o readjust a misaligned indicator hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps automatically . 2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. I[...]

  • Seite 14

    22 23 2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the button to move the hand quickly . The upper and 4th center hands move together; as the 4th center hand makes one revolution, the upper hand moves one hour . Assuming that the second time zone time has the same minutes value as your fi rst time zone , the 4th center and minute hands sho[...]

  • Seite 15

    24 25 2. T o stop, press A again (ST ART/STOP). All hands freeze. 3. T o resume, press A (ST ART/STOP) again, or to reset the chronograph to zero , press B (FL Y -BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero. After eight seconds, the watch resumes the normal display of the second time zone time. 4. Y ou may also reset and/or r[...]

  • Seite 16

    26 27   Before use, the compass must be calibrated. Since a compass uses the earth’s magnetic field, you must be aware of large metallic objects, such as vehicles or bridges, or objects that give off electromagnetic radiation, such as televisions or computers, which could affect the magnet[...]

  • Seite 17

    28 29 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise , to have watch automatically compensate for the declination angle, turn the compass ring until north is at 12 o’clock. 6. Press A or B to move the 4th center hand west (-) or east (+), respectively , to point to your location’s declination angle using the[...]

  • Seite 18

    30 31 available through buttons A (ST ART/STOP) and B (FL Y - BACK/RESET).  During compass operation, the second hand moves in two-second increments. Also, when the compass is activated, the upper and lower hands may shift position slightly , returning to their proper positions when the compass is deactivated. This operation is norma[...]

  • Seite 19

    32 33     T o readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer position. The lower hand resets to the end of its sweep automatically .[...]

  • Seite 20

    34 35  The lower hand shows the time for the second time zone. Note that the scale is 24-hours, with midnight at either end and noon in the middle. Most often, time zones differ in hour increments. In such cases, the minute value of the second time zone will be the same as that displayed by the watch?[...]

  • Seite 21

    36 37  The watch provides a 4-hour split chronograph. 1. To start, press Button A (Start/Stop). The 4th center hand shows the seconds with 1/5 second resolution. The linear hand shows the minutes, counting up to thirty and repeating. The lower hand shows the total time, including hours and mi[...]

  • Seite 22

    38 39    1. Pull the crown to its middle position. The center hand shows the world time zone city and the upper hand shows the time in that city . A B C 1 2 3    A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 citieS [...]

  • Seite 23

    40 41 2. Press A or B to move the center hand to the city that represents your home time zone. Hold a button to move the hand quickly . Any city may be used. 3. Pull the crown to its outer position. The city selector hand will revert back to the 12:00 position as indicated in INDICA TOR HAND ADJUSTMENT . After a five second pause, the upper hand w[...]

  • Seite 24

    42 43   T o readjust a misaligned indicator hand: 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps, automatically . 2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. [...]

  • Seite 25

    44 45     I I 14 center croWn Middle Set da te I I 14 out Set tiMe croWn B A (CoMP ASS) declina tion Scale coMP aSS Hand (nortH end iS red Pointed/lonGer) The watch provides one setting to represent the two peri- ods all cities that observe daylight savings time have. For the watch, the period of dayl[...]

  • Seite 26

    46 47   Pull CROWN all the way out. Compass hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move compass hand until it points to 12 o’clock. Hold button to move hand fast. Push CENTER CROWN in when done and recalibrate compass .  ?[...]

  • Seite 27

    48 49   1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving. 2. Keep the watch level or place it on a level surface (if the band interferes, place the watch on an inverted cup). The watch may be face down, but take care to protect the wat[...]

  • Seite 28

    50 51 A B     Normally , the compass is inactive , with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph seconds. While holding the watch level, press A or [...]

  • Seite 29

    52 53       Pull crown all the way out. Indicator hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either TIDE or TEMP push button to move hand until it points to 12 o’clock. TID[...]

  • Seite 30

    54 55  When worn on wrist, thermometer reading is affected by body heat. F or more accurate readings, remove watch and put in shade for at least several minutes . Watch can measure water temperature also , if sub- merged. Be sure to select temper ature display before placing watch in water , as buttons should not be[...]

  • Seite 31

    56 57 work properly in that same location. If the compass is calibrated away from such objects , it will not work properly near them. F or best results, calibrate in the area of intended use. In calibrating and taking headings , it is important, as with all compasses, to keep the compass level. Calibrating or taking a heading when the watch is not [...]

  • Seite 32

    58 59 4. When done, press C (Compass), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then moves to the current magnetic declination setting. 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise , to have watch automatically compensate for the declination an[...]

  • Seite 33

    60 61 seconds, the compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to keep the compass on for another 20 seconds.  During compass operation, the second hand moves in two-second increments.   [...]

  • Seite 34

    62 63   Pull crown all the way out. The upper and lower retro- grade hands reset to the start of their scales automati- cally . Indicator hand (4th center hand) should point to 12 o’clock. If it does not, press either A[...]

  • Seite 35

    64 65 will move the center hand more rapidly . The upper retrograde hand moves relative to the altitude value displayed by the 4th center hand. 4. Push crown in when done.   T o turn the altimeter on, press C . The lower retrograde hand points to METERS . Using the markings on the top ring, the 4th ce[...]

  • Seite 36

    66 67 T o turn the altimeter off with the current unit set to FEET , press C . T o turn the altimeter off with the unit set to METERS, press C twice (lower hand goes to FEET first before going to the OFF position). The watch will automatically turn the altimeter off 60 minutes after activation.  ?[...]

  • Seite 37

    68 69 ten METERS/FEET . The upper retrograde hand shows the minimum altitude’s thousands value with divisions every one thousand METERS/FEET . The minimum recorded altitude is displayed for ten seconds. T o extend the display duration for another ten seconds, press B before the previous ten second duration expires T o change the unit from METERS [...]

  • Seite 38

    70 71   The temperature sensor is always on and will take a reading at least once every 60 seconds. The temperature is indicated by the lower hand and accompanying scale. When worn on wrist, temper ature reading is affected by body heat. F or more accurate readings, remove watch from wrist. ?[...]

  • Seite 39

    72 73   The watch determines the battery level status and provides the user with a visual indication corresponding to the current battery level. The battery level status is classified as Normal Level, Battery Low Level, and Replace Battery Level, with each level indicated by the [...]

  • Seite 40

    74 75 3. Stop the chronograph once the target for speed measurement passes the finish marker . 4. The chronograph second hand is compared to the tachymeter markings to determine the target’s speed.  The slide rule function of the top ring operates by rotating the outer ri[...]

  • Seite 41

    76 77 The following examples serve as a guide of how to use the slide rule.     [...]

  • Seite 42

    78 79 • Thedistancetravelledcanbeobtainedabovethe “15” marker on the inner ring. The number indicated on the outer ring is “10”.    ?[...]

  • Seite 43

    80 81  1. Find spring bar that connects bracelet to clasp . 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently twist bracelet to disengage . 3. Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole. 4. Push down on spring bar , align with top hole and release to [...]

  • Seite 44

    82 83   The battery should provide 4-6 years of normal watch use . The actual battery life may vary depending on actual use. When the battery needs to be changed, we recommend that only TIMEX replace it. Y our watch will need to be recalibrated to correct time and date after changing the battery . T o return your watch to Timex[...]

  • Seite 45

    84 85       1. after the warranty period expires; 2. if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3. from repair services not performed by Timex; 4[...]

  • Seite 46

    86 87 check or money order in the U .S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U .K. In other countries , Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WA TCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL V ALUE IN Y OUR SHIPMENT . For the U .S., please call 1-800-448-4639 for addit[...]

  • Seite 47

    89   ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex ® INTELLIGENT QUARTZ ™ . Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant. Pour de plus amples rensei[...]

  • Seite 48

    90 91  Comment mettre la montre en marche .......................... 93 Résistance aux chocs et à l’eau ...................................... 94 Veilleuse Indiglo ® ............................................................. 96 Réglage de la date et de l’heure ...................................... 97 Calendrier p[...]

  • Seite 49

    92 93   (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.) Pour mettre la montre en marche, retirer la bague de protection en plastique située sous la couronne, puis enfoncer la couronne vers le boîtier . Si le boîtier présente un bouton fi[...]

  • Seite 50

    94 95          ?[...]

  • Seite 51

    96 97     La couronne de montre possède 3 positions : enfoncée , intermédiaire et extrême. Pour vous familiariser avec les différentes positions, tirez la couronne en position extrême et poussez-la doucement jusqu?[...]

  • Seite 52

    98 99   Tirez la couronne en position intermédiaire puis tournez jusqu’à apparition de la date courante dans le dateur . Remarque : La date change entre 10 pm (22h00) et 2 am [...]

  • Seite 53

    100 101 Pour l’afficher , tirez la couronne en position intermédiaire . L ’aiguille de date affiche le réglage : 1 = 1 an après une année bissextile; 2 = 2 ans après une année bissextile; 3 = 3 ans après une année bissextile; 4 = l’année bissextile. Enfoncer la couronne pour valider ; les aiguilles retournent à leur affichage hab[...]

  • Seite 54

    102 103   Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supérieure et inférieure se règlent automatiquement en allant se placer en bout de trajectoire . 2. La 4ème aiguille centrale doit in[...]

  • Seite 55

    104 105  1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L ’aiguille supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et la 4ème aiguille centrale indique les minutes . 2. Si la valeur des minutes du second fuseau horaire est [...]

  • Seite 56

    106 107 2. Pour l’arrêter , appuyez de nouveau sur le bouton A (ST ART/STOP). Toutes les aiguilles s’arrêtent. 3. Pour redémarrer , appuyez de nouveau sur le bouton A (ST ART/STOP). 4. Pour remettre à zéro la fonction fly-back du chronographe, appuyez sur le bouton B (FL Y -BACK/RESET [Remise à zéro]). Lors de la remise à zéro du chro[...]

  • Seite 57

    108 109       1. Tirez complètement la couronne. [...]

  • Seite 58

    110 111 2. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale . Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. L ’aiguille supérieure et la 4ème aiguille centrale se déplacent ensemble , l’aiguille supérieure se déplaçant d’une heure lorsque la 4ème aiguille centrale effectue un tour . Si la valeur des mi[...]

  • Seite 59

    112 113 dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à dix puis en répétant l’opération. L ’aiguille supérieure indique le temps total, heures et minutes , avec des divisions toutes les dix minutes. Le chronographe fonctionne jusqu’à quatre heures avant de s’arrêter automatiquement. 2. Pour arrêter , appuyez à nouveau sur A (D?[...]

  • Seite 60

    114 115 4. Vous pouvez également remettre à zéro et/ou redé- marrer le chronographe lorsqu’il est en marche . Pour cela, appuyez et maintenez enfoncé le bouton B (FL Y - BACK OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET) pour remettre le chronographe à zéro et relâchez-le lorsque vous désirez redémarrer . Il n’est pas nécessaire d’attendre que tou[...]

  • Seite 61

    116 117 2. T enez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne , poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être posée à l’envers à condition d’en protéger le cadran. 3. Appuyez sur C (BOUSSOLE) pour commencer . L ’aiguille centrale effectue deux tours complets pour vous rappele[...]

  • Seite 62

    118 119 7. Enfoncer la couronne pour valider . A B    Normalement, la boussole est inactive et l’aiguille centrale pointe s[...]

  • Seite 63

    120 121 automatiquement et l’aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur C (BOUSSOLE) à tout moment pour maintenir la boussole activée pendant 20 secondes de plus. Il est possible d’activer la boussole alors que le chronog- raphe est en train de fonctionner . Le fonc[...]

  • Seite 64

    122 123      Pour réaligner la 4ème aiguille centra[...]

  • Seite 65

    124 125  L ’aiguille inférieure indique l’heure pour le second fuseau horaire . Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit se situant à chacune de ses extrémités et midi au milieu. Le plus souvent, les fuseaux horaires varient par intervalles d’heure. Dans c[...]

  • Seite 66

    126 127 4. Enfoncez la couronne pour valider .  La montre comporte un chronographe multi-cadrans avec indicateur 4 heures. 1. Pour démarrer , appuyez sur le bouton A (Démarrage/ Arrêt). La 4ème aiguille centr ale indique les secondes avec une résolution d’1/5 de seconde. L [...]

  • Seite 67

    128 129     1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L ’aiguille centrale indique la ville située dans le fuseau horaire mondial et l’aiguille supérieure indiq[...]

  • Seite 68

    130 131 2. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centr ale et indiquer la ville correspondant à votre fuseau horaire . Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. N’importe quelle ville peut être choisie. 3. Tirer complètement la couronne. L ’aiguille centrale retournera à la position 12h00, comme indiqué [...]

  • Seite 69

    132 133   Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale respectivement vers l’arrière ou vers l’avant et sélectionner une ville. L ’aiguille supérieure se déplace pour indiquer l’heure dans la ville sélectionnée. Noter qu[...]

  • Seite 70

    134 135 La montre gère cela à l’aide d’un réglage signalant les deux périodes concernées par le changement d’heure dans toutes les villes. Pour la montre, la période cor - respondant à l’heure d’été est SUMMER et la période correspondant à l’heure d’hiver est WINTER. Lorsque, pour une ville, la saison est réglée sur SUM- [...]

  • Seite 71

    136 137   Tirez la COURONNE complètement. L ’aiguille de la bous- sole devrait indiquer 12 heures . Sinon, appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. T enez le bouton enfoncé pour la fair[...]

  • Seite 72

    138 139 4. Ensuite, appuyez sur A ou B , en maintenant la montre en position horizontale. La 4ème aiguille centrale oscille pour confirmer que l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment. 5. Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison, enfoncez la couronne. Dans le ca[...]

  • Seite 73

    140 141 6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. V oir l’exemple sur la ?[...]

  • Seite 74

    142 143        Tirez la couronne complètement. L ’aiguille indicatrice devrait indiquer 12 heures . Sinon, [...]

  • Seite 75

    144 145 est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir TEMPÉRA- TURE pour sélectionner le thermomètre. L ’aiguille se place au début de l’échelle des températures et indique ensuite la température courante .  Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure par le thermomètre est influencée par la ch[...]

  • Seite 76

    146 147 dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement. Enfoncez la couronne pour valider .   La boussole doit être étalonnée avant utilisation. Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ; par conséquent, il importe d’éviter d’être à proximité[...]

  • Seite 77

    148 149  1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices. 2. T enez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne , poser la montre sur une tasse retournée). La montre peu[...]

  • Seite 78

    150 151 6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. V oir l’exemple sur la ?[...]

  • Seite 79

    152 153        Tirez la couronne complètement. Les aiguilles rétrogr ades supérieure et inférieure se r[...]

  • Seite 80

    154 155 atmosphérique varie d’un point à un autre, il est très important de régler l’altimètre par rapport à une valeur d’altitude de référence connue ou par rapport à l’altitude de référence standard d’un point donné. Les brusques changements de la pression atmosphérique peuvent fausser les informations de votre altimètre d[...]

  • Seite 81

    156 157       Pour activer l’altimètre, appuyez sur C. L ’aiguille rétrograde inférieure indique MÈTRES . La 4ème aiguille centrale indique sur l’anneau externe les valeurs de l’altitude courante en centaines et en dizai[...]

  • Seite 82

    158 159 La montre désactive automatiquement l’altimètre au bout de 60 minutes.   Pour afficher l’altitude maximale enregistrée, appuyez sur A. L ’aiguille rétrograde inférieure indique l’unité de mesure dans laquelle l’altitude maximale a été enre[...]

  • Seite 83

    160 161 L ’altitude minimale enregistrée s’affi che pendant dix secondes. Pour prolonger l’affi chage de dix secondes, appuyez sur B avant l’expiration des dix premières secondes. Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS ou des PIEDS aux MÈTRES , appuyez sur C .  [...]

  • Seite 84

    162 163   Le capteur de température est toujours en marche et prendra la température au moins une fois toutes les 60 secondes. La température est indiquée par l’aiguille inférieure et l’échelle qui l’accompagne. Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure de température est influencée par la c[...]

  • Seite 85

    164 165 la plus récente. Lorsque le capteur de profondeur est réactivé, la mémoire ser a effacée. Si la montre n’a jamais été utilisée auparavant, les aiguilles centrales et inférieures indiqueront respectivement 0 mètre / pied et 0º C / 32 ºF . La couronne doit être revissée avant l’utilisation / submersion. [...]

  • Seite 86

    166 167     En utilisant cette méthode, le tachymètre déterminera uniquement les vitesses supérieures à 60 unités par heure. Les vitesses plus lentes peuvent être mesurées en diminuant l’unité de mesure. La fonction réalisée p[...]

  • Seite 87

    168 169   La fonction règle à calcul du cercle supérieur fonctionne en faisant pivoter l’anneau externe. L ’anneau interne ne bouge pas. L ’anneau externe est toujours lié à la « distance » ou [...]

  • Seite 88

    170 171 Les exemples suivants servent de guide sur la manière d’utiliser la règle à calculer .    ?[...]

  • Seite 89

    172 173 • Ladistanceparcouruepeutêtreobtenueau-dessus du marquage « 15 » sur l’anneau interne. Le chiffre indiqué sur l’anneau externe est « 10 ».  ?[...]

  • Seite 90

    174 175  1. T rouvez la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir . 2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncez la barrette et pivotez délicatement le bracelet pour le dégager . 3. Déterminer la taille du poignet puis introduire la bar - rette à resso[...]

  • Seite 91

    176 177  La pile doit permettre à la montre de fonctionner pendant 4 à 6 ans dans des conditions normales d’utilisation. L ’autonomie réelle de la pile peut varier en fonction de l’utilisation qui est faite de la montre. Si la pile doit être changée, nous recommandons que seul TIMEX s’en charge. La montre devra être étalo[...]

  • Seite 92

    178 179    Votre montre TIMEX ® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN , à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex[...]

  • Seite 93

    180 181 peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient d’un pays à un autre ou d’un état à un autre. Pour obtenir le service de garantie , veuillez retourner votre montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux [...]

  • Seite 94

    182 183  Disponible aux É.-U . exclusivement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover , Visa ou MasterCard en composant le 1 800-800-448-4639 durant les heure[...]

  • Seite 95

    185   ® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ ™ . Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Para obtener más información y registrar su producto[...]

  • Seite 96

    186 187  Cómo inicializar su reloj ................................................. 189 Resistencia al agua y a golpes ....................................... 190 Luz nocturna Indiglo ® .................................................... 192 Programación de fecha y hora ..............[...]

  • Seite 97

    188 189  (No se aplica a los modelos de calendario perpetuo.) P ara inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de la corona y luego presione la corona contra la caja. Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser atornillada. Si la caja de su reloj ti[...]

  • Seite 98

    190 191       [...]

  • Seite 99

    192 193     La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y externa. P ara que se acostumbre a la diferencia entre las distintas posiciones, extienda la corona hasta la posición más externa y luego pulse ligeramente la corona hasta que sienta u[...]

  • Seite 100

    194 195 Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No cambie la fecha durante este período . Al hacerlo, podría dañar el movimiento del reloj. Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la fecha u hora. El segundero se pondrá en movimiento.   Se requerirá ajustar la fecha en los meses que tengan menos de[...]

  • Seite 101

    196 197 Timex o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar , sólo observar . Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición media. La manecilla de fecha muestr a la compensación: 1 = 1 año después del año bisiesto; 2 = 2 años después del año bisiesto; 3 = 3 años después del año bisiesto; 4 = año bisiesto. Puls[...]

  • Seite 102

    198 199  Para reajustar una 4a manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las manecillas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática. 2. La 4a manecilla central [...]

  • Seite 103

    200 201    1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla superior muestra la hora de la segunda zona horaria y la 4a. manecilla centr al muestra los minutos. 2. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minu[...]

  • Seite 104

    202 203 3. Para reanudar , pulse el botón A (ST ART/STOP) nuevamente. 4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero , pulse el botón B (FL Y -BACK/RESET). Cuando se reinicia el cronógrafo , todas las manecillas se ponen a la posición cero. Después de otros ocho segundos, el reloj continúa mostrando normalmente la segunda zona horaria.[...]

  • Seite 105

    204 205   Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- llas superior e inferior se mueven hasta el fi nal de sus ciclos, auto-[...]

  • Seite 106

    206 207 2. Pulse B para mover hacia delante la 4a manecilla central. Sostenga el botón para mover con rapidez la manecilla. Las manecillas superior y 4a manecilla central se mueven a la vez; mientras la 4a manecilla central da una vuelta, la manecilla superior se mueve una hora. Suponiendo que la segunda zona horaria tiene el mismo valor de minuto[...]

  • Seite 107

    208 209 tiempo total, incluyendo hor as y minutos, con divisio- nes a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente . 2. Para detener , pulse A nuevamente (ST ART/STOP). T odas las manecillas se inmovilizan. 3. Para reanudar , pulse A (ST ART/STOP) de nuevo, o para reiniciar (desde cero) el cronógrafo ,[...]

  • Seite 108

    210 211 cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo . No tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen a cero antes de soltar el botón; el conteo comenzará internamente cuando suelte el botón. Esta función “fly-back” le permite medir el tiempo de vuelta. La brújula puede ser usada mientras el cronógrafo está en marcha sin qu[...]

  • Seite 109

    212 213 LENT AMENTE, tomando aproximadamente 15 segun- dos por rotación. 4. Cuando haya acabado, pulse C (brújula), manteniendo el reloj a nivel. La 4a manecilla centr al se mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la calibración y después se mueve a la configuración actual de declinación magnética. 5. Si usted no desea ajustar [...]

  • Seite 110

    214 215   Normalmente, la brújula está apagada y la 4a manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo . Mientras mantiene el reloj a nivel, pulse C (BRÚJULA) para activar la brújula. La aguja de la brújula se mueve y apunta[...]

  • Seite 111

    216 217 continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las funciones del cronógrafo están disponibles mediante los botones A (ST ART/STOP) y B (FL Y -BACK/RESET).   Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve en incrementos de dos segundos. De igual modo, cuando la brújula está activada, la manecilla superior e inf[...]

  • Seite 112

    218 219   Para reajustar una 4a manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla inferior se mueve hasta el final de su barrido con ajuste automá[...]

  • Seite 113

    220 221  La manecilla inferior muestra la hora para la segunda zona horaria. Observe que la escala es de 24 horas , con medianoche a cual- quier extremo y me- diodía en la mitad. Lo más común es que las zonas horarias difieran en incrementos de una hora. En tales casos, el valor de min[...]

  • Seite 114

    222 223 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.  El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas . 1. Para comenzar , pulse el botón A (Start/Stop). La 4a manecilla central muestra los segundos con una reso- lución de 1/5 de segundo. La manecilla lineal muestra los minutos, c[...]

  • Seite 115

    224 225   A B C 1 2 3 corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities 24 ciudadeS eScala de Hora Mundial SeGundero vent anilla de fecHa corona Manecilla inferior BotÓn A BotÓn B BotÓn C cuart a Manecilla central eScala de eSt ación Manecilla SuPerior Mane[...]

  • Seite 116

    226 227 con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier ciudad. 3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla de selección de la ciudad se reajustará a la posición de las 12:00 como lo indica el AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA. Después de una pausa de cinco segun- dos, la manecilla superior mostrará la hora mundial (la hor[...]

  • Seite 117

    228 229   Para reajustar una manecilla desalineada: 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus ciclos, aut[...]

  • Seite 118

    230 231 El reloj se encarga de esto dando una confi guración para representar los dos periodos que tienen todas las ciudades que observan la hora de verano . P ara el reloj, el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de hora estándar es INVIERNO . Cuando la estación de una ciudad se establece en VERANO , todas las ciudades en el mismo [...]

  • Seite 119

    232 233   Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, oprima ya sea A o B par a mover la aguja de la brújula hasta las 12 en punto. Sostenga el botón de activación para mover la agu[...]

  • Seite 120

    234 235 a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen- tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados .  1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una super - ficie[...]

  • Seite 121

    236 237 ángulo de declinación, mueva el anillo gir atorio de la brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. 6. Pulse A o B par a mover la 4a manecilla central hacia el Oeste (-) o Este (+), respectivamente , y apuntar hacia el ángulo de declinación de su posición usando la escala de declinación. Sostenga un botón par a mover con rap[...]

  • Seite 122

    238 239     externa-fijar la Hora eScala de declinación aGuja indicadora C (BRÚJuLA) B (MAREA) A (tEMP) corona anillo Gira torio de BrÚjula fecHa eScala de Marea eScala de teMPera tura Medio-fijar la fecHa la [...]

  • Seite 123

    240 241 aguja se mueve al comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual.  Cuando se lleva puesto en la muñeca, la lectur a del termómetro es afectada por el calor corporal. Para lograr una lectura más exacta, quítese el reloj y déjelo a la sombra durante unos minutos . El reloj puede medir también la t[...]

  • Seite 124

    242 243 de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente . Pulse la corona hacia adentro cuando termine.  Se debe calibrar la brújula, antes de usarse. Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierr a, usted debe tener cuidado de objetos metálicos gran[...]

  • Seite 125

    244 245 2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una super - ficie horizontal (si la pulsera interfiere , coloque el reloj sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo , pero tome precauciones para proteger el cristal. 3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar . La 4a manecilla central gira dos vueltas para recordarle a usted rotar el[...]

  • Seite 126

    246 247 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.    Normalmente, la brújula está apagada y la 4a manecilla centr[...]

  • Seite 127

    248 249   Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecil- las retrógradas superior e inferior se reinician hasta el comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla indic[...]

  • Seite 128

    250 251 en la pantalla de altitud. La 4a manecilla centr al y la retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual. 3. Pulse A o B par a mover la 4a manecilla central en sen- tido antihorario u horario , respectivamente , hasta que apunte a la altitud deseada de calibración. Sostener A o B moverá la manecilla central más rápido . La mane- [...]

  • Seite 129

    252 253 Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en PIES , pulse C . Par a apagar el altímetro con la unidad ajustada en METROS , pulse C dos veces (la manecilla inferior se va a PIES primero antes de ir a la posición AP AGADO).  Altitud=2310 m  Altitud=7580 pies  [...]

  • Seite 130

    254 255 La máxima altitud grabada aparece durante diez segun- dos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse A antes de que termine la duración previa de diez segundos . Para cambiar la unidad de METROS a PIES o de PIES a METROS , pulse C . Para ver la altitud mínima registrada, pulse B. La mane- cilla retrógr[...]

  • Seite 131

    256 257    – La manecilla central y la inferior calibrarán automáticamente cuando se mueve la corona a la posición 3 para fi jar la hora. 3 A A B 1 2 3 2 3 2 3 Manecilla central indicador aPaGado BotÓn A BotÓn B Manecilla inferior corona La[...]

  • Seite 132

    258 259 apuntará a la profundidad del momento como se indica en la escala de profundidad. Si la lectur a permanece en el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos , el sensor se apagará automaticamente. Para apagar el sen- sor manualmente, pulse y sostenga el botón B durante 2 segundos. La 4a manecilla central se moverá a la posició[...]

  • Seite 133

    260 261 2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila cuando el nivel de la bateria es bajo. Cuando el estatus del reloj indica Reemplazar pila, el se gundero deberá moverse solamente a intervalos de 5 se - gundos en desplazamientos de cinco posiciones de mane - cilla. En este punto , [...]

  • Seite 134

    262 263  La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno no se mueve. El aro siempre se refiere a distancia o velocidad, o a cualquier dato que varíe con tiempo. El anillo interno solo anota unida[...]

  • Seite 135

    264 265 Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante.    - [...]

  • Seite 136

    266 267     ?[...]

  • Seite 137

    268 269    (Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras se aplican a todos los modelos de relojes).  1. Abra la chapa de cierre . 2. Mueva el broche hasta lograr la longitud de pulse[...]

  • Seite 138

    270 271    1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón. 2. Empuje el pasador con fuerza en el sentid[...]

  • Seite 139

    272 273       [...]

  • Seite 140

    274 275 P ARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES P ARTICULARES. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSE- CUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limita- ciones no sean de aplic[...]

  • Seite 141

    276 277 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En F rancia, al 03 81 63 42 51 (10 am - 12 del medio día). En Alemania, al 43.662 88921 494140. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, por favor ad[...]

  • Seite 142

    278  Sólo disponible en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover , Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de comp[...]