Toshiba P5 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Toshiba P5 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Toshiba P5, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Toshiba P5 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Toshiba P5. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Toshiba P5 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Toshiba P5
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Toshiba P5
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Toshiba P5
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Toshiba P5 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Toshiba P5 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Toshiba finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Toshiba P5 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Toshiba P5, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Toshiba P5 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    English Deutsch Français Esp añol Italiano Русскнн Norsk USER ´S GUIDE TDP-P5 Digital Projector Toshiba cover.qxd 13.05.2002 14:18 Page 1[...]

  • Seite 2

    Toshiba cover.qxd 13.05.2002 14:18 Page 2[...]

  • Seite 3

    A. SUPPLIED MA TERIAL , LIEFERUMF ANG , EQUIPMENT FOURNI, MA TERIAL SUMINISTRADO, MA TERIALE FORNITO, 4 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ , VEDLAGT MA TERIELL B. OVERVIEW , ÜBERSICHT , PRESENT ATION, VIST A GENERAL, PROSPETTO, ОБЗОР , OVERSIKT 5 C. SETUP PROCEDURE , SETUP , PROCÉDURE DE DÉMARRAGE, INSTALACIÓN, PROCEDIMENT O DI IMPOST AZION[...]

  • Seite 4

    4 SUPPLIED MA TERIAL LIEFERUMF ANG EQUIPMENT FOURNI MA TERIAL SUMINISTRADO MA TERIALE FORNITO КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ VEDLAGT MA TERIELL A Soft Case Traget asche Etui souple Funda V aligetta Мягкий футляр Myk veske DLP Projector with lens cap DLP Projektor mit Schutzkappe Projecteur DLP avec protection lentille Proyector DLP c[...]

  • Seite 5

    5 OVERVIEW BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO ОБЗОР OVERSIKT B Power Netzanschluß Alimentation Alimentación Alimentazione elettrica Кнопка питания Strøm Focus Fokus Poignée Foco Messa a fuoco Фокусное кольцо Fokus V entilation in Lufteintritt Entrée ventilation Entrada de ventilación Griglia di v[...]

  • Seite 6

    6 C SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ OPPSETT B Ab Aa Connect the projector to the data source with the M1-A Computer Cable (A) (figure Aa: black connector to the projector , blue connector to the computer). Schließen Sie den Projektor mit dem M1-A [...]

  • Seite 7

    7 SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ OPPSETT D Connect the projector to the Video source with the C-Audio/Video Cable (D). Anschließen des Projektors mit dem C-Video/Audio kabel (D) an die Videoquelle. Brancher le projecteur à la source vidéo avec [...]

  • Seite 8

    8 * Country dependent Länder abhängig D épendant du pays Depende del pa ís Dipendentemente al paese di destinazione В разных странах разные Områdeavhengig E B Connect the projector to the S-Video source with the S-Video cable* (E). Anschließen des Projektors mit dem S-Videokabel* (E) an die S-Videoquelle. Brancher le proje[...]

  • Seite 9

    9 ST ART - STOP START - STOP ALLUMER - ÉTEINDRE INICIO - PARADA AVVIO - ARRESTO НАЧАЛО И ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ START - STOP D Install batteries. Batterien einlegen. Mettre des piles en place. Colocar las bater ías. Inserimento pile. Вставьте батарейки. Sett inn batteriene. Switch ON to operate remote control. A[...]

  • Seite 10

    E 3 Rotate focus ring (F) to adjust picture sharpness. Drehen Sie den Fokusring (F), zur Einstellung der Bildschärfe. Faites tourner la bague de mise au point (F) pour r égler la nettet é de l’image. Gire el disco del foco (F) para ajustar la claridad de la imagen. Ruotare l`anello della messa a fuoco (F) per regolare la nitidezza dell’immag[...]

  • Seite 11

    11 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR F SOLID RED light indicates lamp needs to be replaced. See Ch. N and Ch. J Ein bleibendes RED Li[...]

  • Seite 12

    12 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR Turn the projector ON/OFF . Projektor ein-/ausschalten. Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur .[...]

  • Seite 13

    13 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR Scroll menu. Menüpunkte ansteuern. Menu déroulant. Desplegar menú. Scorrimento del menú. М?[...]

  • Seite 14

    14 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ FJERNKONTROLL OG TASTATUR Zoom in on part of the image (default “Effect” setting). Zoomen Sie einen T eil des Bildes n[...]

  • Seite 15

    15 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 4.0 3.0 G 2.0 5.0 1.0 Adjust contrast range from 0-100. Kontrast von 0-100 einstelle. Règle le contraste entre 0 et 100. Ajusta el contraste entre 0-100. Regolazione del contrasto da 0 a 10[...]

  • Seite 16

    16 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER Modify color temperature balance. V eränderung des Farbtemperaturwertes. Modifie l'équilibre de la température couleur . Modifica el equilibrio de temperatura del color . Modifica de[...]

  • Seite 17

    17 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.1.7 Adjust computer analog image width. Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes. Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur . Aj[...]

  • Seite 18

    18 Select for rear projection. Markieren für Projektion von hinten. Sélectionner pour afficher l'information réparations. Seleccionar para proyección de transparencias. Selezione per la retroproiezione. Проецирование из-за экрана. V elges hvis du vil bruke bakprojeksjon. 5.2.1 5.2 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN [...]

  • Seite 19

    19 5.2.2 5.2.3 Select to activate/deactivate automatic source search. Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren. S électionnez “activer/d ésactiver” la recherche automatique de source. Seleccione para activar/desactivar la b úsqueda autom ática del origen. Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente[...]

  • Seite 20

    20 Select Effect to assign it to the “Effect” button. Wählen Sie einen Effekt und weisen Sie ihn entsprechend mit der T aste "Effect" zu. Assigne la fonction de la touche "Effet" à "effet s spéciaux". Seleccione un efecto para asignárselo al botón de "Efecto". Selezionare l'effetto per assegnarl[...]

  • Seite 21

    21 5.4.4 Select Mask to hide or reveal a portion of the projected image. Wählen Sie V erdecken, um einen T eil des angeworfenen Bildes zu verdecken oder offen zu legen. Assigne la fonction de la touche "Effet" à "masquer l'image projetée" Seleccione Ocultar para ocultar o mostrar una p arte de la imagen proyectada. Selez[...]

  • Seite 22

    22 Select to display service information. Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen. Sélectionner pour afficher l'information réparations. Sólo para personal técnico. Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza. Вывод служебной информации. V elges hvis du vil vise serviceinformasjon. 5.5.2 M[...]

  • Seite 23

    23 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 5.6.1 Project the default projector logo screen when no source is connected. See Ch. H Es wird die standardgemäß eingestellte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn keine Quell angeschl[...]

  • Seite 24

    24 5.6.5 Capture a new user-defined logo screen. See Ch. H Halten Sie einen neuen Benutzerdefinierten Logo-Bildschirm fest. Siehe Kap. H Capture un nouvel écran de logo personnalisé par l'utilisateur . V oir chap. H Activa la captura de una pantalla con el logotipo definido de un nuevo usuario. Ref. cap . H Catturare una nuova schermata logo[...]

  • Seite 25

    25 5.7.1 Select Picture in Picture Enable to size the Picture in Picture (PiP) image. Wählen Sie "Picture in Picture Enable", um die Größe des Bildes in Picture in Picture (PiP) auszuwählen. Sélectionnez "Picture in Picture Enable" pour modifier la taille de l'image dans Picture in Picture (PiP). Seleccione "Pictu[...]

  • Seite 26

    26 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮ MENYINNSTILLINGER 6.0 7.0 Indicate information about selected source. Zeigt Information über die aktive Quelle an. Renseigne sur la source sélectionnée. Proporciona información sobre fuentes seleccionadas[...]

  • Seite 27

    27 USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L ’UTILISA TEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL ’UTENTE ЗАСТАВКА BRUKERDEFINERT LOGO User’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected. Alternatively a blue, black or the default projector logo screen can be set. Das [...]

  • Seite 28

    28 4. The projector will confirm if the capture was a success/failure when finished. Der Projektor bestätigt die erfolgreiche/nicht erfolgreiche Aufnahme nach Abschluss. Le projecteur confirmera si la saisie a ét é un succès/ échec à la fin de l’op ération. Cuando haya terminado, el proyector ofrecer á un mensaje confirmando el éxito o e[...]

  • Seite 29

    29 I Green Grün V ert Luz verde V erde Зеленый Grønt CONDITION LEUCHT ANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE СИГНАЛ TILST AND Slow orange blinking Orange (langsam blinkend). Orange pâle clignotant. Luz naranja parpadeando. lentamente. Lampeggio arancione lento. Редко мигающий оранжевый. Oransje, langsomt blinkend[...]

  • Seite 30

    30 L E D DISPLA YS L E D ANZEIGEN INDICA TEURS LUMINEUX (DIODES ÉLECTROLUMINEEESCENTES ; LED) INDICADORES LUMINOSOS (DIODOS DE EMISI ÓN DE LUZ ) MESSAGGI LUMINOSI СИГНАЛЫ ИНДИКАТОРОВ L YSSIGNALER (LED) Fast red blinking. Rot (schnell blinkend). Rouge à clignotement rapide. Luz roja parpadeando rápidamente. Lampeggio rosso rapi[...]

  • Seite 31

    31 J CONDITION LEUCHT ANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE СИГНАЛ TILST AND Slow green blinking. Black screen. Grün (langsam blinkend). Schwarzer Bildschirm. V ert à clignotement lent. Écran noir . Luz verde parpadeando lentamente. Pantalla negra. Lampeggio verde lento. Schermo nero. Редко мигающий зеленый. Черный[...]

  • Seite 32

    32 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCI ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ FEILSØKING K 3. V erify the settings on your laptop/computer. Überprüfen Sie die Einstellungen in Ihrem Laptop/Computer . Vérifiez les paramètres de votre ord[...]

  • Seite 33

    33 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCI ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ FEILSØKING No sound. Kein T on. Pas de son. Sin sonido. Nessun suono. Отсутствует звук. Ingen lyd. 1. Check the audio input connections. V erbindun[...]

  • Seite 34

    34 2 . Note: flourescent light tubes, sunlight, active IR transceivers from other devices can interfere with remote control operation. Anmerkung: Neoröhren, Sonnenlicht und angeschaltete IR-Empfänger anderer Geräte können den Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen. Remarque: les néons fluorescents, les rayons du soleil, les émetteurs-réc[...]

  • Seite 35

    35 GENERAL CONDITIONS Storage temperature, sea level Storage humidity , non-condensing Operating temperature, ambient Operating humidity ALLGEMEINE DA TEN Lagertemperatur , Meeresspiegel Lagerfeuchtigkeit, nicht kondensierend Raumtemperatur für Betrieb Betriebsfeuchtigkeit ENVIRONNEMENT T empérature de stockage au niveau de la mer Humidité de st[...]

  • Seite 36

    36 TECHNICAL DA T A TECNISCHE DA TEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DA TOS T ÉCNICOS DA TI TECNICI ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ TEKNISKE DA TA PROJECTOR UNIT Video frequency; Analog RGB Digital DVI Horizontal sync. V ertical sync. Computer input Audio input Speakers Conformance Power supply Computer compatibility resized to native pixe[...]

  • Seite 37

    37 SERVICE INFORMA TION SERVICE-INFO REP ARA TIONS INFORMACI ÓN SOBRE ASISTENCIA T ÉCNICA ASSISTENZA TECNICA ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБСЛУЖИВАНИИ SERVICE INFORMA TION M Dieses Produkt enthält außer dem Lampenmodul keine T eile, die vom Benutzer ausgetauscht werden können. Der V ersuch, elektronische oder mechanishen Komponenten i[...]

  • Seite 38

    38 T urn projector OFF and disconnect power cord. Wait 60 minutes before opening lamp housing. Stellen Sie den Projektor AUS und trennen Sie Netzanschlußkabel. Warten Sie 60 Minuten, bevor Sie das Lampengehäuse öffnen. Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation. Attendez 60 minutes avant d'ouvrir le boîtier de la lam[...]

  • Seite 39

    2 1 5 & 39 LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCI Ó N DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE DELLA LAMP ADINA ЗАМЕНА ЛАМПЫ SKIFTE LAMPEN 1. Open screws on lamp housing. Schrauben des Lampengehäuses öffnen. D évissez les vis du logement de la lampe. Abra los tornillos del alojamiento de la l ámpara. Svitare le vi[...]

  • Seite 40

    40 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENT O MANUTENZIONE ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ VEDLIKEHOLD O Disconnect power . Netzstecker ziehen. Débranchez l’appareil. Desconecte la corriente. Scollegare l’alimentazione. Отключите шнур питания. T rekk ut strømledningen. V acuum all [...]

  • Seite 41

    41 In dirty or dusty environments, the dust filter screens on and around the lamp module can become clogged, causing high temperatures inside the lamp module. These high temperatures can cause premature lamp failure. Routine maintenance to remove dust and dirt from the screens lowers the lamp operating temperature and prolongslamp life. T o maximiz[...]

  • Seite 42

    42 FCC W ARNING P FCC W ARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and [...]

  • Seite 43

    Toshiba cover.qxd 13.05.2002 14:18 Page 3[...]

  • Seite 44

    *010-0341-00* 010-0341-00 For assistance with your T oshiba projector in the United St ates, please visit www .projectors.toshiba.com or contact by phone at 800-829-8318. For assistance with your T oshiba projector in Europe, please visit www .toshiba-europe.com or contact your local T oshiba dealer . For assistance with your T oshiba projector in [...]