Unold 18575 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Unold 18575 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Unold 18575, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Unold 18575 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Unold 18575. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Unold 18575 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Unold 18575
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Unold 18575
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Unold 18575
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Unold 18575 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Unold 18575 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Unold finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Unold 18575 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Unold 18575, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Unold 18575 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 18575 REISEBLITZKOCHER[...]

  • Seite 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18575 Stand: Sep 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Seite 3

    [...]

  • Seite 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 18575 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Symbolerklärung ................................................................................................................. 6 Sicherheitshinweise ............[...]

  • Seite 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 18575 Dati tecnici ....................................................................................................................... 28 Significato dei simboli ........................................................................................................ 28 Avvertenze di sicurezza .[...]

  • Seite 6

    Leistung: 1.000 W 120/230 V~ umschaltbar , 50/60 Hz V olumen: 0,5 Liter Behälter: Edelstahl rostfrei, gebürstet Deckel: Kunststoff-Sicherheits deckel mit V erriegelung Abmessungen: Ca. 17,7 x 12,5 x 16,8 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 0,6 kg netto Ausstattung: Einschalter mit Kontrollleuchte, Kochstopp, T rockengehschutz Zubehör: 2[...]

  • Seite 7

    7 den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die W artung des Geräts dür - fen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt wer - den. 4. Halten Sie das Gerät und die Zuleitung von Kindern unter 8 Jahren außer Reichweite. 5. Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten phy - sischen, sensorischen oder ge[...]

  • Seite 8

    8 21. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät. 22. V erwenden Sie den Blitz- kocher nur in Innenräumen. 23. V erwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erhit - zen von W asser . Erhitzen Sie keine Milch oder andere Flüssigkeiten, da diese beim Kochen überlaufen. 24. Ebenso dürfen keine Gegen - stände wie Dosen oder Fla - schen im Blitzko[...]

  • Seite 9

    9 Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter V erwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. V orsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht. Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes W asser herausspritzen Öffnen Sie auf kein[...]

  • Seite 10

    10 12. W enn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät nach wenigen Sekunden aus. 13. ACHTUNG : Sobald der Einschalter gedrückt wurde, kann das Gerät nur durch den Kochstopp wieder ausge - schaltet werden. Das Gerät kann nicht manuell ausgeschaltet wer - den. Die Abschaltung wird nicht durch den T rockengehschutz akti - vi[...]

  • Seite 11

    11 GARANTIEBESTIMMUNGEN ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bit[...]

  • Seite 12

    12 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND ÖSTERREICH SCHWEIZ POLEN TSCHECHIEN Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Seite 13

    13 Power rating: 1.000 W , 120/230 V~ reversible, 50/60 Hz V olume: 0,5 Liter Recipient: Stainless steel, brushed Lid: Plastic safety lid with lock Dimensions: Approx. 17,7 x 12,5 x 16,8 cm (W/D/H) Power cord: Approx. 75 cm W eight: Approx. 0,7 kg net Features: ON switch with control lamp, boil stop with automatic switch- off, boil-dry protection A[...]

  • Seite 14

    14 4. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. 5. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 6.[...]

  • Seite 15

    15 26. Do not open the lid as long as the water is boiling, to prevent injuries from hot splashing water . 27. Never fill the appliance with more than 0,5 liters of water , to prevent the water from boiling over . 28. Never switch on the appli - ance if there is no water in the kettle. 29. Make sure that all users, especially children, are aware[...]

  • Seite 16

    16 1. Remove all packaging materials and any transport safety devices. 2. Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care”. 3. The appliance has a dual voltage selector for 120/230~ V . Select the required voltage by turning the selector control with a coin into the correct position before using the kettle. 4. [...]

  • Seite 17

    17 CLEANING AND CARE Allow the appliance to cool before cleaning it. Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply. 1. Do not immerse the base, power cord or kettle in water or other liquids or wash them in the dish - washer . 2. Wipe off the base and the kettle with a damp cloth and a little dishwashing deterge[...]

  • Seite 18

    18 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 18575 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE 1. V euillez lire les indications suivantes et les conserver . 2. Le bouilloire est réversible pour des réseaux avec 110 ou avec 230 V~. Rassurez vous du voltage de votre réseau et ajustez le voltage au commutateur intégré dans le socle à l’aide d’un[...]

  • Seite 19

    19 sans expérience et/ou sans connaissance, sauf si ces personnees sont surveillées par une personne respon - sable de leur sécurité ou si elles reçoivent des consig - nes de sa part sur le foncti - onnement de l’appareil. 5. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 6. Conserver l’[...]

  • Seite 20

    20 Attention ! Ne jamais ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout. Si le récipient est trop rempli, l’eau bouillante peut gicler à l’extérieur . 24. De même, aucun objet, comme des boîtes ou des bouteilles, ne doit être réchauffé dans la bouilloire électrique. 25. Assurez-vous que le couver - cle de l’appareil est toujours correcteme[...]

  • Seite 21

    21 Le producteur décline toute responsabilité en cas d’usage inapproprié ou incorrecte ou après des réparations par des tiers. UTILISA TION Suite à son capacité et la classe protective le bouilloire de voyage ne peut pas être opéré avec une fiche Euro (dipôle). Avant votre voyage veuillez bien vérifier le type de prises de courant uti[...]

  • Seite 22

    22 NETTOY AGE ET ENTRETIEN Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer . Avant le nettoyage, éteignez systématiquement l’appareil et débranchez la prise. 1. Le socle, le câble et le réservoir ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni être nettoyés au lave-vaisselle. 2. Essuyer le socle et le réservoir ave[...]

  • Seite 23

    23 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18575 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS 1. Lees a.u.b. de volgende inst - ructies en bewaar deze. 2. Aan de onderzijde van het apparaat kunt u het apparaat omschakelen van 120 V ~ naar 230 V~. Controleer welke stroomspanning ter plaatse aanwezig is en stel de correcte stroomspanning in met behulp van een munt - [...]

  • Seite 24

    24 geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze personen door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht gehouden worden of door deze persoon geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 6. Houd het apparaat en het snoer van de kinderen onder [...]

  • Seite 25

    25 gen door spetters heet water te voorkomen. 26. Open het deksel niet zolang het water kookt om verwon - dingen door spetters heet water te voorkomen. 27. Vul nooit meer dan 0,5 l water in het apparaat om het overkoken van het water te voorkomen. 28. Schakel het apparaat nooit in wanneer er geen water ingevuld is. 29. Zorg ervoor dat alle gebrui -[...]

  • Seite 26

    26 BEDIENING De reiswaterkoker kan opgrond van zijn vermogen niet met een euro-stekker (tweepolig) worden gebruikt. Controleer daarom a.u.b. voor uw reis in het buitenland welke stopcontacten in uw bestemmingsland gebruikt worden en of uw reisadapter over het passende geaarde stopcontact voor uw reiswaterkoker beschikt. Controleer a.u.b. ook welke [...]

  • Seite 27

    27 ONTKALKEN 1. Om de levensduur te verlengen en het vermogen van het apparaat te bewaren moet u het apparaat, afhankelijk van de hardheid van het water , regelmatig ontkalken. 2. V ul voor het ontkalken het reservoir maxi- maal voor de helft met een oplossing van dezelfde delen water en huishoudazijn. Breng de vloeistof aan de kook en laat die een[...]

  • Seite 28

    28 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 18575 A VVERTENZE DI SICUREZZA DA TI TECNICI 1. Si prega di leggere con atten - zione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle. 2. Nella parte bassa dell’apparecchio è situato il commutatore da 120 V ~ a 230 V~. Verificare quale tensione di corrente sia dis - ponibile nel luogo in cui si intende util[...]

  • Seite 29

    29 di persone (inclusi bam - bini) dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza non - ché di conoscenza, salvo che l‘utilizzo non avvenga sotto stretta sorveglianza di una persona adulta che ris - ponda della loro sicurezza o che questa abbia provve - duto a fornire all‘utilizzatore istruzioni sul funzionamento [...]

  • Seite 30

    30 Attenzione! Non aprire il coperchio mentre l’acqua bolle. Se il recipiente è troppo pieno, possono fuoriuscire spruzzi d‘acqua bollente! poiché questi traboccano durante la cottura. 24. Il bollitore non deve essere utilizzato per scaldare alcun oggetto come lattine o bot - tiglie. 25. Accertarsi che il coperchio dell’apparecchio sia ben [...]

  • Seite 31

    31 Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto, oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. UTILIZZO Il bollitore da viaggio modello 18575 non può essere utilizzato con le prese Euro (a 2 poli) . Prima di partire, verificare sempre quali prese vengono utilizzate[...]

  • Seite 32

    32 DECALCIFICAZIONE 1. Per aumentare la durata di vita del prodotto e per migliorare le prestazioni dell’apparecchio, il bollitore dovrebbe essere decalcificato regolarmente a seconda della durezza dell’acqua. 2. Per decalcificare l’apparecchio, riempire al massimo metà del recipiente con una soluzione d’acqua e aceto da cucina in misura u[...]

  • Seite 33

    33 Potencia: 1.000 W , 120/230 V~ conmutable, 50/60 Hz V olume: 0,5 litros Recipiente:: Recipiente de acero inoxidable, cepillado T apa: T apa de seguridad de plástico con bloqueo Medidas: Aprox. 10,5 x 16,5 x 16,7cm (An/Fo/Al) Cableado: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 0,7 kg Equipamiento: Interruptor con lámpara de control, desconexión automática, p[...]

  • Seite 34

    34 dos los niños) cuya capaci - dad física, sensorial o men - tal esté limitada ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conoci - mientos necesarios, salvo bajo la supervisión de la persona encargada de su seguridad y que las instruya debidamente en el uso del equipo. 5. Los niños deberían vigilarse para garantizar que no ju[...]

  • Seite 35

    35 ¡Atención! No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. Si el recipiente se llena por encima de su capacidad máxima, pueden producirse salpicaduras de agua hirviente. equipo quede siempre bien cerrada. 26. Para evitar lesiones por sal - picaduras de agua caliente, no abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. 27. Para evitar que el a[...]

  • Seite 36

    36 MANEJO Debido a su potencia, el modelo 18575 de hervidor ultrarrápido de viaje no funciona con un enchufe europeo (2 polos). Antes de un viaje al extranjero, por favor , compruebe el tipo de enchufe usado en el lugar de destino y si su adaptador de viaje posee el tomacorriente apropiado para su hervidor de viaje. Por favor , compruebe también [...]

  • Seite 37

    37 DESCALCIFICAR 1. Para mantener la vida útil y el rendimiento del equipo, descalcifíquelo regularmente y según la dureza del agua. 2. Para descalcificar , rellene el recipiente como máximo hasta la mitad con una solución de agua z vinagre a partes iguales. Lleve el líquido a la ebullición y déjelo en el recipiente durante algún tiempo. 3[...]

  • Seite 38

    38 Výkon: 1.000 W , 120/230 V~ lze přepnout, 50/60 Hz Obsah: 0,5 litru Konvice: Nerez, kartáčovaná ušlechtilá ocel Víko: Plastové bezpečnostní víko se zajištěním Rozměry: Cca 17,7 x 12,5 x 16,8 cm (délka/šířka/výška) Přívod: Cca 75 cm Hmotnost: Cca 0,7 kg Vybavení: Spínač pro zapnutí s kontrolkou, automatické vypnutí p[...]

  • Seite 39

    39 ledaže by byly pod dozorem osoby, zodpovědné za jejich bezpečnost, anebo od té osoby dostaly pokyny, jak přístroj obsluhovat. 5. Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají. 6. Přístroj odkládejte na místo, které je nepřístupné dětem. 7. Přístroj připojte pouze na střídavý proud s nap[...]

  • Seite 40

    40 T ento přístroj je určený výhradně k domácímu použití. Výrobce nepřebírá žádnou záruku za chybné používání nebo za provoz po provedení opravy neautorizovanou firmou nebo osobou. OBSLUHA Cestovní rychlovařič model 18575 nemůže být z hlediska svého výkonu provozován pomocí zástrčky standardního provedení „eur[...]

  • Seite 41

    41 1. Odstraňte veškeré obalové materiály a popř . přepravní pojistky. 2. Otřete všechny části vlhkým hadříkem, jak je popsáno v kapitole „Čištění a péče“. 3. Na spodní straně spotřebiče lze přepnout napětí ze 120 V~ na 230 V~. Nejprve si zjistěte, jaké napětí je na místě k dispozici a pak nastavte správnou h[...]

  • Seite 42

    42 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel - né údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný[...]

  • Seite 43

    43 INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 18575 ZASADY BEZPIECZEŃSTW A DANE TECHNICZNE 1. Należy zapoznać się z następującymi wskazówkami oraz przestrzegać ich podczas użytkowania. 2. Proszę sprawdzić przed podłączeniem napięcie w gnieździe w miejscu przeby - wania i przełączyć urządzenie na odpowiednie napięcie sieciowe. Przy błędnym lub[...]

  • Seite 44

    44 posiadające niewystarczające doświadczenie i wiedzę chyba, że będą pod nadzorem opiekunów , którzy udzielą informacji jak prawidłowo używać urządzenia. 5. Dzieci nie powinny używać tego urządzenia. 6. Włączać urządzenie tylko do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce zna - mionowej. 7. T rzymaj urządzenie i zaopa[...]

  • Seite 45

    45 Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby. URUCHOMIENIE I UŻYCIE 1. Na spodzie urządzenia można przełączyć urządzenie ze 120V na 230V~. Sprawdź jakie jest napięcie sieciowe w miejscu przebywania i p[...]

  • Seite 46

    46 CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Przed czyszczeniem zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Podstawy, kabla i zbiornika nie zanurzać w wodzie. 1. Przemyć zbiornik i podstawę wilgotną ściereczką z niewielkim dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. Nie używać rysujących środków czyszczących lub druciaka. 2. Wtyczka (na podstawie) i gnia[...]

  • Seite 47

    47 W ARUNKI GW ARANCJI UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kons - erwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: T[...]

  • Seite 48

    Aus dem Hause[...]