Unold 38915 Onyx Duplex Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Unold 38915 Onyx Duplex an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Unold 38915 Onyx Duplex, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Unold 38915 Onyx Duplex die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Unold 38915 Onyx Duplex. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Unold 38915 Onyx Duplex sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Unold 38915 Onyx Duplex
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Unold 38915 Onyx Duplex
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Unold 38915 Onyx Duplex
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Unold 38915 Onyx Duplex zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Unold 38915 Onyx Duplex und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Unold finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Unold 38915 Onyx Duplex zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Unold 38915 Onyx Duplex, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Unold 38915 Onyx Duplex widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze  Modell 38915 ToasTer onyx Duplex[...]

  • Seite 2

    Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38915 Stand: Mai 2013 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www .unold.de[...]

  • Seite 3

    [...]

  • Seite 4

    INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 38915 T echnische Daten ............................................................................................................... 8 Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 8 T ipps für ein optimales T oast-E[...]

  • Seite 5

    INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38915 Dati tecnici ....................................................................................................................... 28 Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 28 Consigli per preparare un [...]

  • Seite 6

    einzel Teile 1 4 5 3 6 2 7 9 8[...]

  • Seite 7

    1 D T oastkammer GB T oasting chamber F Compartiment à toasts NL Roosterkamer I Camera di tostatura E Cámara de tostado CZ Opékací komora PL Opiekania komory 2 D Brotschlitze GB Bread slots F Fente pour pain NL Broodsleuven I Fessura pane E Ranuras para el pan CZ Štěrbiny na plátky chleba PL Szpara dla chleb 3 D T oasthebel GB T oast lever F[...]

  • Seite 8

    8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38915 sicherheiTshinweise Technische Da Ten 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels[...]

  • Seite 9

    9 11. Stellen Sie das Gerät aus Sicher - heitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Unter - grund. 12 . Das Ge rät is t au ss ch li eß lic h für de n Ha us ha lt sge br au ch od er ähn li ch e V erw en du ng sz wec ke be sti mm t, z. B.  T eeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsst?[...]

  • Seite 10

    10 Tipps für ein opTimales ToasT -ergebnis 1. Der Feuchtigkeitsgehalt von Bro- ten ist unterschiedlich. Daher kann das Ergebnis bei gleicher Röstgradeinstellung unterschied- lich ausfallen. 2. Bei leicht trockenem Brot einen geringeren Röstgrad wählen. 3. Bei frischem Brot oder V ollkorn- brot einen höheren Röstgrad wäh- len. 4. Brot mit unr[...]

  • Seite 11

    11 4. Drücken Sie den T oasthebel nach unten, bis dieser einrastet. Die Kontrollleuchte für „Stopp“ leuchtet auf, der T oastvorgang beginnt. 5. Sie können den T oastvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie auf die T aste „Stopp“ drücken. 6. W enn der von Ihnen eingestellte Röstgrad erreicht ist, wird das Brot automatisch ausgeworfen. [...]

  • Seite 12

    12 reinigen unD pflegen 1. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. 2. V or dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 3. Das Gerät und die Zuleitung dür- fen nicht in W asser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gerei- nigt werden. 4. Wischen Sie den T oaster [...]

  • Seite 13

    13 garanTiebesTimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Re[...]

  • Seite 14

    14 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch serVice-aDressen DeuTschlanD ÖsTerreich schweiz polen Tschechien Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Ma[...]

  • Seite 15

    15 Power rating: 1.180–1.400 W , 220–240 V~, 50 Hz Dimensions (L/W/H): Approx. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Power cord: Approx. 75 cm W eight: Approx. 1,61 kg Housing: Stainless steel, satinated, insulated Features: Long slot toaster 4 functions: toast, reheat, defrost, stop Infinitely variable toasting degree 1 toasting slot for long bread panes Remo[...]

  • Seite 16

    16 Tips for iDeal ToasTing resul Ts 14. Always use the toaster on a level, uncluttered and heat-resistant surface. 15. Make sure that the power cord does not hang over the edge of the countertop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord. 16. Never Wrap the power cord around the appliance; instead, use [...]

  • Seite 17

    17 before using The appliance The firsT Time 1. Remove all packaging materials and any transport safety devices. 2. Check to make sure that all acces- sories are present. 3. Clean the toaster with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning and care”. 4. Check to make sure that all parts are assembled correctly and the appliance is stab[...]

  • Seite 18

    18 cleaning anD care 1. Allow the appliance to cool before cleaning it. 2. Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power supply. 3. Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or wash them in the dish- washer . 4. Wipe off the toaster with a damp cloth and a little dishwashing detergent. Do no[...]

  • Seite 19

    19 guaranTee conDiTions We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship thro[...]

  • Seite 20

    Puissance: 1.180–1.400 W , 220–240 V~, 50 Hz Dimensions: Env . 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (L/P/H) Cordon: Env . 75 cm Poids: Env . 1,5 kg Boîtier: Acier inox satiné, isolé Caractéristiques: Grille-pain à une fente 4 fonctions: griller , chauffer , décongéler . arrêt 1 fente pour des tranches longues Degré de grillage ajustable T iroir -miet[...]

  • Seite 21

    21 conseils pour un résul T a T opTimal pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple. 16. N’enroulez jamais le câble autour de l’app- areil, mais autour du range-cordon prévu à cet effet, situé sur le corps de l’appareil. 17. Le câble d‘alimentation doit être disposé de façon à ce qu‘il soit impossible d[...]

  • Seite 22

    22 uTilisa Tion - griller 1. Préparer le grille-pain comme décrit au chapitre «Avant la première utilisation». 2. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts. 3. Réglez le degré de brunissage souhaité à l’aide du sélecteur. Vous pouvez choisir entre six réglages, le niveau 1 donnant du pain très clair et l[...]

  • Seite 23

    23 neTToy age eT enTreTien 1. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer . 2. Avant le nettoyage, éteignez systématiquement l’appareil et débranchez la prise. 3. L ’appareil et le câble ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni être nettoyés au lave-vaisselle. 4. Essuyez le grille-pain avec un torchon hu[...]

  • Seite 24

    24 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38915 VeiligheiDsVoorschrifTen Technische gegeVens 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinderen inbe- grepen) met een beperkt lichamelijk, senso- risch of geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze person[...]

  • Seite 25

    25 Tips Voor een opTimaal roosTerresul T aa T 18. Gebruik de broodrooster uitsluitend in binnenruimten. 19. Dek de broodrooster tijdens het gebruik nooit met aluminiumfolie of andere materialen af om een oververhitting van het apparaat te voorkomen. 20. Raak hete oppervlakken niet aan om verbrandingen te voorkomen. Gebruik steeds de handvatten en b[...]

  • Seite 26

    26 beDiening - roosTeren 1. Bereid de broodrooster voor zoals beschreven in “V óór het eerste gebruik”. 2. Plaats de sneden brood in de sleuven van de roosterkamer . 3. Stel met de roostergraadcontrole de gewenste roostergraad in. U kunt kiezen uit zes instellingen, waarbij stand 1 zeer licht brood tot resultaat heeft en stand 5 zeer donker b[...]

  • Seite 27

    27 reiniging en onDerhouD 1. Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens dit te reinigen. 2. V óór het reinigen het apparaat steeds uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. 3. Het apparaat en het snoer mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedom- peld of in de vaatwasser worden schoonge- maakt. 4. V eeg de broodrooster[...]

  • Seite 28

    28 ISTRUZIONI PER L ’USO MODELLO 38915 a VVerTenze Di sicurezza Da Ti Tecnici 1. Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle. 2. Questo apparecchio non è adatto all‘utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza nonché di co[...]

  • Seite 29

    29 consigli per prep arare un oTTimo ToasT 17. Il cavo deve essere sistemato in modo tale da non essere tirato o da inciamparci. 18. Il tostapane è destinato solo a un uso interno. 19. Non coprire per nessun motivo il tostapane in funzione con fogli di alluminio o altri materiali onde evitare che l’apparecchio si surriscaldi. 20. Non toccare le [...]

  • Seite 30

    30 uTilizzo - TosT a Tura 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel capitolo “Prima del primo utilizzo”. 2. Infilare le fette di pane nelle fessure apposite. 3. Regolare il grado di tostatura desiderato utilizzando l’apposito controllo. Sono disponibili sei diverse impostazioni, part- endo dal livello 1 per ottenere un pane molto chiaro [...]

  • Seite 31

    31 pulizia e manuTenzione 1. Lasciar raffreddare completamente l’appar- ecchio prima di pulirlo. 2. Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di iniziare le operazioni di pulizia. 3. L ’apparecchio e il cavo non devono essere immersi in acqua o in altri liquidi, né lavati in lavastoviglie. 4. Pulire il tostapa[...]

  • Seite 32

    32 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38915 inDicaciones De seguriDaD Da Tos Técnicos 1. Rogamos lea atentamente el manual de instrucciones y consérvelo. 2. No deben usar este equipo aquellas personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté limitada ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conocimient[...]

  • Seite 33

    33 consejos p ara un TosT aDo perfecTo 19. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, no cubra la tostadora nunca con papel de aluminio u otros materiales. 20. Para evitar quemaduras, no toque las super - ficies calientes. Utilice siempre las asas y las teclas de funcionamiento. 21. No utilice nunca el equipo cerca de materia- les inflamables, c[...]

  • Seite 34

    34 manejo - TosT ar 1. Prepare la tostadora tal y como se describe bajo „Puesta en servicio“. 2. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado. 3. Ajuste el grado de tostado mediante el con- trol del grado de tostado. Podrá elegir entre seis ajustes, en los que el 1 tuesta el pan ligeramente y el 5 lo tuesta fuertemente. Obt[...]

  • Seite 35

    35 limpieza y manTenimienTo 1. Deje que el equipo se enfríe antes de limpi- arlo. 2. Previo a la limpieza, apague siempre el equipo y desconecte el conector de red. 3. El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua u otros líquidos, ni limpiarse en el lavavajillas. 4. Limpie la tostadora con un paño humedecido y un poco de det[...]

  • Seite 36

    36 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 38915 Bezpečnostní pokyny Technické úDaje 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2. T ento přístroj není určen k tomu aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými, nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečným[...]

  • Seite 37

    37 Rady pRo optimální zážitek při opékání 19. Nikdy nezakrývejte toaster během provozu aluminiovou fólií nebo jiným materiálem, aby nedošlo k přehřátí přístroje. 20. Nikdy se nedotýkejte žhavých povrchů, aby nedošlo k popálení. Používejte vždy rukojeť a obslužná tlačítka. 21. Nikdy nepoužívejte přístroj nepou[...]

  • Seite 38

    38 oBslUha - opékání 1. Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do provozu“. 2. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací komory. 3. Nastavte na regulátoru stupně opékání potřebný stupeň pečení. Můžete si vybrat ze šesti nastavení, přičemž se při stupni 1 dosáhne velmi světlého a při stupni 5 velmi tmavého chleba[...]

  • Seite 39

    39 čištění a péče 1.       vychladnout. 2.        vytahujte ze zásuvky. 3[...]

  • Seite 40

    40  Dane Techniczne Moc: 1.180–1.400 W , 220–240 V~, 50 Hz Wymiary: Ok. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (dł./szer./wys.) Długość kabla: Ok. 75 cm W aga: Ok. 1,5 kg Obudowa: Stal szlachetna Wyposażenie: 2 przedziały na 4 tosty, także na długie kromki chleba O[...]

  • Seite 41

    41 instRUkcja Użycia 18. Zwróć uwagę, aby kabel nie był załamany lub wystawał poza brzeg blatu roboczego. 19. Nie używać urządzenia z akcesoriami innych producentów . 20. Urządzenie nie jest przystosowane do użycia na wolnym powietrzu. 21. Nie wkładać w urządzenie artykułów spożywczych o zbyt dużych rozmiarach, folii metalowych,[...]

  • Seite 42

    42 podgRzew anie tostów i BUłek czyszczenie i pielęgnacja 1.          ostygnie. 2. Nie używać ostrych bą[...]

  • Seite 43

    43 záRUční podmínky Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou n[...]

  • Seite 44

    Aus dem Hause[...]