Zanussi ZDK 320 X Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Zanussi ZDK 320 X an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Zanussi ZDK 320 X, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Zanussi ZDK 320 X die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Zanussi ZDK 320 X. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Zanussi ZDK 320 X sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Zanussi ZDK 320 X
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Zanussi ZDK 320 X
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Zanussi ZDK 320 X
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Zanussi ZDK 320 X zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Zanussi ZDK 320 X und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Zanussi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Zanussi ZDK 320 X zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Zanussi ZDK 320 X, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Zanussi ZDK 320 X widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    1 T ABLE DE CUISSON VITROCERAMIQUE GLASKERAMISCHE KOOKPLA T CERAMIC HOB GLASKERAMIK-KOCHFELD ENCIMERA VITROCERAMICA PLACA VITROCERÂMICA ≈ –¡Ã… ≈ ” ≈ ”‘… ≈ ” SERAMIK OCAK СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ ZDK 320 NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG [...]

  • Seite 2

    2[...]

  • Seite 3

    3 Pendant l’utilisation • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet. • Cet appareil n'est destiné qu'a la préparation des aliments et à un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des fins comme[...]

  • Seite 4

    4 Sommaire Description de l'app areil Description de l'appareil .................................... 3 Avertissement et conseils importants ............... 3 Description de l'appareil .................................... 3 Utilisation de votre table de cuisson .................. 3 Conseils utiles .....................................[...]

  • Seite 5

    5 Zone de cuisson arrière 180 mm Zone de cuisson avant 145 mm Diamètre casserole Les récipient s Le rendement sera maximum si vous utilisez des réci- pients adaptés à la cuisson sur table vitrocéramique. Ces récipients sont disponibles dans le commerce et portent un sigle spécifique. Toutefois, vous pouvez tout à fait continuer à vous se[...]

  • Seite 6

    6 Zone de cuisson avant Ø 145 1200 W Zone de cuisson arrière Ø 180 1700 W Puissance totale 2900 W Tension d'alimentation 230 V 50 Hz Dimensions de la niche d'encastrement Largeur .......................................................... 270 mm. Profondeur ..................................................... 490 mm. Cet appareil est c[...]

  • Seite 7

    7 Cet appareil est conçu pour fonctionner sous une tension de 230 V monophasée. Le branchement devra être exécuté en respectant les normes en vigueur. Avant de procéder au branchement assurez-vous que: 1. les fusibles de l’installation électrique domestique sont en mesure de supporter la charge de l’appareil (voir la plaque signalétique[...]

  • Seite 8

    8 Encastrement 290 510 Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastrées dans des meubles de cuisine ayant une profondeur de 550 à 600 mm. Les tables de cuisson peuvent être encastrées dans un meuble ayant une ouverture aux dimensions indiquées dans la Fig. 5. Le bord de la découpe pratiquée doit se trouver à au moins 55 mm du mur d[...]

  • Seite 9

    9 Dans un meuble de cuisine avec porte Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devra être fabriqué de façon que le contact avec les parties métalliques chaudes soit évité. Reportez vous à la solution illustrée dans la Fig. 4. La tablette sous la table de cuisson doit être aisément démontable pour avoir facilement accès à l&a[...]

  • Seite 10

    10 Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. No- tre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est b[...]

  • Seite 11

    11 Over deze gebruiksanwijzing Oderstaande symbolen vindt u in de tekst en hebben de voldende betekenis: Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Aanwijzingen m.b.t. het gebruik Adviezen en tips Informatie m.b.t. het milieu  NEDERLANDS Algemene waarschuwingen en adviezen Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewa[...]

  • Seite 12

    12 Inhoud Beschrijving van het app araat Algemene waarschuwingen en adviezen ........ 1 0 Beschrijving van het apparaat ......................... 1 1 Aanwijzingen voor de gebruiker ...................... 11 Nuttige wenken ................................................ 12 Onderhoud ...................................................... 13 Technisc[...]

  • Seite 13

    13 Nuttige wenken De vitrokeramisceh kookplat is bestand tegen temperatuurschommelingen en is ongevoelig voor zowel koude als warmte. Daarnaast is ze uiterst schokbestending. Echter, elk voorwerp, zelfs al is het zeer klein, met een scherpe punt (bijvoorbeeld een mespunt) kan onherstelbare schade toebrengen aan het kookvlak van der plat en de goede[...]

  • Seite 14

    14 Onderhoud Kookzone achter 180 mm Ø 1,7 kW Kookzone voor 145 mm Ø 1,2 kW Totale stroomsterkte 2,9 kW Voeding elektriciteit 230 V 50 Hz FABRIKANT: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna 298 - 47100 FORLI’ (Italia) T echnische kenmerken Het apparaat is geproduceerd in overeenstemming met de volgende EEG-richlijnen: 73/23 - 90/683 -[...]

  • Seite 15

    15 Het kookplateau is ontworpen om te werlen bij 230 V eenfasig. De aansluiting moet worden uitgevoerd conform de voorwaarden en normen, voorgeschreven door de geldende wetgeving. Alvorens aan te sluiten moet u nagaan of: 1. de elektrische voeding afgestemd is op het verbruik van het kookplateau (zie het identificatieplaatje); 2. de bestaande elekt[...]

  • Seite 16

    16 Inbouw Deze kookplateaus zijn bestemd om te worden ingebouwd in keukenmeublen met een diepte tussen 500 en 600 mm en angepaste kenmerken. De afmetingen van de kookplaat worden weergegeven in Fig. 2. Inbouw en montage De kookplateaus kunnen worden gemonteerd op alle basismeublen met volgende openingen (Fig. 3). De afstand tussen achterkant van de[...]

  • Seite 17

    17 Als het keukenmeubel een deur heeft. Zorg er altijd voor, dat de onderzijde van de kookplaat minimaal 20 mm. verwijderd is van onderliggende kastdelen of voorwerpen. De kookplaat moet in een open ruimte liggen om er voor eventuele reparaties. Verwijder daarom de bovenkant van de kast of zorg ervoor dat een ovenkast geleverd wordt (Fig. 5). Boven[...]

  • Seite 18

    18 Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld o[...]

  • Seite 19

    19 Guide to Use the instructions The following symbols will be found in the text to guide you throughout the Instructions: Safety Instructions Step by step instructions for an operation Hints and Tips Environmental information  These instructions are only for the countries stated by the symbol printed on the front cover of this instruction book.[...]

  • Seite 20

    20 Content s For the User For Y our Safety 26 Description of the appliance 27 How to use 27 Hints and tips 28 Cleaning and maintenance 29 For the Inst aller T echnical Data 2 9 Instruction for the Installer 30 Electrical connection 30 Building In 31 Possibilities for insertion 32 Guarantee conditions 33 Control knobs The regulating of heat is gradu[...]

  • Seite 21

    21 Adjust the cooking zones correctly.  Select the highest setting for the cooking zones until the food is brought to the boil. Then reduce the setting as far as possible, without the food going off the boil.  Use level saucepans. An uneven saucepan may increase the electricity consumption by up to 50 per cent. Check whether your saucepans ha[...]

  • Seite 22

    22 Cleaning and maintenance Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must DISCONNECT the hob from the electricity supply . For reasons of hygiene and safety , the cooking zones must be kept clean. Grease stains and spilled food generate smoke when heated, and can even cause fire. Never use metal wool, metal sponges or other abrasi[...]

  • Seite 23

    23 Instruction for the Inst aller The following instructions about installation and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with the regulation in force. The appliance must be electrically disconnected before all interventions. If any electric supply to the appliance is required to carry out the work, ensure all the nec[...]

  • Seite 24

    24 290 510  Building In These hobs can be inserted in a built-in kitchen unit whose depth is between 550 and 600 mm. The hobs dimensions are shown in Fig. 2. Inst allation and assembly These hobs can be installed in a kitchen unit with an opening for insertion whose dimensions are shown in Fig. 3. The edge of the cut out must have a minimum dist[...]

  • Seite 25

    25 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 a ) Removable panel b ) Space for connections Building over a kitchen unit with door Proper arrangements must be taken in designing the furniture unit, in order to avoid any contact with the bottom of the hob which can be hot when in operation. The recommended solution is shown in diagram 5. The panel fitted under the hob (&[...]

  • Seite 26

    26 Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result. This declaration of guarantee terms is based on European Union Directiv[...]

  • Seite 27

    27 DEUTSCH Zu Ihrer Sicherheit Diese Warnungen sind im Interesse der Sicherheit. Sie MÜSSEN sie vor der Installation oder der Inbe- triebnahme sorgfältig lesen. Es ist sehr wichtig, daß diese Anweisung zur späteren Nutzung beim Gerät aufbewahrt wird. Wenn das Gerät verkauft oder weitergegeben werden sollte, immer sicherstellen, daß die Anwei[...]

  • Seite 28

    28 Zu Ihrer Sicherheit ....................................... 18 Gerätebeschreibung .................................... 19 Gebrauch ....................................................... 19 Praktische Hinweise ..................................... 20 Pflege und Wartung ..................................... 21 Inhalt sverzeichnis Technische Eige[...]

  • Seite 29

    29 Für das Kochen auf Mulden aus Glaskeramik benutzen Sie vorzugsweise Töpfe mit dreifachem Boden mit einem Durchmesser, der so groß wie der der Kochzone oder geringfügig größer ist, dabei helfen Ihnen die Markierungen. Hintere Kochzone 180 mm Vordere Kochzone 145 mm Kochzone Durchmesser Kochtopf Um einen Wärmeverlust zu vermeiden und dadurc[...]

  • Seite 30

    30 Kochzone vorde 145 mm Ø 1,2 kW Kochzone hinten 180 mm Ø 1,7 kW Gesamtleistung 2,9 kW Spannung ............................................... 230 V 50 Hz Abmessungen der Einbaunische Breite ............................................................ 270 mm. Tiefe .............................................................. 490 mm. T echnisc[...]

  • Seite 31

    31 Das Gerat ist fur den Betrieb mit einer Spannung von 230V Einphasenstrom vorgesehen. Der Anschluß muß entsprechend der geltenden Normen und Vorschriften durchgefuhrt werden. V or Anschluß des Gerätes: 1. Sicherstellen, daß die Hauptsicherung sowie die Hausinstallation ausreichend ausgelegt sind; 2. Sicherstellen, daß die S tromversorgung g[...]

  • Seite 32

    32 Einfügen und montieren Die Kochmulden können in möblen engebracht werden, die eine Einbauöffnung mit den in Figur 3 angegebenen Abmessungen aufwiesen. Die Einsatzöffnung muß mindestens 55 mm von der Rückwand entfernt sein. Eine eventuell vorhandene Seitenwand rechts oder links, die über die Höhe der Kochfläche hinausgeht, muß mindeste[...]

  • Seite 33

    33 Auf einem Basismöbel mit Tür In der Konstruktion des Unterbaumöbels müssen geeignete Vorkehrungen getroffen sein, damit mögliche Berührungen mit der Wanne der erhitzten Fläche während des Betriebs vermieden werden. Die empfohlene Lösung zur Vermeidung dieses Problems ist in der Abbildung 5 dargestellt. Die Platte unterhalb der Kochmulde[...]

  • Seite 34

    34 Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt. Die vorliege[...]

  • Seite 35

    35 Para su seguridad Estas advertencias están hechas en el interés de su seguridad. Debe leerlas atentamente antes de instalar o usar el aparato. Es muy importante que guarde este libro de instrucciones con el aparato para consultas posteriores. Si el aparato es vendido o transferido, asegurese de que este manual esté en el aparato para que el n[...]

  • Seite 36

    36 Indice Descripción del ap arato Para el Usuario Para su seguridad 34 Descripción del aparato 35 Instrucciónes para el usuario 35 Consejos utiles 36 Limpieza y mantenimiento 37 Asistencia T ecnica - Piezas de recambio originales 38 Para el Inst alador Caracteristicas T ecnicas 3 8 Conexión eléctrica 39 Empotrado en los muebles de cocina 40 P[...]

  • Seite 37

    37 Consejos utiles Para obtener los mejores resultados le aconsejamos que al principio sitúe el mando en la posición 6 para acelerar el calentamiento de la placa y posteriormente, seleccione la posición más adecuada para los alimentos que va a cocinar . Cuando cocine con aceites o grasas debe tener el máximo cuidado ya que pueden ar- der cuand[...]

  • Seite 38

    38 Limpieza y mantenimiento Ante de cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desconecte al aparto de la red eléctrica. No usar nunca para la limpieza maquinas a vapor. Zona de cocción Atención: ¡Los productos de limpieza no deben tocar la placa vitrocerámica caliente ! ¡T erminada la limpieza, enjuague con suficiente agua clara todos[...]

  • Seite 39

    39 Instrucciónes p ara el inst alador Advertencia: Este aparato debe conectarse a una toma de tierra eficaz. El fabricante declina toda responsabilidad en el caso de que esta norma de seguridad no haya sido cumplida. El aparato debe conectarse a una tensión de 230 V. Los trabajos de instalación deberán ser realizados por instaladores competente[...]

  • Seite 40

    40 Conexión eléctrica La conexión debe realizarse conforme con las normas y disposiciones legales vigentes. Antes de efectuar la conexión, cerciorarse de que: - eI automatico de la instalación eléctrica puede soportar la carga del aparato (ver tarjeta matricula; - que el enchufe esté dotado de una eficaz torna de tierra, segun las normas vig[...]

  • Seite 41

    41 290 510 Empotrado en los muebles de cocina Estas encimeras están diseñadas para empotrar en muebles de cocina con una profundidad comprendida entro 550 y 600 mm. y adecuadas caracteristicas. Por las dimensiones de las encimeras, véase Fig. 2. Estas encimeras están diseñadas para empotrar entre unidades cuyas superficies laterales no deben s[...]

  • Seite 42

    42 Las dimensiones estan indicadas en milimetros Sobre mueble bajo con puert a En la construcción del mueble es necesario que se hayan tomado las suficientes precauciones para evitar el contacto con la parte inferior de la encimera que se calienta durante el funcionamiento. La solucíon se aconseja en la ilustrada en la Fig. 5. El panel situado ba[...]

  • Seite 43

    43 Inst alação ● Todos os trabalhos eléctricos durante a instalação do aparelho deverão apenas ser efectuados por pessoal qualificado, em conformidade com as normas em vigor. ● É perigoso alterar as características do aparelho. ● Logo após ter removido da placa todo o material que acompanha a mesma, certifique-se que o cabo eléctric[...]

  • Seite 44

    44 Índice Desçricão do ap arelho Para o utilizador Para a sua segurança 4 2 Desçricão do aparelho 4 3 nstruções para o utilizador 4 3 Conselhos prácticos 4 4 Limpeza e manutenção 4 5 Assistência Técnica e Peças Originais 4 5 Para o técnico inst alador Características técnicas 4 5 Instruções para o técnico instalador 4 6 Ligaçã[...]

  • Seite 45

    45 Conselhos prácticos Utensílios para cozinhar Ao cozinhar, quanto melhor a panela, melhor os resultados.(Fig. 2) • Você reconhece uma boa panela pelo seu fundo. O fundo deve ser o mais espesso e plano possível. • Utensílios com fundo de alumínio ou cobre podem causar manchas metálicas na cerâmica de vidro. Estas manchas são difíceis[...]

  • Seite 46

    46 Limpeza e manutenção Antes de qualquer operação desligar o aparelho da electricidade. Este equipamento não pode ser limpo com vapor ou com uma máquina de limpeza a vapor. Para uma maior duração no tempo deste aparelho é necessário realizar frequentemente uma limpeza geral, tomando atenção aos seguintes aspectos: • Limpe a superfíc[...]

  • Seite 47

    47 A ligação eléctrica deve ser efectuada conforme as normas e leis em vigor. Antes de efectuar a ligação, confirme se: - A tensão da rede coincide com a do aparelho. - O dijuntor suporta a carga eléctrica do aparelho (ver etiqueta de características) - A alimentação eléctrica efectua-se através de uma tomada de terra, seguindo as norma[...]

  • Seite 48

    48 Encastre nos móveis de cozinha Estas placas estão previstas para encastrar em móveis de cozinha por módulos, tendo uma profundidade entre 550 e 600 mm e características apropriadas. Estas placas estão projectadas de modo a ser encastradas em um móvel cujas paredes não superior, em altura, à la superficie de trabalho. Uma eventual pared [...]

  • Seite 49

    49 Sobre o móvel base com port a É necessário que na construção do móvel, tenham sido tomadas as devidas precauções de modo a evitar possíveis contactos com a caixa da placa depois de aquecida. A solução que se aconselha, a fim de evitar este inconveniente, está ilustrada na Fig. 5. O painel, que está debaixo da placa, deve ser facilme[...]

  • Seite 50

    50 œ‰Á„¸Ú ˜Ò fi ÛÁÚ Ù ˘ Ì Ô‰Á„È ˛ Ì ‘· ð·Ò·Í‹Ù ˘ Û ˝ Ï‚Ôη ı ð‹Ò˜Ô ı Ì ÛÙÔ Í fl ÏÂÌÔ „È· Ì· Û·Ú Ô‰Á„Ô ˝ Ì ÛÙÈÚ Ô‰Á„ fl ÂÚ: œ‰Á„ fl ÂÚ ·Ûˆ‹ÎÂÈ·Ú œ‰Á„ fl ÂÚ ‚ fi Ï· ðÒÔÚ ‚ fi Ï· „È· ÏÈ· ÎÂÈÙÔ ı Ò„ [...]

  • Seite 51

    51 —ÂÒȘ¸ÏÂÌ· √ È· ÙÔ ˜Ò fi ÛÙÁ √ È· ÙÁÌ ·Ûˆ‹ÎÂÈ‹ Û·Ú 2 6 —ÂÒÈ„Ò·ˆ fi ÙÁÚ Û ı ÛÍ ıfi Ú2 7 — ˛ Ú ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈ fl Ù·È 2 7 ” ı Ï‚Ô ı Î›Ú 2 8  ·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú Í·È Û ı ÌÙ fi ÒÁÛÁ 2 9 √ È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁ?[...]

  • Seite 52

    52 – ı ËÏ fl ÛÙÂ Û ˘ ÛÙ‹ ÙÈÚ Ê ˛ ÌÂÚ Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ.  ≈ ðÈΛÓÙ ÙÁÌ ı ¯ÁθÙÂÒÁ Ò ˝ ËÏÈÛÁ „È· ÙÈÚ Ê ˛ ÌÂÚ Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ Ï›˜ÒÈ Ì· ‚Ò‹ÛÂÈ ÙÔ ˆ·„ÁÙ¸. ”ÙÁ Û ı Ì›˜ÂÈ· ÏÂÈ ˛ ÛÙ ÙÁ Ò ˝ ËÏÈÛÁ ¸ÛÔ Â fl Ì·È[...]

  • Seite 53

    53  ·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú Í·È Û ı ÌÙ fi ÒÁÛÁ —ÒÈÌ ðÒ·„Ï·ÙÔðÔÈÁË fl ÔðÔÈ·‰ fi ðÔÙ ÂÒ„·Û fl · Û ı ÌÙ fi ÒÁÛÁÚ fi Í·Ë·ÒÈÛÏÔ ˝ , ðÒ›ðÂÈ Ì· ¡—œ”’Õƒ ≈ ” ≈ ‘ ≈ ÙÁ Û ı ÛÍ ıfi ·ð¸ ÙÁÌ ÁÎÂÍÙÒÈÍ fi ÙÒÔˆÔ‰ÔÛ fl ·. √ È?[...]

  • Seite 54

    54 œ‰Á„ fl ÂÚ „È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁÚ œÈ ð·Ò·Í‹Ù ˘ Ô‰Á„ fl ÂÚ Û˜ÂÙÈÍ‹ Ï ÙÁÌ Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Í·È ÙÁ Û ı ÌÙ fi ÒÁÛÁ ðÒ›ðÂÈ Ì· ðÒ·„Ï·ÙÔðÔÈÁËÔ ˝ Ì ·ð¸ ›ÏðÂÈÒÔ Í·È Í·Ù·ÒÙÈÛÏ›ÌÔ Ù˜ÌÈ͸, Û ˝ ψ[...]

  • Seite 55

    55 290 510  ≈ ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú œÈ ÂÛÙ fl ÂÚ · ı Ù›Ú ÏðÔÒÔ ˝ Ì Ì· ÙÔðÔËÂÙÁËÔ ˝ Ì Û ÛÙÔȘ fl · ÍÔ ı Ê fl Ì·Ú ÙÔ ‚‹ËÔÚ Ù ˘ Ì ÔðÔ fl˘ Ì Â fl Ì·È ÏÂÙ·Ó ˝ 550 Í·È 600 mm. œÈ ‰È·ÛÙ‹ÛÂÈÚ Ù ˘ Ì ÂÛÙÈ ˛ Ì ˆ· fl ÌÔÌÙ·È ÛÙÁÌ ≈ È[...]

  • Seite 56

    56 ≈ ÈÍ. 5 ≈ ÈÍ. 6 ≈ ÈÍ. 7 a) ¡ˆ·ÈÒÔ ˝ ÏÂÌÔÚ ð fl Ì·Í·Ú b) ◊ ˛ ÒÔÚ „È· Û ı ̉›ÛÂÈÚ ≈ ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú ð‹Ì ˘ ·ð¸ ÌÙÔ ı ΋ðÈ ÍÔ ı Ê fl Ì·Ú Ï ð¸ÒÙ· —Ò›ðÂÈ Ì· ÎÁˆË fl Û ˘ ÛÙ fi Ï›ÒÈÏÌ· ÛÙÔ Û˜Â‰È·Ûϸ ÙÔ ı ÌÙÔ ı Î?[...]

  • Seite 57

    49 K u r u l ma l C i h az ı n k u l l an ı m a h az ı r h a l e ge t i r i l e r e k k u r u l m as ı ve e l e k t r i k ba ğ l a nt ı l ar ı n ı n y ap ı l m as ı , m u t l a k a U Z M A N VE N İ T E -L İ KL İ P E R S O N E L ta r af ı nd a n ge r ç e k le ş - t i r i l m e l i d i r . B u ba ğ l a m d a he r h a ng i b i r g i r[...]

  • Seite 58

    50 İ ç i nd ek i l er ÜR ET İ C İ : E L E C T R O L U X H O M E P R O DUC T S I T A L Y S .p. A. Vi a l e B o l ogna 298 47100 FO R LI ’ ( Ita li a) B u k u ll an ı m k ı l a v u z u y anl ı z c a c i ha z ü z e r i n - de tan ı m l ay ı c ı s e m bo ll e r i y e r a l an s at ı l an v e k u ll an ı l an ü l k e l e r i i ç i n ge[...]

  • Seite 59

    51 C i h az ı n t an ı m ı 1 S e r a m i k pi ş i r m e Ø 18 0 mm , 17 0 0 W 2 S e r a m i k pi ş i r m e Ø 14 5 mm , 12 0 0 W 3 P il o t l a m ba 4 K o n tr o l dü ğ m e l e ri 5 K o n tr o l dü ğ m e l e ri 1 2 3 4 5 E l ek t r i k li ı s ı t ı c ı n ı n k u l l an ı l m as ı E l e k t r i k l i ı s ı t ı c ı u y g u n dü ?[...]

  • Seite 60

    52 H e r tü r t e m i z l ik i ş le m i n e ba ş l a m a - d a n ö n c e, o ca ğı n e l e k t r i k b e s l e - m es i n i k e s i n i z. B u ü s t s ac ı t e m i z l e m e k iç i n bu h a r v e y a b ir b u h a rl ı t e m i z l e m e ci h az ı k u l l a nm ay ı n ı z. G e n e l T e m i z lik C i h az ı n e m a y e y ü z e y l e r i [...]

  • Seite 61

    53 Ü r e t i c i l o g o s un a s a h i p o r i ji n a l y e d e k p a r ç a - l a r, p i y a s a d a y a ln ı z c a Y et k i l i S e r v i s l e r i m i z - de s at ı l m a k t ad ı r. F a b r i k a dan ç ı k ı şı na i zi n v e r i l m e den ön c e b u ci h a z e n i yi ç al ış m a s onu çl ar ı n ı s e r g il e y e c e k ş e k i[...]

  • Seite 62

    54 M o n t a j T a l i m at ı Y e r le ş t i r il m e v e mont aj B u o c a k l a r 55 0 - 60 0 mm de r i n li ğ e s a h i p m ut f ak te z gah l ar ı na an k a s t r e b i ç i m de m onte ed il m e k ü z e re t a s ar ı m l a nm ış l a rd ı r . M o nt a j a l an ı b o y u t l ar ı ş e k il l e r de g ö r ü l m e k t ed i r. B u o c [...]

  • Seite 63

    55 Ka p a kl ı y e r le ş i m T e z g ah ı ü z e r i ne M u t f a k t e z g a h l ar ı n ı n y ap ı m ı n d a , ç al ış m a a ş a m as ı n da a şı r ı ı s ı n a n o c a k ha z ne s i il e, ba ğ l ant ı l ar ı n t e m as et m e l e r i n i n ön l e n m e s i i ç i n g e r e k l i ön l e m l er ön g ö r ü l m e li d i r . B[...]

  • Seite 64

    56 E l e k tr i k Ba ğ l a nt ı s ı C i ha z , 230 V m ono f a z be s l e m e ge r i l i m i a lt ı nda ç al ış a c ak ş e k il d e ta s ar ı m l a nm ış v e ü r e t il mi ş t i r . E l e k t r i k ba ğ l ant ı s ı y ü r ü r l ü k te bu l unan no r m l a r v e y a s a hü k ü m l e r i ne u y gun o l a r a k y ap ı l m al ı d [...]

  • Seite 65

    57 Указания по использованию настоящего руководства Вы встретите в тексте настоящего руководства следующие символы, которые помогут Вам ориентироваться в нем: Указания по безопасности Поша?[...]

  • Seite 66

    58 Содержание Информациядля пользователя Для Вашей безопасности 2 6 Описание прибора 2 7 Правила использования 27 Советы и рекомендации 2 8 Чистка и уход 2 9 Указания для установщика Т ехнические ?[...]

  • Seite 67

    59 Правильно регулируйте температуру зон нагрева.  Выбирайте максимальное значение температуры и сохраняйте его до тех пор, пока жидкость в кастрюле не закипит. Затем выставьте как можно бо?[...]

  • Seite 68

    60 Чистка и уход Перед выполнением какихлибо операций по чистке или техническому обслуживанию варочной панели Вы должны ОТСОЕДИНИТЬ ее от электропитания. В целях гигиены и безопасности нео[...]

  • Seite 69

    61 Указания для установщика Следующие указания по установке и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с де?[...]

  • Seite 70

    62 290 510 Встраивание Данная варочная панель может быть встроена в кухонную мебель с глубиной от 550 до 600 мм. Размеры варочной панели показаны на Рис. 2. Установка и сборка Данная варочная панель м?[...]

  • Seite 71

    63 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 a) Съемная панель b) Пространство для выполнения подключений Установка на кухонный шкаф с дверцей Шкаф должен иметь специальную конструкцию, обеспечивающую отсутствие како?[...]

  • Seite 72

    64 356 893803 10/05 Grafiche MDM - Forlì The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) [...]