Zenoah BCZ2601SW Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Zenoah BCZ2601SW an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Zenoah BCZ2601SW, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Zenoah BCZ2601SW die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Zenoah BCZ2601SW. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Zenoah BCZ2601SW sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Zenoah BCZ2601SW
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Zenoah BCZ2601SW
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Zenoah BCZ2601SW
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Zenoah BCZ2601SW zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Zenoah BCZ2601SW und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Zenoah finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Zenoah BCZ2601SW zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Zenoah BCZ2601SW, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Zenoah BCZ2601SW widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    W ARNING BCZ2601S BCZ2601SU BCZ2601SW OWNER / OPERA T OR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BR USHCUTTERS DEBR OUSSAILLEUSE DESBR OZADOR 848-JP3-93A0 (601) BCZ2601S BCZ2601SU BCZ2601SW The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. W ARN[...]

  • Seite 2

    2 SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail. ■ WARNINGS IN THE MANUAL This mark indicates[...]

  • Seite 3

    3 SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■ DIFFERENTS TYPES D’AVERTISSEMENT DE CE MODE D’E[...]

  • Seite 4

    ■ BCZ2601S/BCZ2601SU/BCZ2601SW Overall size(LxWxH) BCZ2601S/BCZ2601SU ··········································································· 72.4(1840)x9.1(230)x12.8(325) in(m m) BCZ2601SW ·······································?[...]

  • Seite 5

    ■ BCZ2601S/BCZ2601SU/BCZ2601SW Tamaño global (Long x Anch x Alt) BCZ2601S/BCZ2601SU ······································································································· 1840 x 230 x 325 mm BCZ2601SW·············?[...]

  • Seite 6

    3. W arning labels on the machine 6 English For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to take a mistake. (a) The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: FUEL TANK CAP (b) The direction to close the choke Position: AIR CLEANER COVER (c) The dir[...]

  • Seite 7

    3. Etiqueta de advertencia en la máquina 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 7 Français Español TYPE DE MOTEUR : 6KZXS.0254BG ; EM CYLINDREE DU MOTEUR : 25 cc SE REFERER A U MANUEL DE L ’UTILISA TEUR POUR LES SPECIFICA TIONS D’ENTRETIEN ET LES REGLAGES . F ABRIQUE P AR : INFORMA TION IMPORT ANTE CONCERNANT LE MO TEUR CE MOTEUR EST[...]

  • Seite 8

    8 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product. 3. Always be sure to[...]

  • Seite 9

    9 1. Lea detenidamente este manual hasta comprender cabalmente todas las instrucciones de seguridad y uso. 2. Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo cuando tenga alguna duda. Si tiene cualquier duda que no esté cubierta en este manual, consulte en la tienda donde adquirió el producto. 3. Asegúrese de incluir siempre este manual a[...]

  • Seite 10

    10 other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your j[...]

  • Seite 11

    c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse. ■ PLAN DE TRAVAIL 1. Ne jamais utiliser la machine sous l’influence de l’alcool ou en état de faiblesse due à la fatigue, au manque de sommeil, à la prise de médicament ou à tout autre m[...]

  • Seite 12

    12 Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5. If the cutting head is the metal blade, change the guard and handle, and attach the shoulder str[...]

  • Seite 13

    13 Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément desserré ou de fuite de carburant. S’assurer que l’outil de coupe est monté correctement et bien serré. 4. S'assurer que le cache de protection anti-débris est fermement attaché. 5. Si la tête de coupe est la lame en métal[...]

  • Seite 14

    14 1. Grip the handles firmly with both hands using your whole hand. Place your feet slightly apart (slightly further apart than the width of your shoulders) so that your weight is distributed evenly across both legs, and always be sure to maintain a steady, even posture while working. 2. Keep cutting attachment below waist level. 3. Maintain the s[...]

  • Seite 15

    15 deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pour que les pieds reposent sur une largeur un peu plus importante que celle des épaules) et avoir une posture de travail stable et répartir le poids du corps également sur chaque jambe. 2. Maintenir l’outil de coupe toujours plus bas que le niveau de la taille. 3. Faire tourner le moteur à la v[...]

  • Seite 16

    16 manual must be performed, please contact a representative from the store nearest RedMax authorized servicing dealer for assistance. 5. Do not use any accessory or attachment other than those bearing the RedMax mark and recommended for the unit. 6. Under no circumstances should you ever take apart the product or alter it in any way. Doing so migh[...]

  • Seite 17

    17 5. Ne pas utiliser d’accessoires ou d’outils de marque autres que RedMax ou non agréés. 6. Ne jamais démonter ou modifier la machine, quelles que soient les circonstances. Dans le cas contraire, la machine risque d’être endommagée en cours d’utilisation ou de ne pas fonctionner correctement. ■ MANIPULATION DU CARBURANT 1. Le moteu[...]

  • Seite 18

    18 6. Set up English ■ INSTALLING HANDLE • Mount the handle to the shaft tube and clamp it at a location that is comfortable to you. (SE1) (1) About 19 inches (48cm) (2) About 14.5 inches (37cm) ■ INSTALLING DEBRIS GUARD • Put the debris guard on the gear box, attach it with the screws and hardware provided. (SE2) ■ INSTALLING CUTTING HEA[...]

  • Seite 19

    19 6. Assemblage 6. Montaje Français Español ■ MISE EN PLACE DE LA POIGNEE • Monter la poignée sur le bras de l'appareil et la positionner pour avoir une prise confortable et sûre (SE1). (1) Environ 48cm (2) Environ 37cm ■ MISE EN PLACE DU CACHE ANTI-PROJECTION • Mettre en place le cache anti-projection sur le carter du renvoi d’[...]

  • Seite 20

    20 7. Fuel English • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3m (10ft) away from the fueling point before starting the engine. • The RedMax engines are lubricated by oil [...]

  • Seite 21

    • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes[...]

  • Seite 22

    22 ■ HOW TO MIX FUEL Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4. Pour In the rest of gasoline and agitate again for at least one minute. As some oils may be difficult to agitate depending on oil i[...]

  • Seite 23

    23 de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE Agiter avec précautions. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger. 2. Verser un peu d’essence dans un récipient à car[...]

  • Seite 24

    24 very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking. 4. Mixed fuels which have been left unused for a period of one month or more may clog the carburetor and re[...]

  • Seite 25

    25 L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappemen[...]

  • Seite 26

    26 8. Operation English ■ STARTING ENGINE The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2. Push the primer pump several times until overflown fuel flows out in the clea[...]

  • Seite 27

    27 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ MISE EN MARCHE DU MOTEUR Faire attention que la lame de coupe se mette à tourner dès que le moteur démarre. 1. Poser la machine dans un endroit plat et ferme. Ne pas poser la tête de coupe sur le sol et dégager tout objet pouvant être projeté par la lame qui se met à tourner dès que le mot[...]

  • Seite 28

    28 8. Operation English ■ STOPPING ENGINE (OP3) 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. Shift the ignition switch to the STOP position. • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■ ADJUSTING THROTTLE CABLE • The normal play is 1 or 2mm when measured at the carburetor[...]

  • Seite 29

    29 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ ARRET DU MOTEUR (OP3) 1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes. 2. Placer le bouton de contact sur “(Arrêt) O”. (OP3) • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélére. ■ REGLAGE CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR[...]

  • Seite 30

    30 8. Operation English to trim at its own pace. 1. Hold the unit so the head is off the ground and is tilted about 20 degrees toward the sweep direction. (OP7) 2. You can avoid thrown debris by sweeping from your left to the right. 3. Use a slow, deliberate action to cut heavy growth. The rate of cutting motion will depend on the material being cu[...]

  • Seite 31

    31 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español su propio ritmo. 1. Sostenga la unidad de forma que el cabezal esté despegado del suelo e inclinado unos 20 grados hacia la dirección de barrido. (OP7) 2. Puede evitarse que la unidad arroje desechos, barriendo desde su izquierda a la derecha 3. Acometa la acción de forma lenta, deliberada para cort[...]

  • Seite 32

    32 every every every 25 50 100 system/compornent procedure before hours hours hours note use after after after fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean ✔✔ replace, if necessary see ■ ADJUSTING replace carburetor idle adjusting screw ✔ IDLING SPEED (p.28) if necessary clean and readjust GAP: .02[...]

  • Seite 33

    33 L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo de control de emisiones y del equipo pueden realizarse en cualqui[...]

  • Seite 34

    34 9. Maintenance English ■ REFILLING TRIMMING LINE (MA1) 1. For replacement line, use a diameter of .095in (2.4mm). The spool is capable for a line upto 20ft (6m) on the 4” head. Avoid using a larger line as it may cut down the trimming performance. For safety reasons, do not use metalreinforced line. 2. Pinch the slotted area on the both side[...]

  • Seite 35

    35 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (MA1) 1. Pour le renouvellement, utiliser du fil de 2.4 mm de diamètre. La tête de 4’’ de diamètre peut contenir jusqu'à 6m de fil. Eviter d’utiliser un fil plus gros car cela risque de diminuer les performances de coupe. Pour des raisons de sécurit[...]

  • Seite 36

    36 9. Maintenance English ■ SPARK PLUG • Starting failure and mis-firing are often caused by a fouled spark plug. Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA4) • REPLACEMENT PLUG IS A NGK CMR7H. • Note that using any spark plug other than tho[...]

  • Seite 37

    37 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ BOUGIE D’ALLUMAGE • Les démarrages sans succès et les ratés d’allumage du moteur sont souvent causés par une bougie encrassée. Vérifier l’état de la bougie et le jeu de ses électrodes. Comme bougie de rechange, n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax. (MA4) ?[...]

  • Seite 38

    38 9. Maintenance English ■ GEAR CASE (MA6) • The reduction gears are lubricated by multipurpose, lithium-based grease in the gear case. Supply new grease every 25 hours of use or more often depending on the job condition. • Remove the side bolt in gearcase opposite of grease nipple before installing new grease to arrange for old grease to ex[...]

  • Seite 39

    39 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ BOITIER DE RENVOI D’ANGLE (MA6) • Les engrenages du renvoi d’angle sont lubrifiés par de la graisse au lithium se trouvant dans le carter. Effectuer un graissage toutes les 25 heures d’utilisation ou plus souvent suivant les conditions de travail. • Retirer le boulon latéral dans l[...]

  • Seite 40

    40 9. Maintenance English ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1. Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup. Wipe away any carbon buildup on the muffler exhaust vent and cylinder exhaust port at the same time. 2. Tighten all screws, bolts, and fittings. 3. Check to see if any oil[...]

  • Seite 41

    41 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION 1. Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de calamine. Retirer également tous les autres dépôts sur le silencieux. 2. Serrer les vis, boulons et fixations. 3. Vérif[...]

  • Seite 42

    42 1 1. Optional blade usage English OPT2 (1) OPT1 Change to the debris guard which is suitable for the metal blade. (OPT1) TIGHTENING TORQUE : 26~43.5 in-lbs (2.94~4.9 N.m.) (1) Guard : T3246-24110 Change the loop handle to the J-handle for safe operation. (OPT2) (1) Bracket : 3583-14101 (2) J-handle : 6367-14200 IMPORTANT IMPORTANT[...]

  • Seite 43

    43 11 . Utilisation de la lame optionnelle 1 1. Uso de hoja opcional Français Español Changer de cache et installer le cache spécialement étudié pour les débris, adapté à la lame en métal. (OPT1) COUPLE DE SERRAGE : 26 – 43,5 pouces-livres (2,94 – 4,9 N.m.) (1) Cache : T3246-24110 Changer la poignée pour utiliser celle en J pour un fo[...]

  • Seite 44

    44 • When sharpening, removing, or reattaching the blade, be sure to wear thick, sturdy gloves and use only proper tools and equipment to prevent injury. ■ CHOOSE THE BLADE Choose a suitable recommended cutting attachment according to the object to be cut. (OPT3) • When replacing blade always be sure to use products which have been certified [...]

  • Seite 45

    45 • Lors de l’affûtage, du retrait ou de la pose de la lame, porter des gants épais et utiliser des outils appropriés pour éviter toute blessure. ■ CHOISIR LA LAME Vérifier les recommandations et si nécessaire remplacer l’outil de coupe en fonction de l’objet de la coupe. (OPT3) • Lors du remplacement de la lame, s’assurer que [...]

  • Seite 46

    46 1 1. Optional blade usage English ground in a flat clear area and hold it firmly in place so as to ensure that neither the cutting part nor the throttle come into contact with any obstacle when the engine starts. (OPT6) ■ CUTTING METHOD a) Use the front left side cutting. b) Guide the blade from your right to left with it tilted slightly to yo[...]

  • Seite 47

    47 11 . Utilisation de la lame optionnelle 1 1. Uso de hoja opcional Français Español l’accélérateur en position de démarrage. Pour mettre le moteur en route, poser et maintenir fermement la machine à plat sur le sol dans un endroit dégagé où aucun obstacle ne peut entrer en contact avec l’outil de coupe ou la manette d’accélérateu[...]

  • Seite 48

    48 1 1. Optional blade usage English Make sure to use shoulder strap and debris guard. If not, it is very dangerous when you slip or lose your balance. ■ CONTROLLING BLADE THRUST • Blade thrust can cause serious personal injury. Carefully study this section. It is important that you understand what causes blade thrust, how you can reduce the ch[...]

  • Seite 49

    11 . Utilisation de la lame optionnelle 1 1. Uso de hoja opcional Français Español N’utiliser la machine qu’avec le harnais et muni du cache anti-projection. Dans le cas contraire, les dangers sont élevés en cas de glisse ou de perte d’équilibre. ■ CONTROLE DES COUPS DE RECUL • Les coups de recul peuvent causer de sérieuses blessure[...]

  • Seite 50

    50 OPT10 3. How you can maintain the best control: a. Keep a good, firm grip on the unit with both hands. A firm grip can help neutralize bounce. Keep your right and left hands completely around the respective handles. b. Keep both feet spread apart in a comfortable stance and yet braced for the possibility that the unit could bounce. Do not overre[...]

  • Seite 51

    51 3. Comment conserver le meilleur contrôle de la machine : a. Tenir la machine fermement des deux mains. Le fait de la tenir le plus fermement possible peut éviter les coups de recul. Il faut bien saisir les poignées. b. Se tenir de manière très stable, les pieds légèrement écartés et prêt à l’éventualité d’un coup de recul. Limi[...]

  • Seite 52

    52 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ plug gap is incorrect ➞ correct [...]

  • Seite 53

    53 13. Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas NOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. KOMATSU ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company. 3. When placing parts orders for repair and/o[...]

  • Seite 54

    54 13. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT BCZ2601S (S/N 60100101 and up)[...]

  • Seite 55

    101 9” 22-tooth SST229 1 102 9” 24-tooth SST249 1 103 8” 8-tooth SGB088 1 104 9” 8-tooth SGB089 1 105 8” 4-tooth SGB048 1 106 9” 4-tooth SGB049 1 107 GUARD T3246-24110 1 108 J-HANDLE 6367-14200 1 109 BRACKET 3583-14101 1 110 COVER 3540-13283 1 Key# Description Part Number Q'ty 1 PIPE-COMP, 1500xø24xT1.7 848-JP6-5820 1 2 SHAFT, 147[...]

  • Seite 56

    56 13. Parts list Fig.2 ENGINE UNITBCZ2601S (S/N 60100101 and up)[...]

  • Seite 57

    Fig.2 ENGINE UNIT BCZ2601S (S/N 60100101 and up) 57 Key# Description Part Number Q'ty 1 CYLINDER 848-F3R-12A2 1 2 GASKET, base 848-F3R-12B0 1 3 BOLT, M5x22 4820-12130 2 4 INSULATOR 848-F3R-14A0 1 5 GASKET, insulator 4810-13120 1 6 GASKET, carburetor 4810-13130 1 7 BOLT, M5x20 4820-13180 2 8 REEDVALVE (S) ASSY 848-F3R-1600 1 10 • REEDVALVE 84[...]

  • Seite 58

    The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain the emission control system warranty on your 1995 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. KOMATSU ZENOAH must warrant the emission control system on[...]

  • Seite 59

    La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 1995 et ultérieur. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-pollution st[...]

  • Seite 60

    La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 1995 y posteriores . En California, los nuevos motores “todo terreno” deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antiesmog [...]

  • Seite 61

    EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. EMISSION-RELATED PARTS ARE: THE CA[...]

  • Seite 62

    Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pour l'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou de montage d?[...]

  • Seite 63

    PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ O REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN DEFECTOS EN SUS [...]

  • Seite 64

    Printed in U.S.A. KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093[...]