Alliance Laundry Systems RI1000/25 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Alliance Laundry Systems RI1000/25. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Alliance Laundry Systems RI1000/25 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Alliance Laundry Systems RI1000/25 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Alliance Laundry Systems RI1000/25, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Alliance Laundry Systems RI1000/25 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Alliance Laundry Systems RI1000/25
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Alliance Laundry Systems RI1000/25
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Alliance Laundry Systems RI1000/25
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Alliance Laundry Systems RI1000/25 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Alliance Laundry Systems RI1000/25 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Alliance Laundry Systems en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Alliance Laundry Systems RI1000/25, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Alliance Laundry Systems RI1000/25, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Alliance Laundry Systems RI1000/25. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Alliance International bvba - Nieuwstraat 146 - B-8560 Wevelgem (Belgium) T el. +32 56 41 20 54 - Fax +32 56 41 86 74 - info@alliancels.eu - www .alliancels.eu RI1000/25 RI1200/25 RI1400/25 Manual Operating & maintenance instructions Mode d’emploi et entretien Bedienungs- und W artungsanleitungen Instructies voor gebruik en onderhoud Part No.[...]

  • Página 2

    Data emissione: 14.07.2004 Data approvazione: 14.07.2004 Revisione: 0 Note: 2 /37[...]

  • Página 3

    DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TECNICOS RI 1000/25 RI 1200/25 RI 1400/25 Dimensioni rullo Roller dimensions Dimensions du rouleau Rollerdurchmesser Omtrek rol Dimensiones rodillo Ø 250 x 1000 mm Ø 250 x 1200 mm Ø 250 x 1400 mm Velocità di stiratura Ironing speed Vitesse de repa[...]

  • Página 4

    DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TECNICOS RI 1000/25 RI 1200/25 RI 1400/25 Dimensione A Dimension A Dimension A Abmessungen A Omvang A Dimensione A 1080 mm 1280 mm 1480 mm Dimensione B Dimension B Dimension B Abmessungen B Omvang B Dimensione B 1440 mm 1640 mm 1840 mm Volume Volume V[...]

  • Página 5

    MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN BEDIENUNGS – UND WARTUNGSANLEITUN GEN HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO Y MANTIENIMENTO 5 /37[...]

  • Página 6

    IT INDICE SEZIONE 1 — MANUALE USO E MANUTENZIONE pag. 9 SEZIONE 2 — LISTA RICAMBI E ESPLOSO pag. 31 ALLEGATO I — SCHEMA EL ETTRICO GB INDEX SECTION 1 — OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS pag. 12 SECTION 2 — SPARE PARTS LIST AND EXPLODED VIEW pag. 31 ANNEXE I — ELECTRICAL SCHEME FR INDEX SECTION 1 — MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN pag[...]

  • Página 7

    Fig. 01 Fig. 01 Fig. 02 T TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAAT TERMOSTATO PULSANTE EMERGENZA EMERGENCY STOP BUTTON POUSSOIR D ’URGENCE NOT – AUS SCHALTER NOODKNOP PULSADOR DE EMERGENCIA ASTA SALVADITA FINGER GUARD DISPOSITIF PROTEGE DOIGTS FINGERS CHUTZ - STANGE VEILIGHEIDSSTANG BARRA SALVADEDOS INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWI[...]

  • Página 8

    Fig. 03 VOLANTINO EMERGENZA EMERGENCY HANDWHEEL PETIT VOLANT URGENCE NOT - AUS HANDRAD NOODHANDWIEL VOLANTE DE EMERGENCIA 8 /37[...]

  • Página 9

    IT TRASPORTO - MOVIMENTAZIONE - DISIMBALLO Il trasporto della macchina deve essere effettuato come specificato nelle figure al l'esterno dell'imballo. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, viti, regge metallich e o plastiche, ecc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini o dispe[...]

  • Página 10

    AVVERTENZE E SUGGERIMENTI Prima di effettuare ogni ispezione o intervento sulla stiratrice assicurarsi che questa sia scollegata dalla rete elettrica. Il funzionamento di tutti i modelli si basa su di un elemento riscaldato (conca). Evitare il c ontatto volontario con punti che, in normale posizione di lavoro (mani appoggiate sulla tavola di introd[...]

  • Página 11

    MANUTENZIONE Ogni intervento su organi meccanici e impianto elettrico deve essere effettuato da personale professionalmente qu alificato. In normali condizioni di utilizzo, le stiratrici IPSO richiedono una manutenzione poco gravosa. Per garantire un minore attrito al tessuto in stiratura e mantenere pulita dalle impurità la superficie cromata del[...]

  • Página 12

    GB TRANSPORT - MANUTENTION - UNPACKING The machine must be transported as shown in the figures on the outside of the packing. Keep all packing (plastic bags, polystyrene foam, nails, screws, metal or plastic straps, etc.) out of reach of children and dis pose of suitably, as they are potential sources of danger and pollution. INSTALLATION Unpack th[...]

  • Página 13

    WARNINGS AND ADVICE Prior to carrying out any inspection or work on the ironer, make sure that it is disconnected from the m ains power supply. The fundamental part to operation of all the models is a heating element (ironing plate). Avoid deliberate c ontact with points which in normal working position (hands resting on the table) cannot be reache[...]

  • Página 14

    MAINTENANCE Any work on mechanical parts and the electrical system must be carried out by fully qualified personnel. Under normal working conditions, IPSO ironers require a minimum of maintenance. To ensure less friction on the items during the ironin g process and to keep the chromed surface of the ironing plate clean, it is advisable the user use[...]

  • Página 15

    FR TRANSPORT - HANDLING - DEBALLAGE Le transport de la calandre doit être effectué comme illustré sur les dessins à l’extérieu r de l’emballage. Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, vis, bandes métalliques ou en plastique, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants ou aban[...]

  • Página 16

    A VERTISSEMENTS ET CONSEILS UTILES Avant d’effectuer tout contrôle ou intervention sur la calandre, s’assurer qu’elle soit bien d é- branchée du réseau électrique. Le fonctionnement de tous les modèles se base sur un élément chauffant (presse). Eviter le conta ct volontaire avec des points qui, dans la position normale de travail (mai[...]

  • Página 17

    MAINTENANCE Toute intervention sur les organes mécaniques et sur l'installation électrique ne doit être effectuée que par u n personnel qualifié. Dans des conditions d'utilisation normales, les repasseuses IPSO nécessitent d'une maintenance très rédui te. Pour garantir un frottement minimum du tissu pendant le repassage et po[...]

  • Página 18

    DEPISTAGE ANOMALIES PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Au moment de la mise en marche la calandre ne fonctionne pas. Absence d'énergie dans le réseau électrique. Intervention de l'interrupteu r magnétothermique différentiel. Fusible de protection carte (F4) sauté. Contrôler la présence de tension aux bornes d'alimentation. Cont[...]

  • Página 19

    DE TRANSPORT - HANDHABUNG - AUSPACKEN Der Transport der Maschine ist wie in den Zeichnungen an der Außenseite der Verpackung a ngegeben durchzuführen. Die Verpackungsteile (Plastiksäcke, Polystyrolschaum, Nägel, Schrauben, Metall - oder Kunststoffbänder, u sw.) sind außerhalb der Reichweite von Kindern zu halten, und müssen in geeigneter Wei[...]

  • Página 20

    H INWEISE UND RATSCHLÄGE Vor der Durchführung irgendwelcher Inspektionen oder Eingriffe auf der Mangel ist sicherz u- stellen, dass diese von der elektrischen Stromversorgung getrennt ist. Das wichtigste Teil für den Betrieb aller Modelle besteh t in einem Heizelement (Heizmulde). Den willentlichen Kontakt mit den Punkten vermeiden, die in norma[...]

  • Página 21

    W ARTUNG Jeder Eingriff auf die mechanischen Elemente und die Elektroanlage muß von qualifiziertem Fachpe r s o nal durchgeführt werden. Bei normalen Benützungsbedingungen benötigen IPSO Bügelmaschinen geringe Wartung. Um kleinere Reibung am zu bügelnden Gewebe zu gewährleisten und die verchromte Oberfläche der Mulde sauber zu halten, sollt[...]

  • Página 22

    FEHLERSUCHE STORUNG MOGLICHE URSACHE BEHEBUNG Die Mangel funktioniert be i Einschalten nicht. Fehlende Stromversorgung. Auslösung magnetothermisches Trennschalter. Sicherung der Kartenschütz (F4) unterbrochen. Die Spannung auf de n Versorgungsklemmen kontrollieren. Stromverlust gegen Erd e überprüfen. Die defekten Sicherung aus - tauschen u nd [...]

  • Página 23

    NL TRANSPORT - VERPLAATSING - UITPAKKEN Het transport van de machine moet uitgevoerd worden, zoals aangegeven staat in de figu ren die op de buitenkant van de verpakking staan. De onderdelen van de verpakking (plasticzakken, geëxpandeerd polystyrol, spijk ers, schroeven, krammen van plastic of metaal, etc.) dienen buiten bereik van kinderen gehoud[...]

  • Página 24

    WAARSCHUWINGEN EN SUGGESTIES Voor iedere inspectie of ingreep van de strijkmachine dient men zich ervan te verzekeren dat deze afgesloten is van het elektriciteitsnet. Het functioneren van alle modellen is gebaseerd op een verwarmd element. Voorkom het vrijwillige contact met punten die in de normale werkpositie (handen steunend op het invoerpaneel[...]

  • Página 25

    ONDERHOUD Iedere werkzaamheid aan mechanische onderdelen en aan de elektrische installatie dient uitgevoerd te worden door pro fessioneel gekwalificeerd personeel . Bij normaal gebruik vragen de IPSO strijkmachines weinig onderhoud. Voor minder wrijving met het te strijken textiel en om de verchroomde oppervlakten van het verwarmingselement vrij te[...]

  • Página 26

    ANALYSES AFWIJKINGEN AFWIJKING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De strijkmachine functioneert niet, nadat deze is aangezet. Geen elektrische energie op het net. Ingreep thermomagnetisch e differentiaal schakelaar. Zekering van kaartbeveiliging (F4) onderbroken. Controleer de spanning op de voedingsklemmen. Controleer de aarding. Vervang de onderbroken z[...]

  • Página 27

    ES TRANSPORTE - DESPLAZAMIENTO - DESEMBALAJE El transporte de la máquina debe ser realizado según las especificaciones de la f iguras que se encuentran en el exterior del embalaje. Los elementos utilizados para el embalaje (bolsas de plástico, poliestiren o expandido, clavos, tornillos, flejes metálicos o cintas plásticas, ect.) no tienen que [...]

  • Página 28

    ADVERTENCIAS Y SUJERENCIAS Antes de efectuar cualquier inspección o reparación en la planchadora, asegurarse de que esté des conectada de la red eléctrica. El funcionamiento de todos los modelos se basa en un elemento calentado (cuenco). Evitar el cont acto voluntario con puntos que en una posición normal de trabajo (manos apoyadas sobre la me[...]

  • Página 29

    MANUTENCION Cada operación realizada sobre órganos mecánicos y en la instalación eléctrica, tiene que ser efectuada por per sonal profesionalmente calificado. En las condiciones normales de uilización, las planchadoras IPSO no necesitan una manutenció n muy gravosa. Para reducir el frotamiento del tejido planchado y mantener limpia de impure[...]

  • Página 30

    ANALISIS ANOMALIAS ANOMALIA CAUSA POSIBLE SOLUCION No funciona la planchadora en el momento del encendido. Falt de energia eléctrica en la red. Intervención del interrupto r magnétotermico diferencial. Fusible protección tarjeta (F 4 ) quemado. Controlar la tensión de los bornes de alimentación. Controlar la dispersión a tierra. Sostituir el[...]

  • Página 31

    LISTA RICAMBI E ESPLOSO SPARE PARTS LIST AND EXPLODED VIEW LISTE DE PIECES DETACHEES ET VUE ECLATEE ERSATZTEIL - LISTE UND EXPL OSIONZEICHNUNG ONDERDELENLIJST EN VERGROTE TEKENING LISTA DE REPUESTOS Y DIBUJO DESARROLLADO 31 /37[...]