Barco F32 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Barco F32. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Barco F32 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Barco F32 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Barco F32, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Barco F32 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Barco F32
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Barco F32
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Barco F32
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Barco F32 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Barco F32 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Barco en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Barco F32, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Barco F32, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Barco F32. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    user manual benutzerhandbuch manuel d’utilisateur manual del usario manuale dell’utente brukermanual www.barco.com an intr oducon to the project or F32 User Manual[...]

  • Página 2

    english deutsch francais 2 T ABLE OF CONTENTS INHAL TSVERZEICHNIS T ABLE DES MA TIERES INTRODUCTION ........................................................................ 4 SAFETY & WARNINGS ................................................................... 6 WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR ............................................... 12[...]

  • Página 3

    español italiano norsk 3 ÍNDICE DE CONTENIDOS INDICE INNHOLDSFORTEGNELSE INTRODUCCIÓN ........................................................................ 5 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ............................................................ 7 SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA .......................................................... 12 MA TERIAL E[...]

  • Página 4

    english deutsch francais 4 Clarification of the term F32 used in this document When referring to the term F22 in this document, it means that the content is applicable for the following Barco products: • F32 SXGA+ • FL33 1080p • F32 1080p • FL33 WUXGA • F32 WUXGA • FS33 IR 1080p + Addendum • FS33 IR WUXGA + Addendum This digital proj[...]

  • Página 5

    español italiano norsk 5 INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE INTRODUKSJON Aclaración del término F32 utilizado en este documento Cuando se hace referencia a la F32 en este documento, significa que el contenido es de aplicación para los siguientes productos de Barco: • F32 SXGA+ • FL33 1080p • F32 1080p • FL33 WUXGA • F32 WUXGA • FS33 IR 108[...]

  • Página 6

    english deutsch francais 6 This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of the projector . Please read the manual carefully before you operate the projector. SAFETY This device complies with relevant safety regulations for data processing equipment for use in an office environment. Before using the[...]

  • Página 7

    español italiano norsk 7 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SIKKERHET OG ADVARSLER SICUREZZA E A VVERTENZE Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de seguridad y la instalación y el uso del proyector . Lea detenidamente el manual antes de poner en marcha el proyector . SEGURIDAD Este aparato cumple las normas de se[...]

  • Página 8

    english deutsch francais 8 SAFETY & WARNINGS Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result in overheating and malfunctioning. Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the technical specification. Connecting to unspecified signal sources or voltages may le[...]

  • Página 9

    español italiano norsk 9 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SIKKERHET OG ADVARSLER SICUREZZA E A VVERTENZE No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya que podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal funcionamiento. Conecte el proyector únicamente a las fuentes de señal y tensiones descritas en l[...]

  • Página 10

    10 english deutsch francais español WEEE INFORMA TION This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product shall be recycled properly . It can be disassembled to facilitate proper recycling of it’ s individual parts. This product is using projection lamps that shall be re[...]

  • Página 11

    11 italiano norsk SICUREZZA E A VVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER INFORMAZIONI SU WEEE Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE (WEEE) sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo prodotto deve essere riciclato correttamente e può essere smontato per agevolare il riciclaggio dei singoli compon[...]

  • Página 12

    12 english deutsch francais español WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR READ USER GUIDE Attention! Read the user guide for further information! SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS WARNSYMBOLE AUF DER PROJEKTOR LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH V orsicht! Nähere Angaben finden Sie im[...]

  • Página 13

    13 italiano norsk SIKKERHET OG ADVARSLER SICUREZZA E A VVERTENZE SIMBOLI DI A VVERTENZA LEGGERE LA GUIDA D’USO Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’uso. SYMBOLER P Å PROJEKTOREN LES BRUKSANVISNINGEN Les bruksanvisningen for mere informasjon! TENSIONE PERICOLOSA Pericolo. Alta tensione all’int erno del prodotto. CALDO Avv[...]

  • Página 14

    14 english deutsch francais español SUPPLIED MA TERIAL Projector without lens Lens supplied separately LIEFERUMF ANG MA TERIEL FOURNIS MA TERIAL ENTREGADO Projektor Pr oyector Projecteur Remote control with batteries Product Documentation Power Cord (country dependent) Before Set up and Use Unpack the supplied parts and familiarise yourself with t[...]

  • Página 15

    15 italiano norsk LEVERT UTSTYR MA TERIALE IN DOT AZIONE Proiettor e Projektor Linse leveres separat T elecomando con batterie Documentazione del prodotto Cavo di alimentazione (in base al paese) Preliminari all’impostazione e all’uso Disimballare le parti fornite e prender e dimestichezza con i vari componenti. Fjernkontroll med batterier Prod[...]

  • Página 16

    16 english deutsch francais español Eine Reihe von fixen und Zoom-Linsen können erworben werden, so dass die meisten Anwendungen, sowohl für V order - als auch Rückprojektionen, abgedeckt werden. Die Linsen wer den mit Strom versorgt und in einer leicht einzubauenden Bajonetthalterung eingesetzt. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Ei[...]

  • Página 17

    17 italiano norsk È disponibile una gamma di obiettivi fissi e zoom sia anteriori che posteriori per consentire l’uso in tutta una serie di applicazioni. Gli obiettivi sono motorizzati e provvisti di attacco a baionetta per facilitarne l’installazione. Prima di configurare il pr oiettore per una funzione, spegnere tutte le appar ecchiature. [...]

  • Página 18

    18 english deutsch francais español OVERVIEW ÜBERSICHT VUE D’ENSEMBLE DESCRIPCIÓN GENERAL A Lente B Sensor IR C V entilación D Liberación de la lente E Conector de alimentación F T eclado G Panel de conexiones H LCD I T apas de lámpara J Patas regulables K Cierre de seguridad L Montaje en el techo A Lentille B Capteur IR C Ventilation D Ou[...]

  • Página 19

    19 italiano norsk OVERSIKT P ANORAMICA A B C D B C C E H B G C B I F J J K B A Linse B IR mottaker C Ventilason D Linseutløser E Strømkontakt F T astatur G Kontaktpanel H LCD skjerm I Lampelokk J Justerbare føtter K Sikkerhetslås L T akfeste A Obiettivo B Sensore IR C Ventilazione D Sgancio obiettivo E Connettore di alimentazione F T astierino [...]

  • Página 20

    english deutsch francais 20 KEYP AD T ASTENFELD CLA VIER 20 The keypad is illuminated for operation in dark environments. Available functions ar e illuminated in yellow while selected (active) functions are illuminated in green. Functions that ar e not available are not illuminated. In addition to the various functions, 10 keys are numbered 0-9. Th[...]

  • Página 21

    español italiano norsk 21 TECLADO T ASTIERINO TASTATUR 21 El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros. Las funciones disponibles se iluminan en amarillo mientras que las funciones seleccionadas (activas) se iluminan en verde. La funciones no disponibles no están iluminadas. Además de las distintas funciones, hay 10 tecl[...]

  • Página 22

    english deutsch francais 22 VGA Selects the VGA input as active source. DVI/HDMI Activates the DVI-D or HDMI input. BNC Selects BNC as source. YPbPr Activates the component video input. S-VIDEO Selects super video as active source. C-VIDEO Activates the composite video input. X-PORT 1 1 Activates the X-PORT 1. This key is enabled by the X-PORT 1 de[...]

  • Página 23

    español italiano norsk 23 VGA Selecciona la entrada VGA como fuente activa. DVI/HDMI Activa la entrada DVI-D o HDMI. BNC Selecciona BNC como fuente. YPbPr Activa la entrada de vídeo componente. S-VIDEO Selecciona súper vídeo como fuente activa. C-VIDEO Activa la entrada de vídeo compuesto. X-PORT 1 1 Activa el X-PORT 1. Esta tecla se habilita [...]

  • Página 24

    24 english deutsch francais español INDICA TORS LEUCHT ANZEIGEN INDICA TEURS INDICADORES ST A TUS Indicates the overall system status by green, yellow and red colors. PERMANENT GREEN LIGHT The projector is turned on and in normal operation. PERMANENT YELLOW LIGHT The unit is in standby mode; no source(s) connected, or the source(s) connected are i[...]

  • Página 25

    25 italiano norsk INDICA TORI INDIKATORER ST A TUS (ST A TO) Indica lo stato generale del sistema con i colori verde, giallo e rosso. SPIA VERDE FISSA Proiettore acceso e in funzionamento normale. SPIA GIALLA FISSA Unità in modalità standby; nessuna sorgente collegata, oppure le sorgenti collegate non sono attive o sono spente, attivando perciò [...]

  • Página 26

    26 english deutsch francais español REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DIST ANCIA POWER Switches the projector between on and standby modes. AUTO Adjusting the projector to display a correct image, including position, width, height and overall stability . INFO Displays source and projector status on scr een. BACKLIGHT Switches the b[...]

  • Página 27

    27 italiano norsk TELECOMANDO FJERNKONTROLL POWER Passa il proiettore dalla modalità di accensione a quella di standby . AUTO Consente di regolare il pr oiettore per visualizzar e l’immagine in modo corretto, incluso posizione, larghezza, altezza e stabilità generale. INFO Visualizza a schermo lo stato del proiettore e la sorgente. BACKLIGHT Ac[...]

  • Página 28

    28 english deutsch francais español REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DIST ANCIA ZOOM Enables you to zoom in or out on the displayed image. FOCUS Enables you to increase or decrease pictur e focus. IRIS Opens or closes iris. SHIFT Enables you to shift the lens left/right or up/down by pressing SHIFT and then using the arrow keys. X[...]

  • Página 29

    29 italiano norsk FJERNKONTROLL TELECOMANDO ZOOM Permette di ingrandire o ridurre l’immagine visualizzata. FUOCO Permette di aumentare o diminuire la messa a fuoco dell’immagine. IRIDE Apre o chiude l’iride. SHIFT Premendo SHIFT è possibile regolar e la lente a destra/sinistra e in alto/basso con i tasti freccia. X-PORT 1 E 2 Seleziona l’i[...]

  • Página 30

    30 english deutsch francais español GAMMA Press GM+ or GM- to select between gamma settings. STORE Press STORE, then one digit 0-9, to store user setting in memory (custom profile mode only). RECALL Press RECALL, then one digit 0-9, to recall user setting fr om memory (custom profile mode only). 0-9 Used for various numeric functions such as PIN[...]

  • Página 31

    31 italiano norsk GAMMA Premere GM+ o GM- per selezionar e le impostazioni gamma. STORE (Memorizza) Premere STORE e poi un numer o da 0 a 9 per memorizzare le impostazioni dell’utente (solo in modalità profilo person). RECALL (Richiama) Premere RECALL e poi un numer o da 0 a 9 per richiamare dalla memoria l’impostazione dell’utente (solo in[...]

  • Página 32

    32 english deutsch francais español CONNECTOR P ANEL ANSCHLUSSBEREICH P ANNEAU DE RACCORDEMENT P ANEL DE CONEXIONES Der Anschlussbereich wird beleuchtet, wenn die T aste LICHT auf dem T astenfeld gedrückt wird. A S-VIDEO: Wird bei verbesserte Videoqualität verwendet. B C-VIDEO: W ird bei Standardvideoqualität verwendet. C YPbPr: W ird zur hochw[...]

  • Página 33

    33 italiano norsk KONTAKTPANEL P ANNELLO DEI CONNETTORI M Il pannello dei connettori può essere illuminato premendo il tasto LIGHT (Luce) sul tastierino. A S-VIDEO: utilizzato per una migliore qualità video. B C-VIDEO: utilizzato per una qualità video standard. C YPbPr: utilizzato per una riproduzione video di alta qualità. D DVI-D - Digital RG[...]

  • Página 34

    34 english deutsch francais español INST ALACIÓN INST ALLA TION EINRICHTUNG SET UP VIDEO-EINRICHTUNG Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte ausgeschaltet sein. Die beste Videoqualität wird erzielt, wenn digitale Videoquellen an die HDMI- oder DVI-D-Schnittstellen angeschlossen werden. Beide Eingänge sind zum HDCP-Kopiersch[...]

  • Página 35

    35 italiano norsk OPPSETT CONFIGURAZIONE CONFIGURAZIONE DEL VIDEO Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiatur e. Per la massima qualità video, collegare il video digitale con le interfacce HDMI o DVI-D. Entrambi gli ingressi sono compatibili con il sistema di protezione dalle copie HDCP . Inoltre, è possibile collegare quattr o [...]

  • Página 36

    36 english deutsch francais español INITIAL SET UP BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L ’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN Je nach gewählter Linse stehen verschiedene optische Einstellungsmöglichkeiten zur V erfügung. Alle Linseneinstellungen werden über das T astenfeld, die Fer nbedienung oder über die RS232- bzw . LAN-Schnittstelle ausgeführt und geste[...]

  • Página 37

    37 italiano norsk BILDEINNSTILLINGER REGOLAZIONI DELL ’IMMAGINE Sono disponibili diverse regolazioni ottiche che variano in base all’obiettivo selezionato. Le regolazioni degli obiettivi sono motorizzate e controllate tramite tastierino, telecomando, RS232 o LAN. Sono disponibili due tipi di obiettivi: a fuoco fisso o zoom. Un obiettivo a fuoc[...]

  • Página 38

    english deutsch francais 38 This section only applies to projectors with UHP lamps. The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various modes. In addition, lamps can be replaced as needed separately . This ensures an optimized cost of ownership. Individual lamp timers are maintained for each lamp. Lamp operation[...]

  • Página 39

    español italiano norsk 39 El proyector se puede controlar mediante un código PIN (Personal Identity Number -Número de identidad personal). El código PIN tiene 4 dígitos y si se activa debe introducir el código correcto para desbloquear el proyector . Colocación de fábrica PIN (1234). Para activar el código PIN, vaya al submenú AJUSTES. Si[...]

  • Página 40

    40 english deutsch francais español CEILING MOUNT DECKENMONT AGE MONT AGE AU PLAFOND MONT AJE EN EL TECHO The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 60 kg / 130 lbs. For ceiling mount use M6 screws that penetrate maximum 15 mm / 0.6” into the projector body . For pr[...]

  • Página 41

    41 italiano norsk MONT AGGIO A SOFFITTO TAKMONTASJE 300mm 500mm C eiling Mount Inter face M6 Threads 384,9 111,8 94,3 15,5 95 82,5 59,5 53 510 123,1 163,3 233 300mm 500mm C eiling Mount Inter face M6 Threads 384,9 111,8 94,3 15,5 95 82,5 59,5 53 510 123,1 163,3 233 300mm 500mm C eiling Mount Inter face M6 Threads 384,9 111,8 94,3 15,5 95 82,5 59,5 [...]

  • Página 42

    42 english deutsch francais español CEILING MOUNT COVER The auxiliary cable cover can be mounted on the projector to conceal the interface cables and power cord when the unit is ceiling mounted. Connect all cables and fix them in place before the cable cover is attached to the projector . A Attach the cable cover to the projector by inserting the[...]

  • Página 43

    43 italiano norsk COPERCHIO PER MONT AGGIO A SOFFITTO Il copricavi ausiliario può essere montato sul proiettor e per coprire i cavi d’interfaccia e il cavo di alimentazione quando l’unità viene montata al soffitto. Collegare tutti i cavi e fissarli in posizione prima di attaccare il copricavi al proiettore. A Fissare il copricavi al proiett[...]

  • Página 44

    44 english deutsch francais español SWITCHING ON AND OFF After setting up, switch on all equipment. The projector can be controlled by the keypad, by the remote contr ol or using the RS232 or LAN interfaces. T o switch the projector on, firmly press the POWER key on the keypad or the remote control. The ST A TUS indicators will turn from yellow t[...]

  • Página 45

    45 italiano norsk UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiatur e. Il proiettore può esser e controllato con il tastierino, con il telecomando oppure utilizzando le interfacce LAN o RS232. Per accendere il proiettor e, spingere con decisione il pulsante di acce[...]

  • Página 46

    46 english deutsch francais español RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 Y ou may control and monitor the projector remotely thr ough the serial RS232 control interface. T wo RS232 protocols are employed. A simple instruction set (SIS) ASCII protocol gives access to the most frequently used commands. In addition, a binary protocol is available where each[...]

  • Página 47

    47 italiano norsk CONTROLLO LAN ED RS RS 232 È possibile controllare e monitorar e il proiettor e a distanza tramite l’interfaccia di controllo seriale RS232. Sono utilizzati due protocolli RS232. Un protocollo ASCII (SIS) con un gruppo di istruzioni semplici dà accesso ai comandi usati più spesso. In aggiunta, è disponibile un protocollo bin[...]

  • Página 48

    48 english deutsch francais español TIMER The projector features a r eal-time clock that enables timing control. This means that the projector can be programmed to switch on and off at certain pre-set times during a weekly cycle. T o allow for a flexible schedule, 10 ‘programs’ are available. With each program, you can define the switch on o[...]

  • Página 49

    49 italiano norsk UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN TIMER Il proiettore dispone di un or ologio in tempo reale che consente di controllare l’orario. In pratica il pr oiettore può esser e programmato per accendersi/spegnersi ad orari preimpostati di un ciclo settimanale. I dieci programmi disponibili consentono una programmazione fless[...]

  • Página 50

    english deutsch francais 50 IMAGE CALIBRA TION AND CORRECTION Some applications require very pr ecise color repr oduction of the images. In addition, depending on application, different color standar ds are applied. When pr eparing for correct color reproduction, both the sour ce and the projector must be consider ed. The projector offers several w[...]

  • Página 51

    español italiano norsk 51 UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL ’IMMAGINE Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica estr emamente accurata. In base all’applicazione, inoltre, vengono applicati standard di color e diversi. Quando si prepara una riproduzione cr omatica corretta, è necessario cons[...]

  • Página 52

    52 english deutsch francais español OVERVIEW The menu system gives access to a multitude of image and system controls. The menu system is structured thr ough a top menu and several sub menus. The sub menus may vary depending on the actual source selected. Some functions are not available with some sour ces. Press the MENU key and navigate using th[...]

  • Página 53

    53 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM P ANORAMICA Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi di sistema e immagini. Questo sistema si compone di un menu principale e svariati sottomenu che possono variare in base alla sorgente selezionata. Non tutte le funzioni sono disponibili con tutte le sorgenti. Premere il tasto MENU e[...]

  • Página 54

    54 english deutsch francais español MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS PICTURE MENU The picture menu contains basic and advanced settings and adjustments for detailed picture enhancement control. All adjustments are local, ie specific to each single source being displayed, and ar e stored in memory as such. All picture setting[...]

  • Página 55

    55 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU IMMAGINE Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le impostazioni di base e avanzate per il controllo avanzato e dettagliato delle immagini. Le regolazioni sono tutte locali, ovvero avvengono specificamente su ogni singola immagine visualizzata e vengono memorizzate così come son[...]

  • Página 56

    56 english deutsch francais español MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS RealColor/Color management Accesses the colour management sub menu, see the Colour management submenu for more information. advanced Enters the advanced settings sub menu. enhancements Enters the enhancement settings sub menu. picture r eset Resets all sourc[...]

  • Página 57

    57 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM back brightness contrast color hue sharpness aspect gamma RealColor advanced enhancements picture reset source information 50 50 fill aspect ratio film 1 RealColor/Color management Accede al sottomenu di gestione dei colori. Per maggiori informazioni, v . il sottomenu Colour management. avanzate Apre il[...]

  • Página 58

    58 english deutsch francais español MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS UNTERMENÜ RealColor/Color management Im Untermenü RealColor stehen benutzerfreundliche und extrem leistungsfähige T ools zur Verfügung, um perfekte Farben, Grauskaleneinstellungen und Farbabstimmungen zwischen Projektoren zu err eichen. Jeder Projektor w[...]

  • Página 59

    59 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU RealColor/Color management Il sottomenu RealColour offre strumenti intuitivi e potenti per ottenere una scala di grigio e colori perfetti e per sintonizzare i colori tra diversi proiettori. Alla consegna, ogni proiettor e è regolato per garantire la corr etta visualizzazione delle immagini. P[...]

  • Página 60

    60 english deutsch francais español ADV ANCED SUB MENU The advanced sub menu contains less used, and more specific picture adjustment settings. horizontal position Shifts the image sideways (analog sources only). vertical position Shifts the image up or down (analog sources only). phase Adjust for stable image. A jittery image may appear with cer[...]

  • Página 61

    61 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM ! no yes using this function without the correct input signal may r esult in reduced image quality A VANZA TO Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di regolazione dell’immagine meno utilizzate e più specifiche. posizione orizzontale Sposta l’immagine di lato (le fonti analogiche s[...]

  • Página 62

    62 english deutsch francais español ENHANCEMENTS SUB MENU The enhancements sub menu contains a range of picture enhancement settings for analogue video inputs. DL TI (Digital Luminance T ransient Improvement) level Use this function to increase visible image sharpness. DCTI (Digital Chroma T ransient Improvement) level Use this function to increas[...]

  • Página 63

    63 italiano norsk SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI) Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una gamma di impostazioni che migliorano le immagini per la visualizzazione dei video. livello DL TI (Digital Luminance T ransient Improvement) Utilizzare questa funzione per aumentare la nitidezza dell’immagine per i video. livello DCTI (Di[...]

  • Página 64

    64 english deutsch francais español MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS UNTERMENÜ INST ALLA TION Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den allgemeinen Systemeinstellungen, inklusive Einstellungen für Deckenmontage oder Rückwärtsprojektion, Synchronisationseinstellungen für analoge Quellen und T rapezkorrektur . Diese[...]

  • Página 65

    65 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU INST ALLAZIONE Il sottomenu d’installazione consente l’accesso semplificato alle impostazioni globali del sistema, incluso il montaggio a soffitto e le impostazioni di retro pr oiezione, terminazione della sincronizzazione della sorgente analogica e deformazione trapezoidale. Queste impo[...]

  • Página 66

    66 english deutsch francais español MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS LAMP SUB MENU (UHP LAMPS) eco mode Switch eco mode (low power and long life) on or off. When on, lamp power may not be adjusted. When off, lamp power may be adjusted. lamp 1, 2 power Adjust lamp power when not in eco mode. Individual control of each lamp. la[...]

  • Página 67

    67 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU LAMP ADA (LAMP ADE UHP) modalità eco Permette di attivare o disattivare la modalità eco (basso consumo e lunga durata). Quando è attivata, non è possibile regolare la potenza della lampada. Quando è disattivata, la potenza della lampada può essere regolata. potenza lampada 1, 2 Regola la[...]

  • Página 68

    68 english deutsch francais español SETTINGS SUB MENU The settings sub menu contains settings that are system specific, and source independent, such as networking, and third party equipment interaction, display power management, PIN code and security settings, amongst other things. set date and time Set system date and time for the projector to u[...]

  • Página 69

    69 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM SOTTOMENU IMPOST AZIONI Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad esempio la rete e l’interazione con apparecchiature di terzi, la gestione della potenza di visualizzazione, le impostazioni di sicurezza e del codice PIN tra le altre. i[...]

  • Página 70

    70 english deutsch francais español factory reset Factory reset erases all memorised source and system settings, and sets all back to default values. service Service enters the service menu. This is available to authorised service personnel only . Entering the service menu without proper knowledge may permanentely damage the projector . remote con[...]

  • Página 71

    71 italiano norsk ripristino in fabbrica Il ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di sistema e le sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori di default. assistenza Service (assistenza) consente di accedere al menu dell’assistenza. Questo menu è disponibile solo al personale di assistenza autorizzato. L ’accesso al menu di [...]

  • Página 72

    72 english deutsch francais español RS232 adress mode/RS232 fixed addr ess For use when daisy-chaining several units. Select auto or fixed address. Only one address scheme is allowed per daisy-chain. The auto address is allocated following the relative position in the daisy- chain. The fixed address is an absolute address. Only unique fixed ad[...]

  • Página 73

    73 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM RS232 adresse modus/RS232 fast adr esse Til bruk ved daisy-chaining av flere enheter . Velg auto eller fast adresse. Kun ett adressesystem er tillatt pr daisy-chain. Auto adressen blir satt opp i henhold til den innbyrdes posisjonen i daisy- chain oppsettet. Den faste adressen er en absolutt adresse. K[...]

  • Página 74

    74 english deutsch francais español ST A TUS SUB MENU The status sub menu can be invoked through the menu system, or directly from the “INFO” key on the r emote control. It gives dir ect, and easy to understand information on system and connected source status. MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS UNTERMENÜ ST A TUS Das Unte[...]

  • Página 75

    75 italiano norsk SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM ST A TUS UNDERMENY Status undermenyen kan hentes opp i menysystemet, eller direkte fra “INFO” tasten på fjernkontrollen. Den gir enkel og oversiktlig tilgang til informasjon om systemet og tilkoblet kilde. SOTTOMENU ST A TO Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema dei menu oppur[...]

  • Página 76

    english deutsch francais 76 NO IMAGE No connection: Check if all connections are properly made. Source of f: Check if the equipment is powered on. Lamp dead: The lamp may need replacement. Check LAMP TIME in the ST A TUS menu. Source hibernated: Engage the source to display and activate image. Notebook external screen: Different notebook PC’ s us[...]

  • Página 77

    español italiano norsk 77 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FEILSØKING NESSUNA IMMAGINE Nessuna connessione: Controllare se i collegamenti sono stati eseguiti corr ettamente. Sorgente spenta: Controllare se l’appar ecchiatura è alimentata. Lampada spenta: Può essere necessario sostituire la lampada. Contr ollare il TEMPO DI LAMP[...]

  • Página 78

    english deutsch francais 78 The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any warranties. Refer service and repair to qualified personnel only . The projector is using lamps that have a limited life time. Please refer to the LAMP CHANGE section below for further details. Only the exterior of the unit may[...]

  • Página 79

    español italiano norsk 79 Di tanto in tanto può essere necessario pulire il pr oiettore. Non aprir e mai l’unità, per non invalidare le eventuali garanzie. Gli interventi di riparazione e manutenzione vanno affidati esclusivamente a personale qualificato. Il proiettore fa uso di lampada che hanno una durata limitata. Per maggiori dettagli, f[...]

  • Página 80

    80 english deutsch francais español AUST AUSCHEN DER LAMPE CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMP ARA LAMP CHANGE The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life expires. Change the lamp when lifetime expires. Always replace lamp with the same type and rating. The lamp includes an electronic lamp timer that is tracking the life time of[...]

  • Página 81

    81 italiano norsk SOSTITUZIONE DELLE LAMP ADE LAMPEBYTTE Quando la durata della lampada termina, gli indicatori delle lampade sul tastierino diventano rossi. Sostituire le lampade scadute. Sostituirle sempre con lampade uguali per tipo e potenza. La lampada include un timer elettronico che tiene traccia della sua durata. Attendere che la lampada si[...]

  • Página 82

    82 english deutsch francais español TECHNISCHE DA TEN TECHNICAL DA T A DONNÉES TECHNIQUES DA TOS TÉCNICOS S-Video G/Y Computer DVI Computer VGA 1 BNC H - C BNC V RS-232 in RC in LAN 4 PIN MINI DIN FEMALE PHONO/RCA FEMALE DVI-D 15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE BNC MALE BNC MALE 9 PIN DSUB FEMALE 3,5mm stereo mini jack RJ 45 1 GND STEM GREEN: G/Y 1 TMD[...]

  • Página 83

    83 italiano norsk DA TI TECNICI TEKNISKE DATA CONNETTORI KONT AKTER[...]

  • Página 84

    84 english deutsch francais español Pr ojection distance Image width O set (8%) ft 1.98 1.78 1.58 1.39 1.19 0.99 0.79 0.59 0.40 0.20 0.0 m 0.60 0.54 0.48 0.42 0.36 0.30 0.24 0.18 0.12 0.06 0 m 12.00 11.00 10.00 9.00 8.00 7.00 6.00 5.00 4.00 3.00 2.00 1.00 0 Scr een diagonal m 15.00 13.75 12.50 11.25 10.00 8,75 7.50 6.25 5.00 3.75 2.50 1.25 0 Ul[...]

  • Página 85

    85 italiano norsk DIMENSIONI DELLO SCHERMO SKJERMSTØRRELSER 0 1.00 2.00 3.00 4.00 5.00 6.00 7.00 8.00 9.00 10.00 m 0 3 . 30 6 . 60 9 . 90 1 3 .2 0 1 6 . 50 1 9 . 80 2 3 .1 0 2 6 .4 0 2 9 .7 0 33 . 00 ft m 12.00 11.00 10.00 9.00 8.00 7.00 6.00 5.00 4.00 3.00 2.00 1.00 0 ft 39.6 36.3 33.00 29.70 26.40 23.10 19.80 16.50 13.20 9.90 6.60 3.3 0 Projecti[...]

  • Página 86

    86 english deutsch francais español Pr ojection distance Image width O set (8%) ft 1.98 1.78 1.58 1.39 1.19 0.99 0.79 0.59 0.40 0.20 0.0 m 0.60 0.54 0.48 0.42 0.36 0.30 0.24 0.18 0.12 0.06 0 m 12.00 11.00 10.00 9.00 8.00 7.00 6.00 5.00 4.00 3.00 2.00 1.00 0 Scr een diagonal m 15.00 13.75 12.50 11.25 10.00 8,75 7.50 6.25 5.00 3.75 2.50 1.25 0 Ul[...]

  • Página 87

    87 italiano norsk DA TI TECNICI TEKNISKE DATA DIMENSIONI DELLO SCHERMO SKJERMSTØRRELSER[...]

  • Página 88

    english deutsch francais 88 ERKLÄRUNGEN DÉCLARA TIONS DECLARA TIONS FCC FCC regulations provide that changes or modifications not expr essly approved by the party responsible manufacturer could void your authority to operate the equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, purs[...]

  • Página 89

    español italiano norsk 89 DECLARAZIONES DICIARAZIONI GODKJENNINGER FCC In conformità delle normative FCC, cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal fabbricante possono annullare il diritto all’utilizzo del dispositivo. Nota: Questo dispositivo è stato testato e si è rilevato conforme ai limiti di un dispositivo digitale di clas[...]

  • Página 90

    All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All values are typical and may vary. Please visit our website for latest specifications and product updates. 601-0300-00 All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to c[...]