Blaupunkt Atlanta CD34 manual
- Consulta online o descarga el manual de instrucciones
- 84 páginas
- 1.19 mb
Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Portable Radio
Blaupunkt Alaska CJ70, Dallas MD70, New Orleans MD70
30 páginas 1.51 mb -
Portable Radio
Blaupunkt Madison DJ31
23 páginas 1.62 mb -
Portable Radio
Blaupunkt Hawaii DJ51
25 páginas 1.64 mb -
Portable Radio
Blaupunkt PALM BEACH Palm Beach C51
28 páginas 0.4 mb -
Portable Radio
Blaupunkt Alaska CJ70
30 páginas 1.51 mb -
Portable Radio
Blaupunkt C51
28 páginas 1.48 mb -
Portable Radio
Blaupunkt Montreal CD73
33 páginas 0.4 mb -
Portable Radio
Blaupunkt Boston C31
23 páginas 1.62 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Blaupunkt Atlanta CD34. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Blaupunkt Atlanta CD34 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Blaupunkt Atlanta CD34 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Blaupunkt Atlanta CD34, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Blaupunkt Atlanta CD34 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Blaupunkt Atlanta CD34
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Blaupunkt Atlanta CD34
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Blaupunkt Atlanta CD34
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Blaupunkt Atlanta CD34 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Blaupunkt Atlanta CD34 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Blaupunkt en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Blaupunkt Atlanta CD34, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Blaupunkt Atlanta CD34, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Blaupunkt Atlanta CD34. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
Radio / CD http://www .blaupunkt.com Radio / CD Atlanta CD34 7 643 191 510 V enice Beach CD34 7 643 192 510 Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem http://www .blaupunkt.com[...]
-
Página 2
2 Open here Ouvrir s.v .p. Por favor , abrir Favor abrir CD34_2-3_EN/FR/SP/PO 10/11/03, 19:38 2[...]
-
Página 3
3 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 9 9 9 9 9 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 : : : : : 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 ; ; ; ; ; CD34_2-3_EN/FR/SP/PO 10/11/03, 19:38 3[...]
-
Página 4
4 C ONTR O L S 1 button to open and release the control panel. 2 Button to switch the unit on/off and to mute the unit. 3 V olume control. 4 Short press: BND button, to select the FM memory bank and the AM waveband, source selection to radio mode. Long press: TS , to start the T ravelstore function. 5 AUDIO button, to adjust the bass, treble, balan[...]
-
Página 5
5 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS T AB LE OF C ONTE NTS Road safety ..................................... 6 Installation ....................................... 6 Accessories .................................... 6 International telephone information ... 6 Removable control panel ......... 7 Theft protection ............................... 7 [...]
-
Página 6
6 Thank you for deciding to purchase a Blaupunkt product. W e hope you enjoy using this new piece of equipment. Before using the device for the first time, please read these instructions carefully . The Blaupunkt editors are constantly working on making the operating instructions clearer and easier to understand. However , if you still have any que[...]
-
Página 7
7 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Removable cont rol panel T heft prot ection As a way of protecting your equipment against theft, the unit is equipped with a detachable control panel (release panel). Without this control panel, the car radio is worthless to a thief. Protect your equipment against theft by taking the control panel with you e[...]
-
Página 8
8 Switc hing on/off There are various ways of switching the unit on/off: Switching on/off using t he vehicle ignit ion If the unit is correctly connected to the vehicle ’ s ignition and it was not switched off using ON/OFF button 2 , it will switch on/off simultaneously with the ignition. Switching on/off using t he removable control panel ➮ Re[...]
-
Página 9
9 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Switching on by insert ing a CD If the unit is switched off and there is no CD inserted in the drive, ➮ press the button 1 . The release panel opens. ➮ Gently insert the CD with the printed side uppermost into the drive until you feel some resistance. The CD will be drawn automatically into the drive. Y [...]
-
Página 10
10 Instant aneous volume reduct ion ( mute) This feature allows you to instantaneously reduce (mute) the volume to a level preset by you. ➮ Briefly press button 2 . “ MUTE ” appears in the display . Sett ing t he mute level Y ou can set the unit ’ s mute volume level. ➮ Press the MENU button 8 . ➮ Keep pressing the fi or % button 7 unt[...]
-
Página 11
11 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Radio mode Swit ching t o radio mode If you are listening to CD, CD changer or AUX mode, ➮ press the BND-TS 4 button or ➮ keep pressing the SRC button : until “ FM ” or “ AM ” ( “ MW ” ) appears in the display . Sett ing t he t uner In order to guarantee the perfect func- tioning of the radi[...]
-
Página 12
12 “ SENS HI ” means that the tuner is highly sensitive. “ SENS LO ” means it is set to the lower sensitivity setting. ➮ Set the required sensitivity using the @ or # buttons 7 . When you have finished making your changes, ➮ press the MENU button 8 . Tuning into st ations manually Y ou can also tune into stations manually . ➮ Press th[...]
-
Página 13
13 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS CD mode Y ou can use this unit to play standard audio CDs, CD-Rs and CD-RWs with a diameter of either 5 or 3 inches. Risk of damage to the CD drive! Contoured CDs (shape CDs) are not suitable for playback in this unit. We accept no liability for any damage to the CD drive or CD that may occur as a result of[...]
-
Página 14
14 Select ing t racks ➮ Press one of the arrow buttons 7 to select the next or previous track. If you press the fi or @ button 7 once, the current track will be played again from the beginning. Fast searching (audible) T o fast search backwards or forwards, ➮ keep one of the @ # buttons 7 pressed until fast reversing / fast forwarding begins. [...]
-
Página 15
15 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Displaying CD t ext Some CDs feature so-called CD text. The CD text may include the name of the performer , the album and the track name. Y ou can have the CD text displayed as running text at every change of track. After the CD text has been displayed once, the standard display (as described in the “ Cha[...]
-
Página 16
16 Changing the display 5 options are available: ● T rack number and play time ● T rack number and clock ● CD number and track number ● CD number and clock ● CD number and play time ➮ Press the button 6 once or several times for longer than two seconds until the required display appears. Repeat ing individual t racks or whole CDs ( R EP[...]
-
Página 17
17 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS CLOC K - Time Briefly displaying t he t ime ➮ T o display the time, briefly press the button 6 . Sett ing t he t ime ➮ T o set the time, press the MENU button 8 . ➮ Keep pressing the fi or % button 7 until “ CLOCK SET ” appears in the display . ➮ Press the # button 7 . The time appears in the d[...]
-
Página 18
18 Sound and volume distribut ion set t ings Y ou can adjust the Bass, T reble and X-Bass settings for each source separately (radio, CD, CD changer and AUX). The volume distribution (balance and fader) settings and sound EQ apply to all the audio sources. Adjust ing t he bass set t ings ➮ Press the AUDIO button 5 . “ BASS ” appears in the di[...]
-
Página 19
19 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Equalizer and X-BAS S X - BAS S X-Bass means increased bass at low volumes. Note: ● X-BASS can be adjusted separately for each audio source (radio, CD, CD-changer and AUX). ➮ T o set the X-BASS, press the AUDIO 5 button. “ BASS ” appears on the display . ➮ Press the # button 7 repeatedly until “[...]
-
Página 20
20 Set ting t he level display The level display briefly provides a symbolic display of the volume and the audio control settings whilst you are adjusting them. When settings are not being made, the level display indicates the music level of the car radio. Y ou can also switch the music level display . Switching t he level display On/ Off ➮ Press[...]
-
Página 21
21 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS SPE C I F IC A TION S Amplifier Output power: 4 × 18W RMS @ 10% THD Tuner Frequency ranges USA: FM: 87.5 – 107.9 MHz (200 kHz step) AM: 530 – 1710 kHz (10 kHz step) Frequency ranges Europe: FM: 87.5 – 108 MHz (100 kHz step auto/50 kHz manual) AM: 531 – 1602 kHz (9 kHz step) Frequency ranges Thailan[...]
-
Página 22
22 E LÉM E NTS D E C O M MAN DE 1 T ouche pour ouvrir et libérer le tableau de commande. 2 T ouche pour allumer / fermer l’unité et la mettre en sourdine. 3 Bouton de réglage du volume. 4 Pression courte: touche BND , pour sélectionner le bloc mémoire FM et la gamme d'ondes AM, mettre la source sur mode radio. Pression longue: TS , pou[...]
-
Página 23
23 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS T AB LE DE S MA TIÈR E S Sécurité routière ............................ 24 Montage ........................................ 24 Accessoires .................................. 24 Répertoire téléphonique international . . 24 T ableau de commande amovible ................................. 25 Protection a[...]
-
Página 24
24 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt, et nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction. Prenez soin de lire les présentes instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de l[...]
-
Página 25
25 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS T ableau de c ommande amovible Protect ion ant ivol Afin de protéger votre équipement contre le vol, l’unité est munie d’un tableau de commande détachable (démontable). Sans ce tableau de commande, l’autoradio ne vaut rien aux yeux d’un voleur . Prévenez les vols en prenant le tableau de comma[...]
-
Página 26
26 Allumer / ét eindre Il y a diverses façons d’allumer/ d’éteindre l’unité: Allumer / éteindre avec l’allumage du véhicule Si l’unité est bien reliée à l’allumage du véhicule et qu’elle n’a pas été éteinte avec la touche ON/OFF 2 , elle s’activera ou se désactivera en même temps que l’allumage. Allumer / éteindr[...]
-
Página 27
27 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Allumer en insérant un CD Si l’unité est éteinte et qu’il n’y a pas de CD dans le lecteur , ➮ appuyez sur la touche 1 . Le tableau démontable s’ouvre. ➮ Insérez délicatement le CD dans le lecteur , côté imprimé vers le haut, jusqu’à ce que vous sentiez une faible résistance. Le CD p[...]
-
Página 28
28 B aisse inst ant anée du volume ( sourdine) Cette fonction vous permet de ramener instantanément (assourdir) le volume à un niveau que vous avez prédéfini. ➮ Pressez brièvement la touche 2 . “MUTE” s’af fiche. Régler le niveau de sourdine V ous pouvez définir le volume de la sourdine. ➮ Appuyez sur la touche MENU 8 . ➮ T enez[...]
-
Página 29
29 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Mode radio Mise en marche de la radio Si vous êtes en mode CD, changeur de CD ou AUX, ➮ appuyez sur la touche BND-TS 4 ou ➮ tenez la touche SRC : enfoncée jusqu’à ce que “FM” ou “AM” (“MW”) apparaisse sur l’afficheur . Régler le synt oniseur Pour assurer la marche parfaite de l’él[...]
-
Página 30
30 “SENS HI” désigne un syntoniseur très sensible. “SENS LO” décrit le réglage basse sensibilité. ➮ Définissez la sensibilité requise grâce aux touches @ ou # 7 . Quand vous avez fini vos modifications, ➮ appuyez sur la touche MENU 8 . Syntonisat ion manuelle L ’accord manuel est également possible. ➮ Appuyez sur la touche [...]
-
Página 31
31 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Mode CD Cette unité peut lire les CD, les CD-R et les CD-RW audio standard avec un diamètre de 5 ou de 3 pouces. Risque de détérioration du lecteur CD! Les CD de forme spéciale (non circulaire) ne conviennent pas à l’unité. Nous déclinons toute responsabilité pour l’endommagement éventuel du l[...]
-
Página 32
32 Choix de pist es ➮ Pressez l’une des touches flèche 7 pour sélectionner la piste suivante ou précédente. Si vous frappez la touche fi ou @ 7 une fois, la piste actuelle reprendra depuis le début. Recherche rapide ( audible) Pour une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière, ➮ tenez l’une des touches @ # 7 enfoncée jusq[...]
-
Página 33
33 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Afficher le t ext e de CD Certains disques offrent ce qu’on appelle du texte de CD. Le texte de CD peut contenir le nom de l’artiste, de l’album et de la pièce. V ous pouvez faire défiler le texte de CD à chaque changement de piste. L ’affichage standard (décrit dans la section “Modification d[...]
-
Página 34
34 Modificat ion de l’affichage 5 options sont offertes: ● Numéro de piste et durée de lecture ● Numéro de piste et horloge ● Numéros de CD et de piste ● Numéro de CD et horloge ● Numéro de CD et durée de lecture ➮ Faites une ou plusieurs pressions de plus de 2 s sur la touche 6 jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse.[...]
-
Página 35
35 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS CLOC K — Heure Affichage momentané de l’heure ➮ Pour afficher l’heure, appuyez brièvement sur la touche 6 . Réglage de l’heure ➮ Pour ajuster l’heure, appuyez sur la touche MENU 8 . ➮ T enez la touche fi ou % 7 enfoncée jusqu’à ce que “CLOCK SET” apparaisse sur l’afficheur . ?[...]
-
Página 36
36 Son et répart ition du volume Les réglages BASS, TREBLE et X-BASS de chaque source s’ajustent séparément (radio, CD, changeur de CD et AUX). Les réglages de répartition du volume (balance et équilibreur) et le réglage sonore EQ s’appliquent à toutes les sources audio. Régler les graves ➮ Appuyez sur la touche AUDIO 5 . “BASS”[...]
-
Página 37
37 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Égaliseur et X - BAS S X - BAS S X-Bass désigne l’amplification des graves à faible volume. Note: ● La fonction X-BASS de chaque source audio s’ajuste séparément (radio, CD, changeur de CD et AUX). ➮ Pour configurer X-BASS, appuyez sur la touche AUDIO 5 . “BASS” s’affiche. ➮ Frappez la [...]
-
Página 38
38 Configurer l’affichage de niveau sonore L ’affichage de niveau sonore fournit momentanément une représentation symbolique du volume et des réglages audio pendant que vous les ajustez. Quand vous n’effectuez aucun réglage, l’affichage de niveau sonore indique le niveau de la musique de l’autoradio. V ous pouvez aussi désactiver l?[...]
-
Página 39
39 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS C ARACTÉR ISTIQU E S TEC H N IQU E S Amplificat eur Puissance de sortie: 4 × 18W RMS @ 10% THD Tuner Plages de fréquences (USA): FM: 87,5 – 107,9 MHz (palier de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (palier de 10 kHz) Plages de fréquences (Europe): FM: 87,5 – 108 MHz (palier automatique de 100 kHz/manuel de[...]
-
Página 40
40 E LE M E NTOS DE MAN DO 1 botón para abrir y soltar el panel de control. 2 Botón para encender y apagar el equipo para dejarlo en silencio. 3 Regulador del volumen. 4 Pulsación breve: Botón BND , para seleccionar el banco de memoria FM y la banda AM, selección de fuente a modo de radio. Pulsación larga: TS , para activar la función Travel[...]
-
Página 41
41 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS C ONTE N I DO S Seguridad durante la conducción .. 42 Instalación ..................................... 42 Accesorios .................................... 42 Información telefónica internacional .. 42 Panel de control desmontable 43 Protección antirrobo ...................... 43 Separación del panel d[...]
-
Página 42
42 Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo. Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones. Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contac[...]
-
Página 43
43 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS P anel de c ontrol de smontable Prot ección ant irrobo Para proteger su equipo contra el robo, se ha equipado con un panel de control desmontable. Sin este panel de control, el aparato de radio no tiene ningún valor para los ladrones. Proteja su equipo contra los robos llevándose el panel de control con [...]
-
Página 44
44 Enc endido/apagado Existen varios modos de encender/ apagar el equipo: Encendido/apagado con el encendido del vehículo Si el equipo está conectado correctamente al encendido del vehículo y no se ha apagado utilizando el botón ON/OFF 2 , se encenderá/ apagará de forma simultánea con el encendido del vehículo. Encendido/apagado utilizando [...]
-
Página 45
45 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Encendido al introducir un CD Si el equipo está apagado y no hay un CD introducido en la unidad, ➮ pulse el botón 1 . Se abre el panel. ➮ Introduzca con suavidad el CD con el lado impreso hacia arriba hasta que sienta alguna resistencia. El CD se introducirá automáticamente en la unidad. No presione[...]
-
Página 46
46 Reducción inst antánea del volumen ( silencio ) Esta función le permite reducir de forma instantánea (silencio) el volumen a un nivel preseleccionado por usted. ➮ Pulse brevemente el botón 2 . Se muestra “MUTE” en el visor . Ajuste del nivel de silencio Puede ajustar el volumen de silencio de la unidad. ➮ Pulse el botón MENU 8 . ?[...]
-
Página 47
47 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo de radio Act ivación del modo de radio Si está escuchando un CD, o está en el modo de cargador de CD o AUX, ➮ pulse el botón BND-TS 4 o ➮ mantenga pulsado el botón SRC : hasta que se muestre “FM” o “AM” (“MW”) en el visor . Ajust e del sint onizador Para garantizar un perfecto func[...]
-
Página 48
48 “SENS HI” significa que el sintonizador tiene una alta sensibilidad. “SENS LO” significa que el ajuste de sensibilidad es el más bajo. ➮ Seleccione la sensibilidad deseada utilizando los botones @ o # 7 . Cuando haya terminado de realizar los cambios, ➮ pulse el botón MENU 8 . Sintonización manual de las emisoras T ambién se pued[...]
-
Página 49
49 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo CD Puede utilizar este equipo para reproducir CDs de audio estándar CD, CD-R y CD-RW con un diámetro de 5 ó 3 pulgadas. ¡Riesgo de daños en la unidad de CD! Los CDs con formas no son adecuados para su reproducción en este aparato. No nos hacemos responsables de ningún daño en la unidad de CD qu[...]
-
Página 50
50 S elección de las pist as ➮ Pulse uno de los botones con flechas 7 para seleccionar la pista anterior o la siguiente. Si pulsa el botón fi o @ 7 una vez, se reproducirá de nuevo la pista actual desde el inicio. Búsqueda rápida ( audible) Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás, ➮ mantenga uno de los botones @ #[...]
-
Página 51
51 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Visualización de CD t ext Algunos CD tiene la función denominada CD text. El CD text puede incluir el nombre del artista, el álbum y el nombre de la pista. Puede visualizar el CD text como texto en desplazamiento cada vez que se cambia de pista. T ras su visualización, se mostrará la pantalla estándar[...]
-
Página 52
52 Cambio del visor Se dispone de 5 opciones: ● Número de pista y tiempo de reproducción ● Número de pista y reloj ● Número de CD y número de pista ● Número de CD y reloj ● Número de CD y tiempo de reproducción ➮ Pulse el botón 6 una o varias veces más de dos segundos hasta que aparezca la visualización deseada. Repetición d[...]
-
Página 53
53 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS R E LOJ - Hora Breve visualización de la hora ➮ Para visualizar la hora, pulse brevemente el botón 6 . Ajust e de la hora ➮ Para visualizar la hora, pulse el botón MENU 8 . ➮ Mantenga pulsado el botón fi o % 7 hasta que se muestre “CLOCK SET” en el visor . ➮ Pulse el botón # 7 . Se muestra[...]
-
Página 54
54 Ajuste s de distribuc ión de sonido y volumen Puede regular los ajustes de graves, agudos y X-Bass para cada fuente por separado (radio, CD, cargador de CD y AUX). Los ajustes de distribución de volumen (balance y fader) y del ecualizador de sonido se aplican a todas las fuentes de audio. Ajust e de graves ➮ Pulse el botón AUDIO 5 . Se mues[...]
-
Página 55
55 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Ecualiz ador y X-BASS X - BAS S X-Bass significa incremento de los graves con volúmenes bajos. Nota: ● X-BASS se puede ajustar por separado para cada fuente de audio (radio, CD, cargador de CD y AUX). ➮ Para el ajuste de X-BASS, pulse el botón AUDIO 5 . Se muestra “BASS” en el visor . ➮ Pulse el[...]
-
Página 56
56 Ajuste s del visor de nivel El visor de nivel le proporciona una pantalla simbólica del volumen y de los ajustes del control de audio mientras usted los está seleccionando. Cuando no está realizando ningún ajuste, la pantalla indicará el nivel de música de la radio. T ambién puede la pantalla de nivel de música. Activación/des activaci?[...]
-
Página 57
57 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS DA TOS TÉCNIC OS Amplificador Potencia de salida: 4 × 18W RMS @ 10% THD Sintonizador Frecuencias en USA: FM: 87,5 – 107,9 MHz (paso de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz) Frecuencias en Europa: FM: 87,5 – 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual) AM: 531 – 1602 kHz (paso de 9 kHz) Frec[...]
-
Página 58
58 E LE M E NTOS DE C OMAN DO 1 T ecla para abrir e soltar o painel de comandos. 2 T ecla para ligar e desligar o aparelho e para desligar o som do aparelho. 3 Regulador do volume. 4 Pressão breve: a tecla BND , para seleccionar o banco de memória FM e a banda de ondas AM, selecção do modo rádio. Pressão longa: TS , para iniciar a função de[...]
-
Página 59
59 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS ÍN DIC E Segurança na estrada ................... 60 Montagem ..................................... 60 Acessórios .................................... 60 Informações internacionais por telefone ......................................... 60 Painel de comandos extraível .. 61 Protecção contra furto ...[...]
-
Página 60
60 Muito obrigado por ter escolhido um pro- duto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu aparelho novo. Antes de utilizar o aparelho pela pri- meira vez, queira ler estas instruções de serviço. Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru- ções de serviço, com vista a torná-las bem acessíveis e compre[...]
-
Página 61
61 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS P ainel de comandos extraível Prot ecção cont ra furt o Para proteger o equipamento contra furto, o mesmo é equipado com um painel de comandos extraível (painel que se solta). Sem este painel de comandos, o auto-rádio não tem qualquer valor para o ladrão. Proteja o equipamento contra furto, retire o[...]
-
Página 62
62 Ligar e desligar Há várias maneiras de ligar e desligar o aparelho: Ligar e desligar com a ignição do aut omóvel Se o aparelho estiver ligado correctamente no sistema eléctrico do automóvel e não tiver sido desligado pela tecla ON/OFF 2 , será ligado e desligado simultaneamente com a ignição. Ligar e desligar pelo painel de comandos e[...]
-
Página 63
63 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Ligar colocando um CD Se o aparelho for ligado mas não houver um CD colocado dentro do leitor , ➮ Prima a tecla 1 . O painel abre-se. ➮ Coloque delicadamente um CD no leitor , com o lado impresso virado para cima, até sentir resistência. O CD automaticamente encaixa-se no leitor . Não se deve força[...]
-
Página 64
64 Baixar imediatament e o volume (mudo ) Este recurso possibilita baixar imediatamente o volume (mudo) até um nível que pode ser predefinido. ➮ Prima brevemente a tecla 2 . Aparece “MUTE” escrito no visor . Regular o nível do mudo É possível regular o nível do volume mudo do aparelho. ➮ Prima a tecla MENU 8 . ➮ Prima as vezes que f[...]
-
Página 65
65 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo do rádio Ligar o modo do rádio Se estiver a ouvir um CD, o carregador de CD ou no modo AUX, ➮ prima a tecla BND-TS 4 ou ➮ prima as vezes que for necessário a tecla SRC : até aparecer “FM” ou “AM” (“MW”) escrito no visor . Regular o rádio Para garantir um funcionamento perfeito do c[...]
-
Página 66
66 “SENS HI” significa que o rádio terá uma sensibilidade alta. “SENS LO” significa que o rádio esta regulado para uma sensibilidade mais baixa. ➮ Regule a sensibilidade que desejar mediante as teclas @ ou # 7 . Quando tiver terminado de realizar as mudanças, ➮ prima a tecla MENU 8 . Sintonizar numa est ação manualmente T ambém ?[...]
-
Página 67
67 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Modo CD É possível usar este aparelho para tocar CDs áudios, CD-Rs e CD-RWs normais de 5 ou de 3 polegadas. ! Risco de danos ao Leitor de CD! Os CDs com formatos diferentes (CDs não padrão) não são apropriados para serem tocados com este aparelho. O fabricante exime - se de qualquer responsabilidade [...]
-
Página 68
68 S eleccionar faixas ➮ Prima uma das teclas das setas 7 para seleccionar a faixa seguinte ou a precedente. Se premir uma vez a tecla fi ou @ 7 , a faixa actual começará a tocar novamente desde o começo. Busc a rápida ( a escut ar) Para procurar rapidamente uma faixa, para trás ou para frente, ➮ mantenha uma das teclas @ # 7 pressionada [...]
-
Página 69
69 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Visualizar o text o do CD Alguns CDs têm textos que podem ser visualizados. No texto do CD pode haver o nome do artista, do disco original e da faixa. É possível deixar que o texto de CD continue a ser percorrido cada vez que mudar de faixa. Depois do texto de um CD ter sido mostrado uma vez, será mostr[...]
-
Página 70
70 Mudar o visor Há 5 opções a disposição: ● Número da faixa e tempo de leitura ● Número da faixa e hora ● Número do CD e número da faixa ● Número do CD do hora ● Número de CD e tempo de leitura ➮ Prima mais de dois segundos as vezes que for necessário a tecla 6 até chegar à visualização que desejar . Repet ir uma únic [...]
-
Página 71
71 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS R E LÓG IO – Hora Visualização rápida da hora ➮ Para visualizar a hora, prima rapidamente a tecla 6 . Acert ar o relógio ➮ Para acertar o relógio, prima a tecla MENU 8 . ➮ Prima as vezes que for necessário a tecla fi ou % 7 até aparecer “CLOCK SET” escrito no visor . ➮ Prima a tecla #[...]
-
Página 72
72 Regular a distribuição do som e do volume É possível realizar a regulação dos agudos, baixos e X-Bass de cada fonte separadamente (rádio, CD, Carregador de CD e AUX). As regulações da distribuição do som (distribuição do volume entre os canais dianteiro e traseiro – fader) e o som EQ referem- se a todas as fontes sonoras. Regular [...]
-
Página 73
73 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS Igualizador e X-BAS S X - BAS S X-Bass significa aumentar os graves com volume baixo. Observação: ● X-BASS pode ser regulado separadamente para cada fonte separadamente (rádio, CD, Carregador de CD e AUX). ➮ Para regular X-BASS, prima a tecla AUDIO 5 . Aparecerá “BASS” escrito no visor . ➮ Pri[...]
-
Página 74
74 Regular a visualização do nível A visualização rápida do nível indica rapidamente mediante símbolos as regulações do volume e dos comandos sonoros enquanto estiver a regulá-los. Quando não estiver a efectuar regulações, no display do nível indica o nível da música auto-radio. É possível activar também a visualização do nív[...]
-
Página 75
75 FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS DADO S TÉCN IC O S Amplificador Potência de saída: 4 × 18W RMS @ 10% THD Sintonizador Gama de frequências Estados Unidos da América: FM: 87,5 – 107,9 MHz (passos de 200 kHz) AM: 530 – 1710 kHz (passos de 10 kHz) Gama de frequências Europa: FM: 87,5 – 108 MHz (passos de 100 kHz automático / 50 [...]
-
Página 76
MEM O ✧ / LE MÉMO / EL M E MORÁN DU M / M E MO RAN DO MEMO-EN/FR/SP/PO 28/11/2003, 2:59 PM 4[...]
-
Página 77
FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS MEMO ✧ / LE MÉMO / E L ME MO RÁN DU M / M E MO RAN DO MEMO-EN/FR/SP/PO 28/11/2003, 2:59 PM 5[...]
-
Página 78
EA Installat ion instruc tions • Not ic e de montage • Instrucc iones de inst alac ión • Instruçõe s de montagem F Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement . - Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automob[...]
-
Página 79
EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH E Normas de seguridad Durant e el mont aje y la conexión es imprescindible observar las siguient es normas de seguridad . - Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de segu- ridad dadas por el fabricante del vehí- culo. - Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza de[...]
-
Página 80
EA D C A H G E F Supplied Mounting Hardware Materiel de mont age fourni F erret ería de mont aje suministrada Elementos de fixação fornecidos . 1. 2. 12V B I C D A 53 182 165 1-20 RC-12H (V enice Beach CD34) EA AtlantaVeniceBeCD34US 28/11/2003, 3:41 PM 78[...]
-
Página 81
EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH 4. 5. A 7 607 621 . . . 3. Car-specific adapter cable which is available at your dealer . Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce. Adaptador específico del vehículo, el cual se puede adquirir en el comercio especializado. Cabo de adaptação específico do automóvel que po[...]
-
Página 82
EA 6. Equalizer Amplifier CD-Changer Remote Control AB 1 nc 1 Speaker out RR+ 2 Radio/T el. mute 2 Speaker out RR- 3 nc 3 Speaker out RF+ 4 P er manent +12V 4 Speaker out RF- 5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 nc 6 Speaker out LF- 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Ground 8 Speak er out LR- 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 C B A 14 7 10 13 16 19 3[...]
-
Página 83
EA FRANÇAIS ESP AÑOL PORTUGUÊS ENGLISH Radio/T el. mute (low) +12V (max. 150 mA) This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! 7. Kl. 15 +12V G F E Relais 12V 1 3 5 7 2 4 6 8 RR RF LF LR 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm + - + - + - + - 10A (V enice Beach CD34)[...]
-
Página 84
1 1/03 CM/PSS 8 622 403 880 Blaupunkt GmbH Ser vice numb ers / Numéros du ser vice après-vent e / Números de servic io / Número de ser viço Country: Phone: Fax: WWW: Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www .blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finlan[...]