Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Blaupunkt en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Blaupunkt SAN FRANCISCO RDM 169. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Radio / CD Operating instructions San Francisco RDM 169 S.FrancisRDM169 d 95%® 29.05.2002, 11:04 Uhr 1[...]

  • Página 2

    2 16 2 1 3 19 18 17 23 20 21 22 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements / Explication des numéros de référence cf. notice d’emploi / Vedere le Istruzioni in breve per una spiegazione dei numeri di posizione / Verklaring van de positienummers: zie beknop[...]

  • Página 3

    48 Contents Quick Reference ........................... 50 RC 08 remote control unit ........... 58 Important notes ............................ 59 What you need to know ........................ 59 Traffic safety ......................................... 59 Installation ............................................. 59 Telephone mute ...............[...]

  • Página 4

    49 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS CD operation / CD changer operation .................. 73 Inserting a CD ....................................... 73 Removing a CD .................................... 7 3 Switching on CD operation ................... 73 Switching on CD changer operation ...................[...]

  • Página 5

    50 Switching the sound on/off: Press ON briefly. If the sound has been switched off, “Mute” will appear in the display. You can switch on the sound again by turning the volume knob 3 . Switching the unit on/off with the KeyCard: The unit can also be switched on/off by inserting or removing the KeyCard. Also refer to No. B in the Quick Ref- eren[...]

  • Página 6

    51 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS After the beep press ON . The unit will switch on. After the unit has played for an hour, it will switch off automatically to prevent the vehicle battery from running down. 3 Adjusting the volume Turn the knob to adjust the volume. The volume setting will appear in the top[...]

  • Página 7

    52 “TA” will appear when the priority for traffic information has been activated. Switching priority on/off: Press TA . To interrupt a traffic message: Press STOP . Stop will only appear in the dis- play during traffic message broad- casts. ENT (Enter) Press this key to accept/store the set- tings made. EXIT Press this key to end/cancel any set[...]

  • Página 8

    53 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS MIX CD tracks are played in random order. Press MIX to select the following func- tions: - MIX CD = The tracks on the CD se- lected are played in random order. For changer operation, the CDs are selected in numerical order, the tracks then played back in random order. - MI[...]

  • Página 9

    54 5 Top line Indicates a function of the operating mode selected, e.g. the radio station selected during radio operation. You can use DIS to select what is dis- played in the top line. Radio operation EUROPE 1 - radio station name or 102,40 - frequency or Pop M(usic) - PTY code or 10:53 - clock CD and CD changer operation TRACK 1 - CD track number[...]

  • Página 10

    55 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS CD and CD changer operation << / >> Selects CDs (for CD changer operation only) >> Up: Press briefly << Down: Press briefly / Selects tracks Up: Press briefly CUE - fast forward (audible): Hold pressed down Down: Press briefly twice or repeatedly in[...]

  • Página 11

    56 Special pictures for a given situation, e.g. driving cars during traffic an- nouncements CD and CD changer operation 00:20 - Time (elapsed playing time) or TRACK 3 - CD track number = CDC Switches to changer operation (only if a changer is connected), selects the menu levels. Quick Reference If you have not installed a CD changer, the unit will [...]

  • Página 12

    57 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 2 1 3 To remove KeyCard perform these steps in the reverse order. Make sure to read the information in the section on the “KeyCard theft pro- tection system”. C Eject Press the Eject button briefly, the CD will eject. A Visual theft protection If you want to use the fl[...]

  • Página 13

    58 RC 08 remote contr ol unit 23 20 21 22 D V- / V+ Volume control. E SRC ( S ou rc e) Switches operating modes Press SCR repeatedly to select. - Radio - CD - Changer (if a changer is connected) G Sound mute on/off: Press briefly. When the sound has been switched off “Mute” will appear in the display. F <</>>, / Radio operation Stat[...]

  • Página 14

    59 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Guarantee The scope of the guarantee is determined by the laws in the country where the unit was purchased. Regardless of the legal guarantee regula- tions, Blaupunkt affords a 12-month guar- antee. Your cash register receipt is a valid guarantee coupon. If you have any qu[...]

  • Página 15

    60 Ke yCard theft pr otection system • Insert the KeyCard with the contacts facing down as shown in the illustra- tion (arrow 1). 2 1 3 • Push the card in the direction of the ar- row (2) and lock the operating panel back into position (arrow 3). • Turn on the set with ON . The car radio is now ready for operation. Incorrect KeyCard If a wron[...]

  • Página 16

    61 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS pair service or the emergency call number of your automobile association. The freely selectable text with a maximum of 162 characters can be programmed by any dealer who has the required equipment available. Turn On Message (T.O.M.) The second KeyCard available from your s[...]

  • Página 17

    62 the master code for the unit, which you will find in the radio pass. Always keep the radio pass in a safe place. Do not leave it in your vehicle. Training the new KeyCard • Insert the new KeyCard into the unit and lock the operating panel into posi- tion. • Switch the unit off. • Press TU and ST1 at the same time and switch the unit on. ?[...]

  • Página 18

    63 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Switching the internal output stage on/off Use AMP (amplifier) to switch the internal output stage on or off. If an additional am- plifier has been connected and only the preamp outputs are being used, it is a good idea to switch the internal amplifier off. Switching on/of[...]

  • Página 19

    64 Optimising the vie wing angle The viewing angle of the display can be al- tered to allow optimum legibility. • Press DSC , DISP , ANGL one after the other. • Press / on the rocker switch to set the best viewing angle for your posi- tion. When you have completed the setting • press ENT and EXIT twice. Selecting the operating mode You can se[...]

  • Página 20

    65 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS To return to page 1: • press PRE . The unit will switch back to menu level 1 automatically 8 sec. after the last key was pressed. Press EXIT to return to menu lev- el 1 immediately. AF - Alternative frequency The AF ( A lternative F requency) function makes sure that rad[...]

  • Página 21

    66 While searching for the strongest reception signal, the radio may switch to mute briefly. If “Search” appears in the display when you switch on the radio or recall one of the stored frequencies, this indicates that the unit is automatically searching for an alternative frequency. “Search” will disappear from the display when the alternat[...]

  • Página 22

    67 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Radio operation with RDS ( R adio D ata S ystem) Manual tuning with << / >> You can also tune into a station manually. Important: AF and PTY must be switched off (i.e. the symbols do not light up in the display). If necessary, deactivate these functions in menu[...]

  • Página 23

    68 Radio operation with RDS ( R adio D ata S ystem) If desired, stations can also be stored man- ually on the Travelstore bank (refer to the section on “Storing stations”). Recalling stored stations You can recall any stored station at the touch of a button. FM Recall the stations on the waveband select- ed directly: • by pressing keys 1 - 6 [...]

  • Página 24

    69 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS All of the stations on the waveband select- ed and within reception range will be scanned one after the other. “FM SCAN” or “AM SCAN” will appear in the DOT display. To select a scanned station and switch off the Radio Scan function: • Press the rocker switch bri[...]

  • Página 25

    70 Program type Use << >> to have the last selected program type displayed and to choose a new one. You can select any one of the stored types with the preset buttons 1-6 . Important: PTY must be active. You can use the DSC menu to select Deut- sch, English or Francais as the language used in the display. If necessary, refer to the sect[...]

  • Página 26

    71 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Storing program types You can store any of the available program types on any of the preset buttons 1-6. • Select a program type as described above. • Press down the desired preset button 1-6 until you hear a beep. The program type has been stored. PTY seek tuning The [...]

  • Página 27

    72 If the station you are tuned into does not transmit radio text, “No Text” will appear in the display. Switching radio text off • Press TU , NEXT and RT (radio text) one after the other. The red arrow in front of “RT” will disappear. T raffic inf ormation station reception with RDS-EON The abbreviation “EON” stands for En- hanced Ot[...]

  • Página 28

    73 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS CD operation / CD changer operation or b) Switch off the priority for traffic an- nouncements: • press TA . “TA” will disappear from the display. Automatic seek tuning start (CD and CD changer operation) If you leave the reception area for the traffic information sta[...]

  • Página 29

    74 “CD 2 T 2” – CD number and track number (for changer opera- tion only) The DOT display will indicate the elapsed playback time. or “VIVALDI” – CD name or “14:34” – Time The DOT display indicates the CD track number. The CD name will not be displayed unless a name has already been entered. Please refer to the section on “Enter[...]

  • Página 30

    75 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS TPM ( T rack- P rogram- M emory) Use this feature to program and play your favourite CD tracks in CD and changer op- eration. Up to 30 CDs can be managed in the CD mode, up to 99 discs in the CDC mode, with a maximum of 40 tracks each. If you enter a name for a CD, this CD[...]

  • Página 31

    76 MIX You can have the CD tracks played in ran- dom order. For CD changer operation, use CDC to switch the menu levels. The MIX function is active when the red ar- row lights up in the display. You can choose the following MIX functions: Mix CD The tracks on the selected CD will be played in random order. For CD changer operation, the next CD will[...]

  • Página 32

    77 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Use “ALL” to delete the names and TPM for all of the CDs in the mode selected (CD or CDC). To begin the deletion process: • Press DSC . • Press CD or CDC . To delete one CD • press CD for approx. 1 sec. “CD clr” will appear briefly in the top line of the disp[...]

  • Página 33

    78 Selecting a 12 or 24-hour mode You can choose whether the time is dis- played in a 12 or 24-hour mode. If necessary, refer to the section on “DSC programming - CLK, MODE”. Synchronisation To improve the accuracy of the internal clock, it can be synchronised on a regular basis. This is only possible when the time is received via an RDS-CT sig[...]

  • Página 34

    79 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS For EQ1 (driver alone), hold the microphone directly where the driver’s head would be. For EQ2 (driver and front-seat passenger), hold the microphone between the driver and front passenger seat and for EQ3, hold the microphone directly in the centre of the ve- hicle (lef[...]

  • Página 35

    80 If necessary, you can alter the self-adjusted settings to suit your own individual tastes. Refer to the section on “Manual equalizer adjustment”. Note: All of the car speakers should be connect- ed correctly when you take the readings. If the speakers or the microphone are not connected to the system properly when you attempt to take the rea[...]

  • Página 36

    81 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS DNC – D ynamic N oise C overing DNC is used when the vehicle is in motion to boost the car audio system’s volume to a level which is considered pleasant in the stationary vehicle. The volume is boosted at different levels for the different frequency ranges, depending o[...]

  • Página 37

    82 DSC pr ogramming If you wish to alter any of the programming, • press DSC and select the area, e.g. TUN. • Select the function you want to adjust and press the corresponding key. Use the rocker switch to select and adjust the functions described in the following. The display will show you the setting you have selected. Press ENT (Enter) to c[...]

  • Página 38

    83 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS PTY Use to select the language used to indicate the program type: Deutsch, English or Fran- cais. SHARX Switches the bandwidth in the FM frequen- cy range. When there are a large number of stations within your current reception range, use << >> to switch to Sha[...]

  • Página 39

    84 DLAY (Delay) If an amplifier has been connected to the system, this setting can prevent the annoy- ing power-on pop noise. Use the delay func- tion to switch on the amplifier with a slight delay. “Delay 1” = 250 ms to “Delay 9” = 2.25 sec. delayed power-on. VOL (Volume) Select the power-on volume. Use / to adjust the desired volume lev- [...]

  • Página 40

    85 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS CLK (Clock) Use this menu to adjust the clock settings. SET The time is set automatically when the au- dio system is tuned into an RDS station with the “CT” (clocktime) function. If this signal is not available, it is possible to adjust the clock with “SET”. The ti[...]

  • Página 41

    86 The system is switched off with “ON” when the ignition is switched on. The time will be displayed if you have ad- justed the corresponding setting to “CLK on”. The display will switch off when the ignition is switched off. b) the audio system can only be switched off with “ON”, not with the ignition. The system is switched off. The t[...]

  • Página 42

    87 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Specifications Amplifier Output power: 4 x 25 W RMS power acc. to DIN 45324 at 14.4 V 4 x 40 W max. power Tuner Wavebands FM : 87.5 – 108 MHz MW : 531 – 1602 kHz LW : 153 – 279 kHz FM sensitivity: 0.7 µ V at 26 dB signal-to-noise ratio. FM frequency response: 20 - 1[...]

  • Página 43

    88 Preset Scan See SCAN. PTY Designed for the selection of a specific type of program in FM (e.g. sports, news). Also see RDS. RDS – R adio D ata S ystem Service provided by radio stations to en- hance radio listening pleasure. The station name, for example, is displayed instead of the frequency. Other RDS functions include: AF – Alternative Fr[...]

  • Página 44

    89 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Index K Ke yCard 57, 60, 61 M Memory bank (FM) 67 Menu le vel 51, 52 MIX 76 Mono 69 Mute 50, 58 O Operating mode 64 Operating panel 50 P Preset Scan 68 Progr am type 70 PTY 69 R Radio operation with RDS 65 Radio pass data 61 Radio Scan 68 Radio te xt 53, 71 RDS (Radio Data[...]

  • Página 45

    Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 03/99 Pf K7/VKD 8 622 401 873 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assi- stenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço Tel.: Fax: Deutschland 018 050 002 25 051 214 940 02 Belgique 025 255 444 025 255 448 Fr[...]