Blaupunkt San Fransisco 310 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Blaupunkt San Fransisco 310. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Blaupunkt San Fransisco 310 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Blaupunkt San Fransisco 310 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Blaupunkt San Fransisco 310, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Blaupunkt San Fransisco 310 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Blaupunkt San Fransisco 310
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Blaupunkt San Fransisco 310
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Blaupunkt San Fransisco 310
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Blaupunkt San Fransisco 310 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Blaupunkt San Fransisco 310 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Blaupunkt en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Blaupunkt San Fransisco 310, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Blaupunkt San Fransisco 310, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Blaupunkt San Fransisco 310. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’ emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Käyttö- ja asennusohje[...]

  • Página 2

    2 1 - T aste Abnehmbares Bedienteil entriegeln 2 MENU - T aste Kurzdruck: Menü aufrufen/schließen Langdruck: Scan-Funktion starten 3 Ein-/Aus- T aste Kurzdruck: Autoradio einschalten Im Betrieb: Autoradio leise schalten (Mute) Langdruck: Autoradio ausschalten 4 Lautstärkeregler Im Menü: Einstellungen ändern 5 CD-Schacht 6 Display 7 / - T aste [...]

  • Página 3

    DEUTSCH 3 Inhalt Sicherheitshinw eise ......................................... 4 V er wendete Symbole ............................................... 4 V erkehrssicherheit ..................................................... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise .......................... 4 Konformitätserklärung .....................................[...]

  • Página 4

    4 Sicherheitshinw eise Das Autoradio wurde entspr echend dem heutigen Stand der T echnik und den anerk annten sicher- heitstechnischen Regeln hergestellt. T rotz dem können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicher- heitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Autoradio einfach und sicher [...]

  • Página 5

    DEUTSCH 5 Sicherheitshinw eise | Reinigungshinweise | Entsor gungshinweise | Lieferumfang | In Betrieb nehmen Konf ormitätserklärung Hiermit erklär t die Blaupunkt AudioVision GmbH & Co . KG, dass die Autoradios Madrid 210 und San Francisc o 310 sich in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den ander en relevanten V orschr[...]

  • Página 6

    6 In Betrieb nehmen Bedienteil anbringen Schieben Sie das Bedienteil in die Halterung am rechten Gehäuserand. Drücken Sie das Bedienteil vorsichtig in die linke Halterung, bis es einrastet. Bedienteil abnehmen Drücken Sie die T aste 1 , um das Bedien- teil zu entriegeln. Die linke Seite des Bedienteils löst sich aus dem Gerät und wird durch di[...]

  • Página 7

    DEUTSCH 7 In Betrieb nehmen | V erkehrsfunk | Radiobetrieb Im Display wird während der L eiseschaltung „MUTE“ angezeigt. Displayhelligk eit Sie können die Displayhelligkeit zwischen T agmo- dus und Nachtmodus manuell umschalten oder automatisch mit dem F ahrlicht des F ahrzeugs umschalten lassen. Hinw eis: Das manuelle bzw. automatische Umsch[...]

  • Página 8

    8 Radiobetrieb Alternativ fr equenz: W enn RDS eingeschaltet ist, schaltet das Autoradio automatisch auf die am besten zu empfangende F requenz des ein- gestellten Senders. Regional: Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr P rogramm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf. Bei einge- schalteter REGIONAL -F unktion wechselt das A[...]

  • Página 9

    DEUTSCH 9 Radiobetrieb Sender speichern bzw . gespeicherten Sender aufrufen W ählen Sie die gewünschte Speicherebene. Stellen Sie ggf . den gewünschten Sender ein. Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5 = für ca. 2 Sekunden, um den aktuellen Sender auf der T aste zu speichern. - bzw. - Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5 = kurz, um den gespeiche[...]

  • Página 10

    10 Hinw eis: In der Empfangsregion „EUROPE“ (Europa) können Sie die Sprache, in der die P rogramm- typen angezeigt werden, einstellen (siehe Kap. „Benutzereinstellungen“ , Abschnitt „Ein- stellungen im Menü „ TUNER“ vornehmen“ , Menüpunkt „PT Y LANGUA GE“ (PT Y -Sprache)). Sender suchen Drücken Sie die T aste / 7 . W ährend[...]

  • Página 11

    DEUTSCH 11 WMA-Dateien nur ohne Digital Rights Manage- ment (DRM) und erstellt mit Windows Media Player ab V ersion 8 MP3-ID3- T ags: V ersion 1 und 2 Bitrate für die Erzeugung von Audiodateien: MP3: 32 bis 320 kbps WMA: 32 bis 192 kbps Maximale Anzahl von Dateien und V erzeich- nissen: USB-Medium: Bis zu 20 000 Einträge in Ab- hängigkeit von de[...]

  • Página 12

    12 CD entnehmen Hinw eis: Das Ausschieben der CD darf nicht behinder t oder unterstützt werden. Drücken Sie die T aste 8 , um eine einge- legte CD auszuschieben. Hinw eise: Eine ausgeschobene und nicht entnom- mene CD wird nach ca. 10 Sekunden auto- matisch wieder eingezogen. Sie können CDs auch ausschieben lassen, wenn das Autoradio ausgeschalt[...]

  • Página 13

    DEUTSCH 13 Ordner wählen (nur im MP3-/WMA-/ iPod-Betrieb ) Drücken Sie die T aste / 7 , um zum vorherigen/nächsten Ordner zu w echseln. Hinw eis: Im iPod-Betrieb wechseln Sie so zum v orhe - rigen/nächsten Ordner der aktuellen Katego- rie, also z. B . zum nächsten Genre, falls Sie auf dem iPod zuletzt einen Titel über das entspre- chende Genr[...]

  • Página 14

    14 CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb Anzeige einstellen Drücken Sie die T aste DISP ? ein- oder mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu wechseln: Betrieb Anzeige / Symbol Bedeutung CD TRACK 01 0:15 Titelnummer und Spielzeit TRACK 01 3:37 Titelnummer und -dauer MP3/ WMA/ iPod SONG-INFO / Titelname  FILE-INFO / Dateiname PLA YTIME 0:15 Spielzeit TO T A[...]

  • Página 15

    DEUTSCH 15 CD-/MP3-/WMA-/iPod-Betrieb | Externe Audioquellen Drücken Sie ein- oder mehrmals die T aste / 7 , um einen anderen Eintrag auszuwäh- len. Drücken Sie die T aste 7 , um die verfüg- baren Titel des Eintrags anzuz eigen. Die erste Titel des Eintrags wird im Displa y angezeigt. Hinw eis: Durch Drücken der T aste 7 gelangen Sie wieder zu[...]

  • Página 16

    16 stellungen im Menü „ V ARIOUS“ (Diverses) vornehmen“ , M enüpunkte „AUX MIX“ und „AUX MIX GAIN“ ( AUX MIX L evel). Klangeinstellungen Im Menü „AUDIO“ können Sie folgende Klangein- stellungen ändern: Bass- und Höhenpegel einstellen Laustärkeverteilung links/rechts (Balance) bzw. vorn/hinten (F ader) einstellen Die Anhebun[...]

  • Página 17

    DEUTSCH 17 Drücken Sie die T aste 7 , um das Menü zu ö nen. Drücken Sie die T aste / 7 , um zwi- schen den Menüpunkten „GAIN“ (Pegel) und „FREQUENCY“ (F requenz) zu wechseln. Drehen Sie jeweils den Lautstärkeregler 4 , um die Einstellung vorzunehmen. 3-Band-Equalizer einstellen Das Radio ver fügt über einen 3-Band-Equalizer . F ?[...]

  • Página 18

    18 EQ X-BASS Fr equenz und -pegel für die Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke einstellen. Drücken Sie die T aste 7 , um das Menü zu ö nen. Drücken Sie die T aste / 7 , um zwischen den folgenden Menüpunkten zu wechseln: FREQUENCY (Fr equenz) (Einstellungen: 60/80/100 Hz) GAIN (Pegel) (Einstellungen: 0 bis +3) Drehen Sie jeweils den[...]

  • Página 19

    DEUTSCH 19 REGIONAL (nur Empfangsregion EUROPE (Europa)) Nur im FM-Radiobetrieb möglich: REGIONAL - F unktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus). Drehen Sie den Lautstärkeregler 4 , um zwi- schen den Einstellungen zu wechseln. SENSITIVITY (Emp ndlichkeit) Emp ndlichkeit des Sendersuchlaufs einstellen. Einstellungen: L[...]

  • Página 20

    20 Einstellungen im Menü „ VOLUME“ (Lautstärke) v ornehmen ON VOLUME (bei Einschalten) Einschaltlautstärke einstellen. Einstellungen: ON VOL (Einschaltlautstärke; 1 – 50) oder LAST VOL (letzte Lautstärke; vor dem Ausschalt en des Auto- radios zuletzt eingestellte Lautstärke). Gefahr! Hohe Lautstärke. Die Einschaltlautstärke kann uner-[...]

  • Página 21

    DEUTSCH 21 Einstellungen im Menü „ V ARIOUS“ (Diverses) v ornehmen DEMO MODE Demomodus ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus). Drehen Sie den Lautstärkeregler 4 , um die Einstellung vorzunehmen. Im Demomodus werden die F eatures des Radios als Laufschrift im Display angezeigt. A UX MIX Kombinierte W iedergabe der AUX -Quell[...]

  • Página 22

    22 Drücken Sie die T aste 7 , um die Wieder- herstellung der Werkseinst ellungen zu bestä- tigen. Das Autoradio schaltet sich aus und wir d auf die W erkseinstellungen zurückgesetzt. Wenn eine CD im CD-Laufwerk eingelegt ist, schaltet sich das Autoradio automatisch wieder ein. W e rkseinstellungen Wichtige W erkseinstellungen im Benutzermenü: M[...]

  • Página 23

    DEUTSCH 23 W ellenbereiche USA: FM (UKW ): 87,7 - 107,9 MHz AM (MW ): 530 - 1 710 kHz W ellenbereiche Südamerika: FM (UKW ): 87,5 - 107,9 MHz AM (MW ): 530 - 1 710 kHz FM - Übertragungsbereich: 30 - 15 000 Hz CD Übertragungsbereich: 20 - 20 000 Hz Pre-amp Out 4 Kanäle: 2 V Eingangsemp ndlichkeit Fr ont-AUX -IN: 300 mV / 10 kΩ Abmessungen u[...]

  • Página 24

    24 1 button Unlock the detachable control panel 2 MENU button Short press: Call up/close menu Long press: Start scan function 3 On/O button Short press: Switch on car sound system In operation: Mute car sound system (Mute) Long press: S witch o car sound system 4 V olume control In the menu: Change settings 5 CD tray 6 Display 7 / button In t[...]

  • Página 25

    25 ENGLISH Conten ts Safety notes .................................................... 26 Symbols used ............................................................ 26 Road safety ................................................................ 26 General safety notes ............................................... 26 Declaration of conformity .....[...]

  • Página 26

    26 Safety notes The car sound system was manufactured accor d- ing to the state of the art and established safety guidelines. Even so , dangers may occur if you do not observe the safety notes in these instructions. These instructions contain important informa- tion to easily and safely install and operate the car sound system. Read these instructi[...]

  • Página 27

    27 ENGLISH Safety notes | Cleaning notes | Disposal notes | Scope of delivery | Placing the device in opera tion Declaration of c onformity The Blaupunkt AudioV ision GmbH & Co. K G de - clares that the car sound systems Madrid 210 and San Francisc o 310 comply with the basic require- ments and the other relevant regulations of the directive 89[...]

  • Página 28

    28 Placing the device in opera tion Attaching the con trol panel Push the control panel int o the bracket at the right edge of the device. Push the control panel car efully into the left bracket until it clicks into place. Removing the contr ol panel Press the button 1 to unlock the control panel. The left side of the control panel detaches from th[...]

  • Página 29

    29 ENGLISH Placing the device in opera tion | T ra c information | Radio mode Display brightness Y ou can manually switch the display brightness between daytime mode and night-time mode or switch automatically with the driving lights of the vehicle. Note: The manual or automatic switching of the display brightness is selected in the user menu (s[...]

  • Página 30

    30 Radio mode Regional: At certain times, some radio sta- tions divide their programme into reg ional programmes pro viding di erent content. If the REGIONAL function is activated, the car sound system changes only to those alternate frequencies on which the same regional pr o- gramme is being broadcast. The functions RDS and REGIONAL are activa[...]

  • Página 31

    31 ENGLISH Radio mode Storing stations or calling stored stations Select the desired memor y bank. If necessary, set the desired station. Press the station butt on 1 - 5 = for appro x. 2 seconds to store the curr ent station under the button. - or - Brie y press the station button 1 - 5 = to call up the stored station. Scanning stations The scan[...]

  • Página 32

    32 Searching for stations Press the / button 7 . During the seek tuning, the currently selected programme type is shown on the display . As soon as a station with the desired pro- gramme type is found, it r emains being tuned into. Notes: If no station with the selected programme type is found, "PTY NONE" is brie y dis- played and 5 be[...]

  • Página 33

    33 ENGLISH MP3 ID3 tags: Version 1 and 2 Bitrate for creating audio  les: MP3: 32 to 320 kbps WMA: 32 to 192 kbps Maximum number of  les and directories: USB medium: Up to 20,000 entries depend- ing on the data structure SD cards: Up to 1,500  les (directories and tracks) per directory iPod mode (not f or Madrid 210) Y ou can connect numer[...]

  • Página 34

    34 Y ou can also eject CDs while the car sound system is switched o or whilst another audio source is activated. Connecting/removing a USB da ta carrier Connecting a USB data carrier Switch of the car sound system so that the data carrier will be correctly register ed. Pull the protective cap of the USB socket 9 to the front until it mov es out [...]

  • Página 35

    35 ENGLISH Scanning all tracks The scan function scans all available tracks. Press the MENU butt on 2 for appro x. 2 sec- onds to start the scan, or brie y to continue playing the currently scanned track. During the scan, the display alternately dis- plays "SCAN" and the current track number or  le name . Note: The scan time can be [...]

  • Página 36

    36 CD/MP3/WMA/iPod mode Brow se mode In Browse mode, y ou can directly search for and select a cer tain track on the MP3/WMA data carrier or iPod without interrupting the curr ent playback. Brow se mode in MP3/WMA mode In MP3/WMA mode, you can select and play a track from a directory of the data carrier . Press the 1 LIST butt on = to call up the b[...]

  • Página 37

    37 ENGLISH CD/MP3/WMA/iPod mode | External audio sources | Sound settings F ast browsing F ast browsing enables faster ac cess to tracks. In- stead of the arrow keys 7 , you use the volume control 4 and the On/O button 3 to select and con rm list entries: F unction Browse mode F ast browse mode Selecting entries in lists / 7 V olume control 4[...]

  • Página 38

    38 Press the / butt on 7 repeatedly until the " A UDIO" menu item is selected. Press the button 7 to open the " AUDIO" menu. Press the / button 7 repeatedly until the desired menu item is selected. Perform the setting (see the next section). Brie y press the MENU button 2 to exit the menu. Notes: The menu is automatically exi[...]

  • Página 39

    39 ENGLISH EQUALIZER Switching the equalizer on or o . Settings: ON, OFF . T urn the volume control 4 to perform the setting. EQ TREBLE Adjusting treble fr equenc y and level of the equal- izer . Press the button 7 to open the menu. Press the / button 7 to change among the following menu items: FREQUENCY (settings: 10/12.5/15/17.5 kHz) GAIN (set[...]

  • Página 40

    40 Brie y press the MENU button 2 to exit the menu. Notes: The menu is automatically exited appro x. 15 seconds after the last button activation and you are returned t o the display of the current audio source . In the menu, you can press the button 7 in each case to return to the higher menu level. Making settings in the "TUNER" menu [...]

  • Página 41

    41 ENGLISH Press the butt on 7 to open the menu. Press the / button 7 to select a recep- tion area. Press the button 7 to set the reception area. Press the button 7 to con rm the select- ed reception area. Making settings in the "DISPLA Y " menu DIMMER Select automatic or manual switching of the dis- play brightness for day or night. S[...]

  • Página 42

    42 Making settings in the "CL OCK" menu SET Setting the time. T urn the volume control 4 clockwise to set the hours. T urn the volume control 4 counterclockwise to set the minutes. Press the button 7 to con rm the time entered and to r eturn to the user menu. - or - Brie y press the MENU button 2 to con rm the time entered and to[...]

  • Página 43

    43 ENGLISH Press the or butt on 7 repeatedly until you reach past the  rst or last position in order to con rm the name entered and to return to the "V ARIOUS" menu. - or - Brie y press the MENU button 2 to con rm the name entered and to exit the user menu. The name entered is shown on the displa y as soon as you select the AU[...]

  • Página 44

    44 Ser vice In some countries, Blaupunkt o ers a repair and pick-up service. Information about the availability of this service in your country can be found at www.blaupunkt.com. If you want to take advantage of this service, you may request a pick-up service for y our car sound system via the Internet. T echnical data V oltage supply Operating [...]

  • Página 45

    45 FRANÇAIS 1 T ouche Déverrouillage de la face a vant détachable 2 T ouche MENU Pression br ève : appel/fermeture du menu Pression pr olongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan) 3 T ouche marche/arrêt Pression br ève : mise en marche de l’autoradio En fonctionnement : abaissement rapide du volume sonore de l’ autoradio (Mute)[...]

  • Página 46

    46 T able des matièr es Consignes de sécurité .................................... 47 Symboles utilisés ..................................................... 47 Sécurité routière ...................................................... 47 Consignes de sécurité générales ....................... 47 Déclaration de conformité ...............[...]

  • Página 47

    47 FRANÇAIS Consignes de sécurité L ’autoradio a été fabriqué en fonction de l’ état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité r econnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suiv ez pas les consignes de sécurité qui se trouv ent dans cette notice. Cette notice contient des inf ormations[...]

  • Página 48

    48 Instructions de nettoyage | Instructions pour l’ élimination | Composition de la fourniture | Mise en service cela de la notice de montage qui se trouv e à la  n de cette notice d’utilisation. Déclaration de c onformité Blaupunkt AudioVision GmbH & C o. K G déclare ici que les autoradios Madrid 210 et San Francisc o 310 sont en c[...]

  • Página 49

    49 FRANÇAIS Mise en service Mise en place de la face av ant Poussez la face a vant dans la  xation qui se trouve sur le bord dr oit du boîtier . Appuyez avec pr écaution sur la face avant jus- qu’ à ce qu’ elle se verrouille dans la  xation qui se trouve à gauche . Retrait de la face a vant Appuyez sur la touche 1 pour déver- rouill[...]

  • Página 50

    50 Mise en service | Informations routières | Mode r adio Coupure du son de l’ autoradio (Mute) Appuyez brièvement sur la touche mar che/ arrêt 3 pour couper le son de l’autoradio ou réactiver le volume sonore pr écédent. « MUTE » est a ché sur l’ écran pendant que le volume sonore est abaissé . Luminosité de l’ écran V ous [...]

  • Página 51

    51 FRANÇAIS Mode radio gramme, un signal RDS (Radio Data Syst em) qui propose les fonctions supplémentaires suivantes : A chage du nom de la station sur l’ écran. Reconnaissance des informations r outières et autres messages d’ information par l’autoradio et possibilité de retransmettre c eux-ci dans les autres modes de fonctionnement[...]

  • Página 52

    52 Mode radio Passage à la chaîne suivante de la chaîne de stations Remarque : Pour cela, la f onction RDS doit être activée et la fonction PTY désac tivée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) », op- tions de menu « RDS » et « PTY »). Appuyez sur la touche ou 7 . Mémoris[...]

  • Página 53

    53 FRANÇAIS PTY Dans les zones de réception « EUROPE » et « USA », une station FM peut transmettr e le type de pro- gramme qu ’ elle di use, par ex. CUL TURE, POP , JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PT Y vous permet de sélectionner directement des stations di usant un cer tain type de programme, par ex. du rock ou du sport. [...]

  • Página 54

    54 Pour pr éparer un support de données MP3/WMA, tenez compte des remar ques suivantes : Noms pour les titres et les répertoires : 32 caractères au maximum, extension « .mp3 » ou « .wma » non comprise (un nombre de caractères plus grand limite le nombre de titres et de dossiers que l’ auto- radio peut reconnaître) Pas de caractères sp?[...]

  • Página 55

    55 FRANÇAIS Introduction et retrait des CD Introduction des CD Risque de destruction du lec teur CD ! Les CD de forme autr e que circulaire (shape CD) et les CD de 8 cm de diamè- tre (mini CD) ne doivent pas êtr e utilisés. Blaupunkt décline toute responsabilité en cas d’ endommagement du lec teur CD suite à l’utilisa- tion de CD inappro[...]

  • Página 56

    56 La lecture dans le mode MP3 commence en- suite. Remarques : Si la carte SD ne peut pas être lue, « SD ERROR » (Erreur SD) apparaît brièvement sur l’ écran. Le temps nécessair e pour la lecture dépend du type et de la capacité de la carte SD. Retrait des cartes SD/MMC Enlevez la face avant. Enfoncez la carte SD/MMC jusqu’ à ce qu’[...]

  • Página 57

    57 FRANÇAIS Mode CD/MP3/WMA/iPod Répétition de la lecture d’un titre ou d’un répertoire Appuyez sur la touche 4 RPT = pour passer d’un des modes de lecture à l’autre : Mode A  chage Signi cation CD REPEA T TRACK Répétition du titre MP3/ WMA/ iPod REPEA T TRACK Répétition du titre REPEA T FOLDER Répétition du dossier Gén. R[...]

  • Página 58

    58 Mode CD/MP3/WMA/iPod | Sourc es audio externes Mode « Parc ourir » dans le mode iPod Dans le mode iPod , vous pouvez sélectionner et lire un titre gr âce aux catégories mémorisées dans les balises ID3, « Artists » (Interprètes), « Albums » ou « Genre ». Appuyez sur la touche 2 ID3 = pour appeler le mode « Par courir » dans le mod[...]

  • Página 59

    59 FRANÇAIS Dès qu’une sour ce audio externe, par ex. un lec- teur portable CD, MiniDisc ou MP3, est raccor- dée à la prise AUX -IN frontale : , elle peut être sélectionnée avec la touche SRC > . « AUX » est ensuite a ché sur l’ écran. Remarques : V ous pouvez a ec ter aux di érentes sour- ces A UX des noms di érents[...]

  • Página 60

    60 L OUDNESS Relèvement des grav es à faible volume sonore. Réglage : ON (activé), OFF (désactivé). T ournez le bouton de réglage du volume 4 pour e ec tuer le réglage souhaité. SOUND PRESETS (Pro l de tonalité) Sélection des préréglages de l’ égaliseur . Réglages : POP , ROCK , CLASSIC, PRESET EQ OFF (pro l désac- tivé,[...]

  • Página 61

    61 FRANÇAIS EQ BASS Réglage de la fréquence et du niveau des g raves de l’ égaliseur. Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. Appuyez sur la touche ou 7 pour com- muter entre les options de menu suivantes : FREQUENCY (Fr équence) (réglages : 80/100/200 Hz) GAIN (Niveau) (réglages : –7 à +7) Q-F AC TOR (F ac teur Q) (réglages : 1,0[...]

  • Página 62

    62 Réglages : ON (marche), OFF (arrêt). Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le menu. Appuyez sur la touche ou 7 autant de fois qu ’il est néc essaire pour faire apparaître le niveau de mémoire souhaité . T ournez le bouton de réglage du volume 4 pour commuter entre les r églage ON (marche, activation du niveau de mémoire) et OFF (ar- rê[...]

  • Página 63

    63 FRANÇAIS SCROLLING (Dé lement) Sélection de l’a chage unique ou de l’a chage continu (répété) de texte qui dé le (par ex. des noms de  chier MP3). Réglages : 1X (a chage unique), ON (marche, a chage continu). T ournez le bouton de réglage du volume 4 pour passer d’un réglage à l’autre . LANGUA GE (Langue) [...]

  • Página 64

    64 Remarque : Lors du réglage de l’heure dans le mode d’ a - chage sur 12 heures (HOUR MODE 12), l’heure est précédée de « AM » pour le matin et de « PM » pour l’apr ès-midi. HOUR MODE (Mode d’ a chage de l’heure) Sélection du mode d’a chage de l’heure sur 12 heures ou sur 24 heures . Réglages : 12, 24. T ournez [...]

  • Página 65

    65 FRANÇAIS SCAN TIME (Dur ée d’ écoute lors du balayage) Réglage de la durée d’ écoute lors du balayage en secondes. Réglages : 4/8/12/16/60 SEC (s). T ournez le bouton de réglage du volume 4 pour e ec tuer le réglage souhaité. VERSION A chage de la v ersion du processeur et du logi- ciel de l’autoradio . Appuyez sur la touch[...]

  • Página 66

    66 Ser vice Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d’ enlèvement et de réparation. V ous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pay s à l’adresse www.blaupunkt.com. Si vous souhaitez rec ourir à ce ser vice, v ous pou- vez e ectuer une demande d’ enlèvement de votre autoradio par Internet. Car ac téristiq[...]

  • Página 67

    67 IT ALIANO 1 T asto Sbloccaggio del frontalino amovibile 2 T asto MENU Premut o brevemente: richiamo/chiusura del menu Premut o a lungo: avvio della funzione Scan 3 T asto On/O Premuto br evemente: attivazione autoradio Durante l’uso: attivazione dell’autoradio in modalità "silenziosa" (Mute) Premut o a lungo: spegnimento dell?[...]

  • Página 68

    68 Sommario Norme di sicurezza ......................................... 69 Simboli utilizzati ....................................................... 69 Sicurezza stradale .................................................... 69 Norme di sicurezza generali ................................ 69 Dichiarazione di conformità ............................[...]

  • Página 69

    69 IT ALIANO Norme di sicurezza L ’autoradio è stata prodotta conformement e allo stato attuale della tecnica e alle regole di sicurez- za generali riconosciute. Ciononostante possono sussistere pericoli a causa della mancata osservan- za delle norme di sicurezza contenute in quest e istruzioni. Queste istruzioni contengono informazioni im- port[...]

  • Página 70

    70 Norme di sicurezza | A vver tenze per la pulizia | A vvertenze per lo smaltimento | Fornitura | Messa in funzione Dichiarazione di conf ormità La Blaupunkt AudioVision GmbH & C o. K G dichiara che le autoradio Madrid 210 e San Francisc o 310 sono in accordo con i r equisiti di base e con le altre relative speci che della direttiva 89/336[...]

  • Página 71

    71 IT ALIANO Messa in funzione Inserimento frontalino F ar scorrere il fr ontalino nel suppor to presen- te sul lato destro dell’ alloggiamento. Per l’ inserimento nel supporto sinistro , pre- mere con cautela il fr ontalino  no allo scatto in sede. Estrazione del frontalino Premer e il tasto 1 per sbloccare il fron- talino. Il lato sinistro[...]

  • Página 72

    72 Messa in funzione | Informazioni sul tra c o tata in modalità silenziosa, a nché si possa ascoltare indisturbati la riproduzione del t ele - fono o del sistema di navigazione . Sul display , durante la modalità silenziosa, appare la scrit- ta "TELEPHONE" (telefono). Attivazione dell’ autoradio in modalità "silenziosa&q[...]

  • Página 73

    73 IT ALIANO Informazioni sul tra co | Esercizio radio Per int errompere un ’ informazione sul tra co in trasmissione, premere il tasto SRC > . Esercizio radio RDS Nella regione di ricezione "EUROPE" (Eur opa), molte stazioni FM trasmettono oltr e al proprio programma un segnale RDS (Radio Data System), che consente di utilizza[...]

  • Página 74

    74 Esercizio radio Note: Per la r egione di ricezione "EUROPE": nella gamma di lunghezze d’ onda FM, se la priorità per le informazioni sul tra co è attivata ( ) verranno sintonizzate solo stazioni che trasmettono informazioni sul tra c o . La sensibilità della ricerca automatica può essere impostata (vedi capitolo "Im- p[...]

  • Página 75

    75 IT ALIANO Premer e il tasto SRC > per circa 2 secondi. Il tuner avvia la ricerca automatica delle stazioni; sul display appare "FM TSTORE" o " AM TST ORE" . Quando la memorizzazione è conclusa, si ascolta la stazione della posizione di memoria 1 del livello FM T o AMT . Note: Per la r egione di ricezione "EUROPE"[...]

  • Página 76

    76 Esercizio CD/MP3/WMA/iP od Nota: L ’ascolto dei  le MP3/WMA memorizzati su scheda SD e l’ esercizio iPod sono supportati solo dai modelli San Francisc o 310 e T oronto 410 BT . Informazioni principali Esercizio CD/MP3/WMA Con questa autoradio è possibile riprodurr e CD audio (CDDA ) e CD-R/R Ws con  le audio, MP3 o WMA, nonché  le[...]

  • Página 77

    77 IT ALIANO Qualora l’autoradio , prima della riprodu- zione, debba leggere i dati cont enuti nell’apparecchio o nel supporto collegati, sul display appare la scritta "READING" (lettura),  nché l’ operazione di lettura non è conclusa. La durata dell’ operazione di lettura dipende dalla quantità di dati e dal tipo dell’app[...]

  • Página 78

    78 Inserimento e estrazione di una scheda SD/MMC (non per Madrid 210) Inserire la scheda SD/MMC Rimuovere il frontalino . Spingere la scheda SD/MMC nel vano porta- scheda @ con il lato stampato rivolt o verso l’alto e i contatti in av anti,  no a farla scattare in sede. Applicare il frontalino . Dopo l’accensione l’ apparecchio seleziona a[...]

  • Página 79

    79 IT ALIANO Esercizio CD/MP3/WMA/iPod Riproduzione di brani in ordine casuale Per passar e da una modalità di riproduzione all’altra premere il tast o 5 MIX = : F unziona- mento Indicazione Signi cato CD MIX ALL Mescolare i brani MP3/ WMA/ iPod MIX FOLDER Mescolare i brani della cartella attuale MIX ALL Mescolare i brani del supporto Gener .[...]

  • Página 80

    80 Esercizio CD/MP3/WMA/iPod Per richiamar e la modalità Browse nell’ eserci- zio MP3/WMA premere il tast o 1 LIST = . Sul display compare il simbolo . Viene visualizzata la prima cartella o la cartella corrente del supporto. Note: La prima cartella viene visualizzata solo se la modalità Browse è richiamata per la prima volta dopo aver inserit[...]

  • Página 81

    81 IT ALIANO L ’attivazione e la disattivazione della funzione F ast-browsing avviene nel menu utente (v edi cap. "Impostazioni personalizzate" , paragrafo "E et- tuazione dell’ impostazione nel menu "VARIOUS" (varie)" , voce nel menu "F AST BROWSE" (selezione rapida)). Nota: A funzione F ast-browsing [...]

  • Página 82

    82 Note: T rascorsi circa 15 secondi dall’ultima atti- vazione dei tasti avviene l’uscita automa- tica dal menu e si ritorna al display della fonte audio corr ente. Nel menu premendo il tasto 7 si ritor- na ogni volta al livello di menu immediata- mente superiore. E ettuazione dell’ impostazione nel menu " A UDIO" BASS Livello de[...]

  • Página 83

    83 IT ALIANO EQ TREBLE (EQ alti) Impostare la frequenza e il livello degli alti del- l’ equalizzatore. Premer e il tasto 7 per accedere al menu. Premer e il tasto / 7 per passare da una all’altra delle seguenti voci del menu: FREQUENCY (frequenza) (Impostazioni: 10/12,5/15/17,5 kHz) GAIN (livello) (Impostazioni: da –7 a +7) Girare il regolato[...]

  • Página 84

    84 Note: T rascorsi circa 15 secondi dall’ultima atti- vazione dei tasti avviene l’uscita automa- tica dal menu e si ritorna al display della fonte audio corr ente. Nel menu premendo il tasto 7 si ritor- na ogni volta al livello di menu immediata- mente superiore. E ettuazione dell’ impostazione nel menu "TUNER" TRAFFIC (informaz[...]

  • Página 85

    85 IT ALIANO Premer e il tasto / 7 per selezionare una regione di ricezione . Premer e il tasto 7 per impostare la regio- ne di ricezione. Premer e il tasto 7 per confermare la regione di ricezione selezionata. E ettuazione dell’ impostazione nel menu "DISPLA Y" DIMMER Selezionare la modalità automatica o manuale per la regolazione [...]

  • Página 86

    86 BEEP Attivare o disattivare il seg nale acustico di confer- ma. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.). Girare il regolator e del volume 4 per e et- tuare l’ impostazione. E ettuazione dell’ impostazione nel menu "CL OCK" (ora) SET (impostazione) Impostare l’ ora. Girare il regolator e del volume 4 verso destra per impostar[...]

  • Página 87

    87 IT ALIANO A UX EDIT (modi ca AUX) Inserimento di un singolo nome a da 15 caratteri per la fonte A UX. Caratteri possibili: spazi bianchi, 0 – 9, A – Z. Premer e il tasto 7 per accedere al menu di inserimento. Ruotare il regolator e del volume 4 per sele- zionare un carattere in ciascuna posizione . Premer e il tasto o 7 per passare al car[...]

  • Página 88

    88 Informazioni utili Garanzia Concediamo una garanzia del produtt ore per gli apparecchi acquistati in uno dei P aesi dell’Unio- ne Europea. P er gli apparecchi venduti fuori del- l’Unione Europea, valgono le condizioni di garan- zia stabilite dalla nostra rappresentanza nel P aese. È possibile consultare le condizioni di garanzia sul sito ww[...]

  • Página 89

    89 NEDERLANDS 1 -toets Afneembaar bedieningspaneel ontgrendelen 2 MENU -toets Kort indruk ken: menu oproepen/sluiten Lang indrukken: scan-functie star ten 3 Aan-/uit-toets Kort indruk ken: autoradio inschakelen In bedrijf : autoradio geluid onderdrukken (Mute) Lang indrukken: autoradio uitschakelen 4 V olumeregelaar In menu: instellingen veranderen[...]

  • Página 90

    90 Inhoud V eiligheidsinstructies .................................... 91 Gebruikte symbolen ............................................... 91 V erkeersveiligheid ................................................... 91 Algemene veiligheidsinstructies .......................91 Conformiteitsv erklaring ........................................ 92 Rein[...]

  • Página 91

    91 NEDERLANDS V eiligheidsinstruc ties De autoradio is conform de huidige stand van de techniek en erkende veiligheidstechnische v oor- schriften geproduceerd . T och kunnen er gevaren ontstaan wanneer u de veiligheidsinstructies in deze handleiding niet aanhoudt. Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor het eenv oudig en veilig inbouwen [...]

  • Página 92

    92 V eiligheidsinstructies | Reinigingsinstruc ties | Afvoerinstructies | Lev eringsomvang | In bedrijf nemen Conf ormiteitsverklaring Hiermee verklaar t Blaupunkt AudioVision GmbH & Co . KG, dat de autoradio's Madrid 210 en San Francisc o 310 in overeenstemming zijn met de basisvoorschriften en andere relevante v oorschrif- ten uit de ric[...]

  • Página 93

    93 NEDERLANDS In bedrijf nemen Bedieningspaneel plaatsen Schuif het bedieningspaneel in de houder aan de rechter rand van de behuizing. Duw het bedieningspaneel voorzichtig in de linker houder totdat het verg rendelt. Bedieningspaneel afnemen Druk op de toets 1 , om het bedienings- paneel vrij te geven. De linkerkant van het bedieningspaneel komt l[...]

  • Página 94

    94 In bedrijf nemen | Verk eersinformatie | Radioweer gave Op het display wordt tijdens de onder druk- king "MUTE" weergegeven. Displayhelderheid U kunt de diplayhelderheid handmatig omscha- kelen tussen dagmodus en nachtmodus of auto- matisch met het dimlicht van het voertuig laten omschakelen. Opmerking: Het handmatig resp . automatisch[...]

  • Página 95

    95 NEDERLANDS Radioweerga ve weergav esoor ten (bijv . tijdens CD-weergave) automatisch doorgeven. Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDS- functie geactiveerd is, schakelt de autoradio automatisch naar de als beste te ontvangen frequentie van de ingestelde zender . Regional: sommige zenders ver delen hun programma op bepaalde tijden in reg ion[...]

  • Página 96

    96 Radioweerga ve Zender opslaan resp . opgeslagen zender oproepen Kies het gewenste geheugenniveau. Stel evt. de gewenste zender in. Druk op de voorkeuzetoets 1 - 5 = gedu- rende ca. 2 seconden, om de actuele zender onder de toets op te slaan. - resp . - Druk kort op de voorkeuzetoets 1 - 5 = , om de opgeslagen zender op te roepen. Zenders kort we[...]

  • Página 97

    97 NEDERLANDS Opmerking: In de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) kunt u de taal instellen, waarin de programmaty- pen worden weer gegeven (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen" , paragraaf "Instellin- gen in menu "TUNER" uitvoeren" , menupunt "PTY LANGUAGE" (PTY -taal)). Zender zoeken Druk op de toe[...]

  • Página 98

    98 MP3-ID3-tags: versie 1 en 2 Bitrate voor het aanmaken van audiobestan- den: MP3: 32 tot 320 kbps WMA: 32 tot 192 kbps Maximale aantal bestanden en mappen: USB-medium: tot 20 000 posities afhanke- lijk van de datastructuur SD-k aarten: maximaal 1500 bestanden (mappen en titels) per map. iPod-w eergave (niet v oor Madrid 210) U kunt talrijke iPod-[...]

  • Página 99

    99 NEDERLANDS CD verwijderen Opmerking: Het uitschuiven van de CD mag niet worden gehinderd of geholpen. Druk op de toets 8 , om een geplaatste CD uit te schuiven. Opmerkingen: Een naar buiten geschoven en niet w eg- genomen CD wordt na ca. 10 seconden automatisch weer naar binnen getrans- porteerd. U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven w[...]

  • Página 100

    100 Map selecteren (alleen in MP3-/ WMA-/iP od-weerga ve) Druk op de toets / 7 , om naar de vorige/volgende map t e gaan. Opmerking: In iPod-weer gave gat u zo over naar de v o- rige/volgende map van de actuele categorie, dus bijv . naar het volgende genre, indien u op de iPod als laatste een tit el via het betre ende genre heeft gekozen. Snelle[...]

  • Página 101

    101 NEDERLANDS CD-/MP3-/WMA-/iPod-w eergave Displayweerga ve instellen Druk op de toets DISP ? . eenmaal of meer- dere malen, om tussen deze weer gaven om te schakelen: Bedrijf Weer gave/symbool Betekenis CD TRACK 01 0:15 Titelnummer en speeltijd TRACK 01 3:37 Titelnummer en -duur MP3/ WMA/ iPod SONG-INFO / Titelnaam  FILE-INFO / Bestands- naam [...]

  • Página 102

    102 CD-/MP3-/WMA-/iPod-w eergave | Externe audiobronnen Opmerking: Door indrukken van de toets 7 komt u weer terug in de lijst met categorieën. Druk eenmaal of meerdere malen op de toets / 7 , om een andere positie te selec- teren. Druk op de toets 7 , om de beschikbare titels van de positie weer te gev en. De eerste titel van de positie wor dt in[...]

  • Página 103

    103 NEDERLANDS daarvoor in hoofdstuk "Gebruikersinstel- lingen" de paragraaf "Instellingen in menu "V ARIOUS" (diversen) uitvoeren" , menu- punten " AUX MIX" en " A UX MIX GAIN" (A UX MIX Level). Klankinstellingen In het menu " A UDIO" kunt u de volgende klank in- stellingen veranderen: Ba[...]

  • Página 104

    104 Druk op de toets 7 , om het menu te openen. Druk op toets / 7 om tussen de me- nupunten "GAIN" (niveau) en "FREQUENCY" (frequentie) te wisselen. V erdraai telkens de volumeregelaar 4 , om de gewenste instelling te kiezen. 3-band-equalizer instellen De radio beschikt over een 3-bands equalizer . V oor ieder van de drie banden[...]

  • Página 105

    105 NEDERLANDS Druk op de toets 7 , om het menu te openen. Druk op de toets / 7 , om tussen de volgende menupunten te schakelen: FREQUENCY (frequentie) (instellingen: 60/80/100 Hz) GAIN (niveau) (instellingen: 0 tot +3) V erdraai telkens de volumeregelaar 4 , om de gewenste instelling te kiezen. Gebruikersinstellingen Gebruikersmenu oproepen en men[...]

  • Página 106

    106 REGIONAL (alleen ontvangstregio EUROPE (E uropa)) Alleen bij FM-radioweer gave mogelijk: REGIONAL - functie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). Draai de volumeregelaar 4 , om tussen de instellingen te schakelen. SENSITIVITY (gevoeligheid) Gevoeligheid van de zoekafstemming instellen. Instellingen: L O (–; laag), HI (+; hoo[...]

  • Página 107

    107 NEDERLANDS Instellingen in menu "VOL UME" (volume) uitv oeren ON VOLUME (bij inschak elen) Inschakelvolume instellen. Instellingen: ON VOL (inschakelvolume; 1 – 50) of LAST VOL (laatste volume; voor het uitschakelen van de autoradio laatst ingestelde volume). Gevaar! Hoog volume . Het inschakelvolume kan onverwacht hoog zijn, indien[...]

  • Página 108

    108 Instellingen in menu "V ARIOUS" (diversen) uitv oeren DEMO MODE Demomodus in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit). V erdraai de volumeregelaar 4 , om de ge- wenste instelling te kiezen. In de demomodus worden de featur es van de radio als een lichtkrant op het display weergegeven. MIX A UX Gecombineerde weer gave van de[...]

  • Página 109

    109 NEDERLANDS F abrieksinstellingen Belangrijke fabrieksinstellingen in gebruikers- menu: Menupunt F abrieksinstellingen TUNER AREA EUROPE RDS ON REGIONAL* OFF TRAFFIC OFF SENSITIVITY HI PTY OFF ON VOL UME LAST VOL UME TRAFFIC VOL* 20 BEEP ON SCAN TIME 8 SEC DIMMER MANU AL HOUR MODE 24 CL OCK SET 00:00 * alleen in ontvangstregio "EUROPE"[...]

  • Página 110

    110 CD Overdrachtsbereik: 20 – 20 000 Hz Pre-amp out Vier kanalen: 2 V Ingangsgevoeligheid Fr ont-AUX -IN: 300 mV / 10 kΩ Afmetingen en gewicht B x H x D: 178 x 50 x 160 mm Gewicht: ca. 1,70 kg Wijzigingen v oorbehouden T echnische gegevens 05_MadridSanFranToronto_nl.indd 110 05_MadridSanFranToronto_nl.indd 110 18.07.2011 8:43:43 Uhr 18.07.2011[...]

  • Página 111

    111 SVENSKA 1 -knapp Att frigöra den löstagbara panelen 2 MENU -knapp Kort tr yckning: öppna/stänga menyn Lång tryck ning: starta presentation (Scan) 3 På/a v-knapp Kort tr yckning: slå på bilradion Under drift: dämpa bilradion (Mute) Lång tryck ning: slå av bilradion 4 V olymreglage I menyn: ändra inställningar 5 CD-fack 6 T eckenfön[...]

  • Página 112

    112 Innehåll Säkerhetsanvisningar .................................. 113 Symboler som används ...................................... 113 Tr a  ksäkerhet ......................................................... 113 Allmänna säkerhetsanvisningar ...................... 113 Konformitetsdeklaration .................................... 114 Reng[...]

  • Página 113

    113 SVENSKA Säkerhetsan visningar Bilradion har tillverkats enligt den senaste tekni- ken och enligt gällande säkerhetstekniska regler . T rots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn till säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning. I bruksanvisningen hittar du viktig information om hur du enkelt och säkert monterar och använder bil[...]

  • Página 114

    114 Rengöringsanvisningar | An visningar om avfallshantering | Lev ererade komponenter | Idrifttagning Konf ormitetsdeklaration Härmed deklarerar Blaupunkt AudioVision GmbH & Co . KG, att bilradioapparaterna Madrid 210 och San Fr ancisco 310 be nner sig i över ensstäm- melse med de grundläggande kraven och andra relevanta för eskrif te[...]

  • Página 115

    115 SVENSKA Idrifttagning Sätta i panelen Skjut in panelen i hållaren på höger huskant. T ryck in panelen försiktigt i den vänstra hål- laren tills den snäpper fast. T a bor t panelen T ryck på k nappen 1 , för att frigöra pa- nelen. V änster del av panelen lossas från enheten och hindras från att falla ut tack vare hållaren. För pa[...]

  • Página 116

    116 Idrifttagning | T ra kradio | Radioläge T eckenfönstrets ljusnivå Du kan ställa om teckenfönstrets ljusnivå manuellt mellan dag- och nattläge eller låta den växla auto- matiskt med bilens vägbelysning. Observera! Manuell eller automatisk omställning av teckenfönstrets ljusnivå väljer du i an vändar- menyn (se kapitlet " A[...]

  • Página 117

    117 SVENSKA Radioläge Regional: en del sändare delar tidvis upp sina program i reg ionalprogram med olika innehåll. Genom en tillkopplad REGIONAL -funktion väx- lar bilradion endast till alternativa frekvenser som sänder samma regionalprogram. F unktionerna RDS och REGIONAL kopplas till och från i användarmenyn (se kapitlet " Användari[...]

  • Página 118

    118 Radioläge Spara station eller kalla fr am en sparad station V älj önskad minnesnivå. Ställ in önskad station. T ryck på stationsk nappen 1 - 5 = under ca två sekunder för att spara aktuell station på knappen. - eller - T ryck kor t på stationsknappen 1 - 5 = för att återkalla den sparade stationen. Presenter a stationer Med scan-fu[...]

  • Página 119

    119 SVENSKA Observera! I mottagningsregionen "EUROPE" (Eur opa) kan du ställa in språk för visning av program- typerna, (se kapitlet " Användarinställningar" , avsnittet "Utf öra inställningar i menyn "TU- NER"" , menyalternativet "PTY LANGUA GE" (PTY-språk)). Söka station T ryck på k napp[...]

  • Página 120

    120 Maximalt antal  ler och mappar: USB-medier: upp till 20 000 inmatningar beroende på datastruktur SD-kor t: upp till 1500  ler (mappar och spår) per mapp iPod-läge (ej f ör Madrid 210) Du kan ansluta många olik a iPod- och iPhone-mo- deller till bilradion via USB-anslutningen och styra uppspelningen från bilradion. Observera! Blaupun[...]

  • Página 121

    121 SVENSKA Ansluta/ta bort USB -datamedium Ansluta USB-medium Slå av bilradion, så att datamediet registr eras på rätt sätt. Dra fram skyddshättan för USB-uttaget 9 tills den lossnar från USB-uttaget, och fäll den åt höger . Anslut USB-datamediet. Slå på bilradion. Om USB-datamediet väljs som ljudk älla för första gången läses f[...]

  • Página 122

    122 Presenter a alla spår Med Scan-funktionen presenteras alla tillgängliga spår . T ryck på k nappen MENU 2 under ca två sek- under för att starta uppspelningen, eller tr yck kort för att höra det uppspelade spåret igen. Under presentationen visas omväxlande "SCAN" och det aktuella spårnumret respek- tive  lnamnet i teckenf[...]

  • Página 123

    123 SVENSKA CD-/MP3-/WMA-/iPod-läge Bläddring Vid bläddring kan du söka efter ett särsk ilt spår på MP3-/WMA-datamediet eller iPoden och välja spår utan att avbryta den pågående uppspelningen. Bläddring i MP3-/WMA-läge I MP3-/WMA-läge kan du välja ett spår från en av datamediets mappar och spela upp det. T ryck på k nappen 1 LIST [...]

  • Página 124

    124 CD-/MP3-/WMA-/iPod-läge | Externa ljudkällor | Klangbildsinställningar Snabbval av spår (F ast-Browsing) Snabbvalet gör det möjligt för dig att snabbare komma åt ett spår . Istället för pilknapparna 7 an- vänder du volymreglaget 4 och på-/av-knappen 3 för att välja och bekräfta valet av olika inmat- ningar i en lista: F unktion [...]

  • Página 125

    125 SVENSKA Öppna menyn " A UDIO" och lämna den T ryck kor t på knappen MENU 2 för att öpp- na användarmenyn. T ryck på k nappen / 7  era gånger , tills menyalternativet " AUDIO" har valts . T ryck på k nappen 7 , för att öppna menyn " A UDIO" . T ryck på k nappen / 7  era gånger , tills önskat meny[...]

  • Página 126

    126 Öppna menyn "EQU ALIZER" V älj menyalternativet "EQU ALIZER" i menyn " A UDIO" . T ryck på k nappen 7 , för att öppna me- nyn. T ryck på k nappen / 7 för att växla mellan följande menyalt ernativ : EQU ALIZER EQ TREBLE (EQ diskant) EQ MIDDLE (EQ mellanregister) EQ BASS (EQ bas) EQ X-BASS (EQ X -bas) EQUALI[...]

  • Página 127

    127 SVENSKA VOL UME ( Volym) CL OCK ( Tid) V ARIOUS (Diverse) BL UETOOTH (enbart för T oronto 410 BT , se medföljande "Bluetooth®-handledning T oronto 410 BT") T ryck på k nappen / 7  era gånger, tills önskad meny hat valts. T ryck på k nappen 7 för att öppna den valda menyn. T ryck på k nappen / 7  era gånger tills önsk[...]

  • Página 128

    128 PTY LANGUA GE (PTY -språk) V älj ett språk för visning av programtyper . I nställ- ningar: ENGLISH (Engelska), FRANCAIS (Franska), DEUTSCH ( T yska). T ryck på k nappen 7 , för att öppna me- nyn. Vrid på volymr eglaget 4 för att välja ett språk. TUNER AREA (Mottagningsregion) V al av mottagningsregion för r adiomottagningen. Instä[...]

  • Página 129

    129 SVENSKA Vrid volymr eglaget 4 för att göra önskad inställning. BEEP Aktivera eller avaktivera ljudsig nal. Inställningar: ON (på), OFF (av). Vrid volymr eglaget 4 för att göra önskad inställning. Utföra inställningar i men yn "CL OCK" (Tid) SET (Ställa in) Inställning av tid. Vrid volymr eglaget 4 åt höger för att st?[...]

  • Página 130

    130 Vrid på volymr eglaget 4 för att välja ett tecken för den aktuella teckenplatsen. T ryck på k nappen eller 7 för att komma till nästa eller föregående teckenplats . T ryck på k nappen eller 7  era gånger tills du passerar den första resp . den sista teckenplatsen, för att bekräfta det namn som matats in och komma tillbaka till [...]

  • Página 131

    131 SVENSKA Ser vice I vissa länder står Blaupunkt till tjänst med repara- tions- och hämtservice. Under www.blaupunkt.com kan du se om denna service  nns i ditt land. Vill du utnyttja servicen kan du beställa hämtning av din bilradio på Internet. T ekniska data Spänningsförsörjning Driftspänning: 10,5 – 14,4 V Strömförbrukning Un[...]

  • Página 132

    132 1 T ecla Desenclavar la unidad de mando extraíble 2 T ecla MENU Pulsación brev e: abrir y cerrar el menú Pulsación prolongada: iniciar función Scan 3 T ecla On/O Pulsación brev e: encender la radio En funcionamiento: suprimir el sonido de la radio (Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio 4 Regulador del volumen En el menú: m[...]

  • Página 133

    133 ESP AÑOL Contenido Indicaciones de seguridad ........................... 134 Símbolos utilizados .............................................. 134 Seguridad vial ........................................................ 134 Indicaciones generales de seguridad............ 134 Declaración de conformidad ............................ 135 Indicac[...]

  • Página 134

    134 Indicaciones de seguridad La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo , pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual. Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo se[...]

  • Página 135

    135 ESP AÑOL Indicaciones de limpieza/eliminación de residuos | V olumen de suministro | Puesta en funcionamiento Declaración de conf ormidad Por la pr esente, Blaupunkt AudioV ision GmbH & Co . KG declara que las radios de automóvil Madrid 210 y San Francisc o 310 cumplen los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Dire[...]

  • Página 136

    136 Puesta en funcionamiento Colocación de la unidad de mando Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la car casa. Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione c on cuidado hasta que quede encajada. Extracción del frontal Pulse la tecla 1 para desenclavar la uni- dad de mando. La parte izquierda de l[...]

  • Página 137

    137 ESP AÑOL Puesta en funcionamiento | Noticias de trá co Supresión del sonido de la radio (Mute) Pulse brev emente la tecla On/O 3 para silenciar la radio o bien para restaurar de nue- vo el volumen anterior . Durante el silenciamiento , en la pantalla aparece "MUTE" . Brillo de la pantalla Puede cambiar manualmente el brillo d[...]

  • Página 138

    138 Modo de radio Modo de radio RDS En la zona de recepción "EUROPE" (Eur opa), muchas emisoras de FM emit en, junto con el programa radiofónic o, una señal RDS (Radio Data System) que permite disponer de las siguient es funciones adicionales: El nombre de la emisora se muestra en la pantalla. La radio reconoce las noticias de trá [...]

  • Página 139

    139 ESP AÑOL Modo de radio Es posible ajustar la sensibilidad de la búsqueda (véase el capítulo " Ajustes de usuario" , apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)" , opción de menú "SENSITIVITY " (sensibilidad)). Si las funciones PTY y RDS están desac tiva- das, también puede inicia[...]

  • Página 140

    140 PTY En las zonas de recepción "EUROPE" (Eur opa) y "USA " , una emisora FM puede retransmitir el tipo de programa actual, p . ej. CUL TURA, POP , JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PT Y le permite buscar emisoras concretas de un det er- minado tipo de programa, p . ej., de música rock o de deportes. T enga en cuen[...]

  • Página 141

    141 ESP AÑOL Designación de títulos y directorios: Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las extensiones " .mp3" y " .wma" (si se introdu- cen más caracteres, se reducirá el númer o de títulos y carpetas que puede reconocer la radio) Sin caracteres especiales ni diéresis Format os de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/ RW ,[...]

  • Página 142

    142 Nota: La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir . Introduzca el CD con la cara impresa hacia arriba en la ranura del CD 5 hasta notar re- sistencia. El CD entra automáticamente y el sistema comprueba los datos. A continuación c omien- za la reproducción en modo CD o MP3. Nota: Si no es posible reproducir el [...]

  • Página 143

    143 ESP AÑOL Selección del título Pulse brev emente la tecla / 7 para cambiar al título anterior o al siguiente. Nota: Una vez que el título actual se ha reproducido durante más de 3 segundos, una pulsación de la tecla 7 vuelve a iniciar la reproduc ción del mismo título. Seleccionar una carpeta (solo en el modo MP3/WMA/iPod) Pulse brev em[...]

  • Página 144

    144 Modo de CD/MP3/WMA/iPod Seleccionar la indicación Pulse la tecla DISP ? una o varias veces para cambiar entre las indicaciones siguientes: Modo Indicación/Símbolo Signi cado CD TRACK 01 0:15 Número de título y tiempo de reproducción TRACK 01 3:37 Número de título y duración MP3/ WMA/ iPod SONG-INFO / Nombre del título  FILE-INFO[...]

  • Página 145

    145 ESP AÑOL Modo de CD/MP3/WMA/iPod | F uentes de sonido externas En la pantalla se muestra la primera entrada de la categoría seleccionada (p . ej. " Jazz" en la categoría "Genre"). Nota: Pulsando la tecla 7 regresará de nuev o a la lista de categorías. Pulse una o varias veces la t ecla / 7 para seleccionar otra entrada.[...]

  • Página 146

    146 escuchar la radio o el CD . Además, puede sincronizar el nivel de ambas fuentes de sonido. C onsulte al respecto el capítulo " Ajustes de usuario " , apar tado "Efectuar ajustes en el menú "V ARIOUS" (diversos)" , opciones de menú " A UX MIX" y " A UX MIX GAIN" (nivel A UX MIX). Ajustes de s[...]

  • Página 147

    147 ESP AÑOL SUB-OUT Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del preampli cador (Sub- Out). Ajustes: GAIN (ni- vel) de 0 a +7, FREQUENCY (frecuencia) 80/120/ 160 Hz. Pulse la tecla 7 para abrir el menú. Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las opciones de menú "GAIN" (nivel) y "FRE- QUENCY" (frecuencia). Gire cada v[...]

  • Página 148

    148 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú: FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 60/80/100 Hz) GAIN (nivel) (Ajustes: 0 a +3) Gire cada vez el regulador del v olumen 4 para efectuar el ajuste. Ajustes de usuario Abrir el menú de usuario y seleccionar un menú Pulse brev emente la tecla MENU 2 para abrir el menú de usua[...]

  • Página 149

    149 ESP AÑOL REGIONAL (solo en zona de recepción EUROPE (E uropa)) Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función REGIONAL. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). Gire el regulador del volumen 4 para cam- biar entre los ajustes. SENSITIVITY (sensibilidad) Modi car la sensibilidad de la búsqueda automá- tica de emi[...]

  • Página 150

    150 Efectuar ajustes en el menú "VOL UME" (volumen) ON VOLUME (al enc ender la radio) Ajustar el volumen de encendido . Ajustes: ON VOL (volumen de encendido; 1 – 50) o LAST VOL (último volumen; último volumen ajustado antes de apagar la radio). ¡Peligr o! V olumen alto. El volumen de encendido puede ser inesperadamente alto si est?[...]

  • Página 151

    151 ESP AÑOL Efectuar ajustes en el menú "V ARIOUS" (diversos) DEMO MODE Activar o desactivar el modo de demostración. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado). Gire el regulador del volumen 4 para efec- tuar el ajuste. En el modo de demostración se muestran las características de la radio en forma de texto en movimiento en la panta[...]

  • Página 152

    152 Ajustes de fábrica Ajustes de fábrica importantes en el menú de usuario: Opción de menú Ajuste de fábrica TUNER AREA EUROPE RDS ON REGIONAL* OFF TRAFFIC* OFF SENSITIVITY HI PTY OFF ON VOL UME LAST VOL UME TRAFFIC VOL* 20 BEEP ON SCAN TIME 8 SEC DIMMER MANU AL HOUR MODE 24 CL OCK SET 00:00 * Solo en zona de recepción "EUROPE" (E[...]

  • Página 153

    153 ESP AÑOL CD Respuesta: 20 – 20 000 Hz Salida de preampli cador (Pre-amp Out) 4 canales: 2 V Sensibilidad de entrada Entrada AUX fr ontal: 300 mV/10 kΩ Dimensiones y peso An x A x P: 178 x 50 x 160 mm Peso: aprox. 1,70 kg Sujeto a modi caciones Datos técnicos 07_MadridSanFranToronto_es.indd 153 07_MadridSanFranToronto_es.indd 153 18.[...]

  • Página 154

    154 1 T ecla Desbloquear o painel frontal destacável 2 T ecla MENU T oque breve: chamar/fechar menu T oque longo: iniciar a função Scan 3 T ecla de ligar/desligar T oque breve: ligar o auto-rádio Durante o funcionamento: baixar o volume do auto-rádio (Mute) T oque longo: desligar o auto -rádio 4 Regulador do volume No menu: alterar os ajustes[...]

  • Página 155

    155 PORTUGUÊS Índice Indicações de segurança .............................. 156 Símbolos utilizados .............................................. 156 Segurança na estrada.......................................... 156 Indicações gerais de segurança ...................... 156 Declaração de conformidade ........................... 157 Ind[...]

  • Página 156

    156 Indicações de segur ança O auto-rádio foi fabricado de acordo com os ac- tuais conhecimentos tecnológicos e as r egras credenciadas ref erentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem sur gir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções . Estas instruções incluem i[...]

  • Página 157

    157 PORTUGUÊS Indicações de limpeza | Indicações par a a remoção | Fornecimento | C olocar em funcionamento Declaração de conf ormidade Por este meio , a Blaupunkt AudioV ision GmbH & Co . KG declara que os auto-rádios Madrid 210 e San Francisc o 310 se encontram em conformidade com os requisitos básicos e r estantes prescrições re[...]

  • Página 158

    158 Colocar em funcionamento Colocar o painel fron tal Insira o painel frontal no dispositivo de  xa- ção, no bor do direito da caixa. Introduza o painel frontal cuidadosamente no dispositivo de  xação esquerdo , até engatar . Retirar o painel frontal Prima a tecla 1 para desbloquear o pai- nel frontal. O lado esquerdo do painel frontal [...]

  • Página 159

    159 PORTUGUÊS Colocar em funcionamento | Boletins de trânsito | Modo de r ádio Luminosidade do visor Pode comutar manualment e a luminosidade do visor entre o modo de dia e o modo de noite ou fazê-lo automaticamente com as luzes de médios do veículo . Nota: A comutação manual ou automática da lumi- nosidade do visor é seleccionada no menu[...]

  • Página 160

    160 Modo de rádio Fr equência alternativa: quando a função RDS está ligada, o auto-rádio selecciona automa- ticamente a frequência com o sinal mais f or te para a estação sintonizada. Regional: algumas estações, a determinada hora, subdividem os programas em vários pro- gramas regionais , com conteúdos diferent es. Com a função REGIO[...]

  • Página 161

    161 PORTUGUÊS Modo de rádio Memorizar estações ou chamar estações memorizadas Seleccione o nível de memória pretendido . Se necessário, sintoniz e a estação pretendida. Prima a tecla de pré-selecção 1 - 5 = durante aprox. 2 segundos para memorizar a estação actual na tecla. - ou - Prima brev emente a tecla de pré-selecção 1 - 5 =[...]

  • Página 162

    162 Nota: Na região de rec epção "EUROPE" (Europa), pode ajustar o idioma em que os tipos de programa são apresentados (consultar o cap . " Ajustes do utilizador" , parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"" , opção de menu "PTY LANGUAGE" (Idioma PTY )). Sintonizar estações Prima a tecla [...]

  • Página 163

    163 PORTUGUÊS T erminação de  cheiros áudio: .MP3 para  cheiros MP3 .WMA para  cheiros WMA Ficheir os WM A apenas sem Digital Rights Management (DRM) e criados com Windows Media Player a partir da versão 8 T ags MP3-ID3: versão 1 e 2 T axa de bits para a criação de  cheiros áudio: MP3: 32 a 320 kbps WMA: 32 a 192 kbps Quantidad[...]

  • Página 164

    164 Retirar um CD Nota: A extracção do CD não deve ser impedida ou apoiada. Prima a tecla 8 para extrair o CD inseri- do. Notas: Um CD ejectado e não retirado volta a ser recolhido automaticamente ao  m de aprox. 10 segundos . T ambém poderá ex trair os CDs quando o auto-rádio está desligado ou se estiver activa uma outra fonte áudio. C[...]

  • Página 165

    165 PORTUGUÊS Seleccionar pasta (apenas no modo MP3/WMA/iPod) Prima a tecla / 7 para mudar para a pasta anterior/seguinte. Nota: No modo iPod , muda para a pasta anterior/se - guinte da categoria actual, ou seja, p. ex., para o género seguinte, se tiv er seleccionado por último, no iP od, uma faixa através do géner o correspondente . Busca rá[...]

  • Página 166

    166 Modo de CD/MP3/WMA/iPod Ajustar a indicação Prima a tecla DISP ? uma ou mais vezes para mudar entre as indicações: Funciona- mento Indicação / símbolo Signi cado CD TRACK 01 0:15 Número da faixa e tempo de leitura TRACK 01 3:37 Número e dura- ção da faixa MP3/ WMA/ iPod SONG-INFO / Nome da faixa  FILE-INFO / Nome de  cheiro [...]

  • Página 167

    167 PORTUGUÊS Modo de CD/MP3/WMA/iPod | F ontes áudio externas Prima ou mais vezes a t ecla / 7 para seleccionar outra entrada. Prima a tecla 7 para apresentar as faixas disponíveis da entrada. A primeira faixa da entrada é apresentada no visor . Nota: Premindo a t ecla 7 , regressa à lista das entradas. Prima uma ou mais vezes a t ecla / 7 pa[...]

  • Página 168

    168 Ajustes do som No menu " A UDIO" , pode alterar os seguintes ajus- tes do som: Ajustar o nível de grav es e de agudos Ajustar a distribuição do som à esquerda/direi- ta (Balance) ou à frente/atrás (F ader) Ajustar a acentuação dos grav es nos volumes baixos (Loudness) Seleccionar um per l de som (S ound Preset) Ajustar o n?[...]

  • Página 169

    169 PORTUGUÊS Prima a tecla 7 para abrir o menu. Prima a tecla / 7 para mudar entre as opções de menu "GAIN" (Nível) e "FRE- QUENCY" (Frequência). Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste. Ajustar o equalizador de 3 bandas O rádio possui um equalizador de 3 bandas. P ara cada uma das três bandas (agudos, médio[...]

  • Página 170

    170 EQ X-BASS Ajustar a frequência e nível para a acentuação dos graves nos v olumes baixos. Prima a tecla 7 para abrir o menu. Prima a tecla / 7 para mudar entre as seguintes opções de menu: FREQUENCY (Fr equência) (Ajustes: 60/80/100 Hz) GAIN (Nível) (Ajustes: 0 a +3) Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste. Ajustes do utiliza[...]

  • Página 171

    171 PORTUGUÊS REGIONAL (apenas região de recepção EUROPE (E uropa)) Apenas possível no modo de rádio FM: ligar ou desligar a função REGIONAL. Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado). Rode o regulador do volume 4 para mudar entre os ajustes. SENSITIVITY (Sensibilidade) De nir a sensibilidade de sintonização automática. Ajustes: L O (–;[...]

  • Página 172

    172 Efectuar ajustes no menu "VOLUME" ( V olume) ON VOLUME ( Ao ligar) Ajustar o volume inicial. Ajustes: ON VOL ( V olu- me inicial; 1 – 50) ou LAST VOL (Último v olume; volume ajustado por último antes de desligar o auto-rádio). Perigo ! V olume elevado . O volume inicial pode estar inesperada- mente alto se o ajuste LAST VOL (Últ[...]

  • Página 173

    173 PORTUGUÊS Efectuar ajustes no menu "V ARIOUS" ( V ários) Modo de demonstração Ligar ou desligar o modo de demonstração. Ajus- tes: ON (ligado), OFF (desligado). Rode o regulador do volume 4 para efectuar o ajuste. No modo de demonstração, as funcionalidades do rádio são apresentadas como texto rolant e no visor . A UX MIX Li[...]

  • Página 174

    174 O auto-rádio desliga-se e é reposto para os ajustes de fábrica. Se estiver inserido um CD na unidade de CDs, o auto-rádio volta a ligar- se automaticamente. Ajustes de fábrica Ajustes de fábrica importantes no menu do utili- zador: Opção de menu Ajustes de fábrica TUNER AREA EUROPE RDS ON REGIONAL* OFF TRAFFIC* OFF SENSITIVITY HI PTY O[...]

  • Página 175

    175 PORTUGUÊS Bandas América do Sul: FM (UKW ): 87,5 – 107,9 MHz AM (MW ): 530 – 1 710 kHz F aixa de transmissão FM: 30 – 15 000 Hz CD F aixa de transmissão: 20 – 20 000 Hz Saída de pré-ampli cador (Pre-amp Out) 4 canais: 2 V Sensibilidade de entrada T omada AUX-IN dianteira: 300 mV / 10 kΩ Dimensões e peso L x A x P: 178 x 50 x[...]

  • Página 176

    176 1 -tast Oplåsning af aftageligt betjeningspanel 2 MENU -tast Kort tr yk: Åbn/luk menu Langt tryk : Start scanningsfunktion 3 T ænd/sluk-tast Kort tr yk: T ænd bilradio I drift: Afbryd lyden fra bilradioen (Mute) Langt tryk : Sluk bilradio 4 Ly dstyrkeregulering I menuen: Rediger indstillinger 5 Cd-sku e 6 Display 7 / -tast I menuen: Væl[...]

  • Página 177

    177 DANSK Indhold Sikkerhedsanvisninger ................................ 178 Anvendte symboler ............................................. 178 Tr a  ksikkerhed ...................................................... 178 Generelle sikkerhedsanvisninger ................... 178 Overensstemmelseserklæring ......................... 179 Rengøringsa[...]

  • Página 178

    178 Sikkerhedsan visninger Bilradioen er fremstillet i over ensstemmelse med den aktuelle tekniske udvikling og anerkendte sikkerhedstekniske regler . Alligevel kan der opstå farer , hvis du ik ke overholder sikkerhedsanvisnin- gerne i denne vejledning. Denne betjeningsvejledning indeholder oplysnin- ger , der er vigtige for , at bilradioen monter[...]

  • Página 179

    179 DANSK Sikkerhedsanvisninger | Rengøringsan visninger | Om bortska else | Medfølgende dele | Ibrugtagning Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Blaupunkt AudioVision GmbH & Co . KG, at bilradioerne Madrid 210 og San F rancisco 310 er i overensst emmelse med de grundlæggende krav og de andre relevante be- stemmelser i direktiv 89[...]

  • Página 180

    180 Ibrugtagning Montering af betjeningspanel Skub betjeningspanelet ind i holderen på højre side af kabinettet. T ryk forsigtigt betjeningspanelet ind i holde - ren til venstre , indtil det sætter sig fast. Aftagning af betjeningspanel T ryk på tasten 1 for at låse betjenings- panelet op. Den venstre side af betjeningspanelet frigø- res fra [...]

  • Página 181

    181 DANSK Ibrugtagning | T ra kradio | Radiotilstand Display ets lysstyrke Du kan sk ifte lysstyrke på displayet manuelt mel- lem dagtilstand og nattilstand eller lade den skifte automatisk med køretøjets kør elys. Bemærk: Det manuelle eller automatiske skift af dis- playets lysstyrke vælges i brugermenuen (se kap. "Brugerindstillinge[...]

  • Página 182

    182 Radiotilstand Regional: Nogle stationer inddeler på be- stemte tidspunkter deres pr ogram i regional- programmer med forskelligt indhold . Når REGIONAL-funktionen er aktiv eret, skifter bil- radioen kun til alternative frekvenser , hvor det samme regionalprogram sendes . F unktionerne RDS og REGIONAL slås til og fra i brugermenuen (se kap. &[...]

  • Página 183

    183 DANSK Radiotilstand Scan stationer Med scanningsfunktionen scannes hver af de stationer , der kan modtages i det aktuelle bølge - område. Bemærk: Du kan indstille scanningstiden pr . station (se kap. "Brugerindstillinger" , afsnittet "F oretag indstillinger i menuen "V ARIOUS" (Diverse)" , menupunktet "SCAN[...]

  • Página 184

    184 Bemærk: Hvis der ikke bliver fundet nogen station med den valgte programtype, vises kort "PTY NONE" , og der lyder 5 bip. Den sidst e station, der er modtaget, vælges igen. Hvis den indstillede eller en anden station fra rækken af stationer sender den ønske - de programtype på et senere tidspunkt, skifter bilradioen automatisk fr[...]

  • Página 185

    185 DANSK Skif t til cd-/mp3-/WMA-/iP od-tilstand T ryk på tasten SRC > , indtil den ønskede lydkilde vises: "CD": Ilagt cd. "SD": Isat SD-kor t "USB": Tilsluttet USB-medie. "IPOD": Tilsluttet iPod " A UX": Tilsluttet ekstern lydkilde. Bemærk: Den pågældende lydkilde kan kun væl- ges, hvis [...]

  • Página 186

    186 Fjernelse af USB-medie Sluk bilradioen, så mediet frakobles korrekt. T ræk USB-mediet ud. Luk USB-portens beskyttelseskappe 9 . Isætning/udtagning af SD-/MMC- kort (ikke for Madrid 210) Isætning af MMC-/SD-kort T ag betjeningspanelet af. Skub SD-/MMC-kor tet ind i kortpor ten @ , med tekstsiden opad og kontakterne fremad , indtil det går i[...]

  • Página 187

    187 DANSK Afspil titler i tilfældig r ækkefølge T ryk på tasten 5 MIX = for at skifte mellem afspilningstilstande: Drift Visning Betydning CD MIX ALL Miks titler Mp3/ WMA/ iPod MIX FOLDER Miks titler for den aktuelle mappe MIX ALL Miks titler for medie Gen. MIX OFF Normal afspilning Når MIX-funktionen er aktiver et, vises sym- bolet MIX (miks [...]

  • Página 188

    188 Cd-/mp3-/WMA/iP od-tilstand T ryk en eller  ere gange på tasten / 7 for at vælge en anden mappe. T ryk på tasten 7 for at få vist titlerne i den valgte mappe. Den første titel i mappen vises på displa yet. Bemærk: V ed at tr ykke på tasten 7 kommer du tilbage til mappelisten. T ryk en eller  ere gange på tasten / 7 for at vælge [...]

  • Página 189

    189 DANSK Eksterne lydkilder | L ydindstillinger Eksterne lydkilder Fr ont-A UX-IN-bøsning F ARE! Øget risiko for personskade på grund af stik. I tilfælde af ulykker k an det fremstående stik i front-A UX-IN-bøsningen forårsage personskader . Brugen af ligestik eller adapter medfører øget ri- siko for skader . Vi anbefaler derfor at bruge [...]

  • Página 190

    190 BALANCE Ly dstyrkefordeling venstre/højr e. Indstillinger: L9 (venstre) til R9 (højre). Drej på lydstyrkereguleringen 4 for a t fore - tage indstillingen. F ADER Ly dstyrkefordeling for/bag . Indstillinger: R9 (bag) til F9 (for). Drej på lydstyrkereguleringen 4 for a t fore - tage indstillingen. L OUDNESS For øgelse af bassen ved lav lydst[...]

  • Página 191

    191 DANSK EQ BASS Indstil equalizerens basfrekvens og -niveau . T ryk på tasten 7 for at åbne menuen. T ryk på tasten / 7 for at skifte mellem følgende menupunkter: FREQUENCY (Fr ekvens) (Indstillinger: 80/100/200 Hz) GAIN (Niveau) (Indstillinger: –7 til +7) Q-F AC TOR ( Q-faktor) (Indstillinger: 1,0/1,25/1,5/2,0) Drej på lydstyrkeregulering[...]

  • Página 192

    192 Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at skifte mellem indstillingerne ON (til; aktivér hukom- melsesniveau) og OFF (fra; deaktiver hukom- melsesniveau). Deaktiverede hukommelsesniveauer o verspringes med tasten SRC > ved valg af kilde. Bemærk: V ed deaktivering af et hukommelsesniveau bevares de stationer , der er lagret på hukom- melsesn[...]

  • Página 193

    193 DANSK LANGUA GE (Sprog) (kun for T oronto 410 BT) V ælg sprog for displayet. Indstillinger: ENGLISH (Engelsk), DEUTSCH ( T ysk). T ryk på tasten 7 for at åbne menuen. Drej på lydstyrkereguleringen 4 for at vælge et sprog. F oretag indstillinger i menuen "VOL UME" (L ydstyrke) ON VOLUME (Når der tændes) Indstil star tlydstyrken.[...]

  • Página 194

    194 Hvis konstant visning af klok keslæt er aktiveret, vi- ses klok keslættet på displayet. F ørst ved tryk på en tast vises displayet for den pågældende ly dkilde. Ca. 15 sekunder efter det sidste tasttryk vises k lok- keslættet igen. F oretag indstillinger i menuen "V ARIOUS" (Diverse) DEMO MODE Aktivér eller deaktiver demo-mod[...]

  • Página 195

    195 DANSK F abriksindstillinger Vigtige fabriksindstillinger i brugermenuen: Menupunkt F abriksindstilling TUNER AREA EUROPE RDS ON REGIONAL* OFF TRAFFIC* OFF SENSITIVITY HI PTY OFF ON VOL UME LAST VOL UME TRAFFIC VOL* 20 BIP ON SCAN TIME 8 SEC DIMMER MANU AL HOUR MODE 24 CL OCK SET 00:00 * Kun i regionen "EUROPE" (Eur opa) Du kan retable[...]

  • Página 196

    196 CD Over førselsområde: 20 – 20 000 Hz Pre-amp Out 4 kanaler: 2 V Indgangsfølsomhed Fr ont-AUX -IN: 300 mV / 10 kΩ Mål og vægt B x H x T: 178 x 50 x 160 mm V ægt: ca. 1,70 kg Ret til ændringer forbeholdes T ekniske data 09_MadridSanFranToronto_dk.indd 196 09_MadridSanFranToronto_dk.indd 196 18.07.2011 8:48:32 Uhr 18.07.2011 8:48:32 Uh[...]

  • Página 197

    197 SUOMI 1 -näppäin Irrotettavan etupaneelin lukituksen avaus 2 MENU -näppäin Lyh yt painallus: valikon avaaminen/sulke- minen Pitkä painallus: selailuhakutoiminnon käynnistys 3 Virtakatk aisin (On/O  ) Lyh yt painallus: autoradion kytkeminen päälle Käytössä: autoradion mykistys (Mute) Pitkä painallus: autoradion kytkeminen pois pä[...]

  • Página 198

    198 Sisältö T urvallisuusohjeita ....................................... 199 Käytetyt tunnukset .............................................. 199 Liikenneturvallisuus............................................. 199 Yleiset turvallisuusohjeet .................................. 199 V aatimustenmukaisuusvakuutus ................... 200 Puhdistuso[...]

  • Página 199

    199 SUOMI T ur vallisuusohjeita T ämä autoradio on valmistettu tekniik an viimei- simmän tason ja hyväksyttyjen tur vallisuusteknis- ten säätöjen mukaan. Siitä huolimatta voi syntyä vaaroja, mikäli et noudata tässä ohjekirjassa annettuja tur vallisuusohjeita. T ämä ohjek irja sisältää tärkeitä tietoja, joita nou- dattamalla autor[...]

  • Página 200

    200 T urvallisuusohjeita | Puhdistusohjeet | Hävitysohjeet | T oimitussisältö | Käyttöönotto V aatimustenmukaisuusv akuutus T äten Blaupunkt AudioVision GmbH & Co . KG vakuuttaa, että autoradiot Madrid 210 ja San Francisco 310 täyttävät dir ektiivin 89/336/ET Y perusvaatimukset ja muut asiaankuuluvat sään- nökset ja että autoradi[...]

  • Página 201

    201 SUOMI Käyttöönotto Etupaneelin kiinnitys T yönnä etupaneeli kotelon oikeassa reunassa olevaan pitimeen. Paina etupaneeli var ovasti vasempaan piti- meen, niin että se napsahtaa paikalleen. Etupaneelin irrotus Avaa etupaneelin lukitus painamalla näppäin- tä 1 . Etupaneelin vasen puoli irtoaa laitteesta. Pidin estää sitä putoamasta. S[...]

  • Página 202

    202 Käyttöönotto | Liikenner adio | Radiokäyttö Näytön kirkkaus V oit vaihtaa näytön kirk kauden manuaalisesti päivätilan ja yötilan välillä tai valita, vaihtuuko se automaattisesti ajovalojen kytkennän mukaan. Ohje: Näytön kirkk auden manuaalinen tai auto- maattinen vaihto valitaan käyttäjävalikossa (katso luku "K äyttäj[...]

  • Página 203

    203 SUOMI Radiokäyttö Alueellinen: jotkut asemat jakavat tiettyinä aikoina ohjelmansa sisällöltään erilaisiksi alue- ohjelmiksi. Jos REGIONAL -aluetoiminto on valittu, autoradio v aihtaa vain sellaisille vaih- toehtoisille taajuuksille, joilla lähetetään samaa alueohjelmaa. RDS- ja REGIONAL -toiminnot kytketään päälle ja pois käyttä[...]

  • Página 204

    204 Radiokäyttö Radioasemien esittelysoitto Selailuhakutoiminnolla voit kuunnella tietyn ajan nykyisen aaltoalueen jokaista kuuntelukelpoista asemaa. Ohje: V oit määrittää yksittäisen aseman esittelyajan keston (katso luku "Käyttäjäasetukset" , kohta " Asetusten t ekeminen "VARIOUS"-valikossa (muut asetukset)"[...]

  • Página 205

    205 SUOMI Jos viritettynä oleva tai jokin muu ase - maketjuun kuuluva asema alkaa myö- hemmin lähettää halutun ohjelmatyypin ohjelmaa, autoradio vaihtaa automaatti- sesti nykyiseltä radioasemalta tai nykyi- seltä audiolähteeltä (esim. CD) haluttua ohjelmatyyppiä lähettävälle asemalle. Ota huomioon se, että kaikk i asemat eivät tue t?[...]

  • Página 206

    206 Siirtyminen CD -/MP3-/WMA-/iP od- käyttöön Paina näppäintä SRC > niin monta kertaa, että näyttöön tulee haluamasi audiolähde: "CD": sisäänlaitettu CD . "SD": sisäänlaitettu SD-kor tti "USB": paikalleenkytkett y USB-tietoväline "IPOD": liitetty iPod " A UX": liitetty ulkoinen a[...]

  • Página 207

    207 SUOMI USB-tietovälineen irrottaminen Kytke autoradio pois päältä, jotta tieto väli- neen uloskirjaus tapahtuu oikein. V edä USB-tietoväline irti laitteesta. Sulje USB-liittimen 9 suojakansi. SD-/MMC-kortin asettaminen/ poistaminen (ei Madrid 210) SD-/MMC-kortin asettaminen paikalleen Irrota etupaneeli. T yönnä SD-/MMC-kor tti tekstipuo[...]

  • Página 208

    208 Kappaleiden satunnaissoitto Paina näppäintä 5 MIX = , kun haluat vaihtaa toistomoodien välillä: Käyttö Näyttö Merk itys CD MIX ALL Kappeleiden sekoitus MP3/ WMA/ iPod MIX FOLDER Nykyisen k ansion kappaleiden sekoitus MIX ALL Tietovälineen kappaleiden sekoitus Yleisk. MIX OFF Normaali toisto Jos MIX-toimint o on valittu, näyttöön tu[...]

  • Página 209

    209 SUOMI CD-/MP3-/WMA/iPod-käyttö Ohjeita: Ensimmäinen kansio näytetään vain, kun selausnäyttö haetaan esiin ensimmäistä kertaa tietovälineen paikalleen asettami- sen tai kytkemisen jälkeen. Sen jälkeen selausnäytön tullessa esiin näytetään vain nykyinen kansio. V oit poistua selausnäytöstä milloin tahan- sa painamalla näppä[...]

  • Página 210

    210 CD-/MP3-/WMA-/iPod-käyttö | Ulk oiset audiolähteet | Äänensävysäädöt Ohje: Kun pikaselaus on valittu, et voi muuttaa äänenvoimakkuutta tai mykistää autoradio- ta selausnäytössä. Sinun on ensin poistut- tava selausnäytöstä painamalla näppäintä 1 LIST = tai 2 ID3 = tai käynnistämällä kappaleen toisto. Ulkoiset audioläht[...]

  • Página 211

    211 SUOMI TREBLE Diskanttitaso. Asetusvaihtoehdot: –7 – +7. T ee asetus k ääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4 . BALANCE Äänenvoimakkuuden jako vasemmalle/oikealle. Asetusvaihtoehdot: L9 (vasemmalle) – R9 (oike- alle). T ee asetus k ääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4 . F ADER Äänenvoimakkuuden jako eteen/taakse[...]

  • Página 212

    212 EQ MIDDLE (EQ keskiäänet) T aajuuskorjaimen kesk iäänien taajuuden ja tason säätö. Avaa valikko painamalla näppäintä 7 . V aihda seuraavien valikkokohtien välillä pai- namalla näppäintä / 7 : FREQUENCY (taajuus) (Asetusvaihtoehdot: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz) GAIN (taso) (Asetusvaihtoehdot: –7 – +7) Q-F AC TOR ( Q-ar vo) (Asetusvaih[...]

  • Página 213

    213 SUOMI Asetusten tekeminen "TUNER"- valikossa TRAFFIC (liikennetiedot) (vain viritinalue EUROPE (Eurooppa)) Mahdollista vain FM-radiokäytössä: liikennetiedo- tustoiminnon päälle- tai poisk ytkentä. Asetusvaih- toehdot: ON (päälle), OFF (pois). V aihda asetusten välillä kääntämällä äänen- voimakkuuden säädintä 4 . Li[...]

  • Página 214

    214 Asetusten tekeminen "DISPLA Y"- valikossa DIMMER Näytön kirkk auden automaattisen tai manuaalisen säädön valinta päivää ja yötä varten. Asetusvaih- toehdot: A UTO (näytön kirkkaus säädetään auto- maattisesti ajovalojen sytytyksen/sammutuksen yhteydessä), MANU AL (näytön kirkkaus voidaan säätää manuaalisesti). T [...]

  • Página 215

    215 SUOMI Asetusten tekeminen "CL OCK"- valikossa (k ellonaika) SET (asetus) Kellonajan säätö. Aseta tunnit kier tämällä äänenvoimakkuuden säädintä 4 oikealle. Aseta minuutit kääntämällä äänenvoimak- kuuden säädintä 4 vasemmalle. V ahvista kellonaika ja palaa k äyttäjävalikkoon painamalla näppäintä 7 . - tai - V[...]

  • Página 216

    216 Paina näppäintä tai 7 niin monta ker- taa, että ohitat viimeisen kohdan, mikä vah- vistaa annetun nimen ja palauttaa takaisin valikkoon " V ARIOUS" (muut asetukset). - tai - V ahvista annettu nimi ja poistu käyttäjävali- kosta painamalla näppäintä MENU 2 lyhy- esti. Annettu nimi näytetään näytössä, kun A UX -lähde on[...]

  • Página 217

    217 SUOMI Korjaus-/noutopalv elu Joissakin maissa Blaupunktilta voi tilata korjaus- ja noutopalvelun. Osoitteesta www.blaupunkt.com v oit katsoa, onko tämä palvelu saatavilla omassa maassasi. Jos haluat käyttää tätä palvelua, voit pyytää Internetin kautta noutopalvelua hakemaan auto- radiosi. T ekniset tiedot Jännitteensyöttö Käyttöj?[...]

  • Página 218

    218 1 Πλήκτρο Απασφάλιση αποσπώενου πεδίου χειρισού 2 Πλήκτρο MENU Σύντοο πάτηα: Κλήση/Κλείσιο ενού Παρατεταένο πάτηα: Εκκίνηση τη λειτουργία σά ρωση 3 Πλήκτρο ON/ΟFF Σύντοο πάτη?[...]

  • Página 219

    219 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Υποδείξεις ασφαλείας .................................. 220 Σύβολα ................................................................... 220 Οδική ασφάλεια .................................................... 220 Γ ενικέ υποδεί ξει ασφαλεί[...]

  • Página 220

    220 Υποδείξεις ασφαλείας Το ραδιόφωνο αυτοκινήτου κ ατασκευάστηκε σύφωνα ε τη σηερινή εξέλιξη τη τεχνολογία και του αναγνωρισένου κανόνε  ασφάλεια. Παρόλα αυτά πο ρεί να προ?[...]

  • Página 221

    221 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υποδείξεις ασφαλείας | Ο δηγίες καθαρισμού | Υπ ο δε ί ξε ι ς α π όσ υ ρσ η ς | Υ λι κά πα ρά δ οσ η ς | Ενεργοποίηση Δήλωση πιστότητας Με το παρόν η ετ αιρεία Blaupunkt AudioVision GmbH & Co . KG δηλώνε?[...]

  • Página 222

    222 Ενεργοποίηση Προσοχή Βλάβη του πεδίου χε ιρισμού Προσέξτε να ην πέσει κάτω τ ο πεδίο χειρισού . Μεταφέρετε το πεδίο χ ειρισού έτσι, ώστε να προ- στατεύεται από χτυπήατα και να η λερών[...]

  • Página 223

    223 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποίηση | Στ αθμοί αναγγελιών οδικής κυκλοφορίας Ένταση ήχου Ρύθμιση της έντασης του ήχου Η ένταση του ήχου πορεί να ρυθιστεί σε βήατα από 0 (σίγαση) έχρι 50 (έγιστη). Περ[...]

  • Página 224

    224 Σταθμοί αναγγελιών οδικής κυκλοφορίας | Λε ιτουργία ραδιοφώνου Με ενεργοποιηένη προτεραιότητα θα εφανιστεί στην οθόνη το σύβολο κυκλοφο ριακή συφό- ρηση ( ). Κατά τη διάρκεια τη ?[...]

  • Página 225

    225 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουρ γία ραδιοφώνου Ρύθμιση σταθμού Έχετε διάφορε δυνατότητε για να ρυθίσετε ένα σταθό: Χειροκίνητη ρύθμιση σταθμού Πατήστε για λίγο το πλήκτ ρο / 7 ια ή περισσότερε φ?[...]

  • Página 226

    226 Στι περιο χέ λήψη "EUROPE" (Ευρώπη) και "THAILAND" ( Ταϊ λάνδη), πορείτε ε το T ravelstor e να αποθηκεύσετε 5 σ ταθού FM στο επίπεδο αποθήκευση FMT . Στι περιοχ έ λήψη "USA " (ΗΠΑ) κα[...]

  • Página 227

    227 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση ένδειξης Πατήστε το πλήκτρο DISP ? , για να αλλάξε- τε εταξύ αυτών των δύο ενδείξ εων: Ένδειξη Σηασία ABCDEF Ονοασία σταθού FM1 102.90 Επίπεδο αποθήκευση/ συχνότητα Λειτου ργί?[...]

  • Página 228

    228 Αλλαγή στη λειτουργία CD/MP3/WMA/iPod Πατήστε το πλήκτρο SRC > τόσε φορέ, ώσπου να εφανισ τεί η επιθυητή πηγή ήχου: "CD": Τοποθετηένο CD. "SD": Τοποθετηένη κάρτα SD "USB": Συνδεδεέ?[...]

  • Página 229

    [...]

  • Página 230

    [...]

  • Página 231

    231 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουρ γία CD/MP3/WMA/iPod Ρύθμιση ένδειξης Πατήστε το πλήκτρο DISP ? , ια ή περισ- σότερε φορέ, για να αλλάξετε εταξύ των ενδείξεων: Λει- τουργία Ένδειξη / Σύβολο Σηασία CD TRACK 01 0:15 Αρ[...]

  • Página 232

    232 Πατήστε το πλήκτρο 7 , για να αναπαρά- γετε το ουσικό κ οάτι (τίτλο). Η αναπαραγωγή ξεκινά. Εγκαταλείπετε τη λει- τουργία αναζήτηση. Λειτουρ γία αναζήτησης σ τη λειτουρ γία iPod Στη λειτο?[...]

  • Página 233

    233 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εξωτερικές πηγ ές ήχ ου Μπροστινή υποδοχή A UX-IN Κίνδυνος! Μεγάλος κίνδυνος τραυματισμού από το φις. Σε περίπτωση ατυχήατο πορεί το φι που προεξέχει στην προστινή υποδο χή AUX [...]

  • Página 234

    234 TREBLE Στάθη για τ α πρία. Ρυθίσει: –7 έχρι +7. Περιστρέψτε το ρυθιστή τη έν ταση του ήχου 4 , για να πραγατοποιήσετε τη ρύθ- ιση. BALANCE Κατανοή ένταση ήχου αριστερά/δεξιά. Ρυθίσε[...]

  • Página 235

    235 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πατήστε το πλήκτρο 7 , για να ανοίξετε το ενού . Πατήστε το πλήκτρο / 7 , για να αλλά- ξετε εταξύ των ακόλουθων θεάτων ενού: FREQUENCY (συχνότητα) (ρυθίσει: 10/12,5/15/17,5 kHz) GAIN (στάθη) (ρυ[...]

  • Página 236

    236 Πατήστε για λίγο το πλήκτ ρο MENU 2 , για να εγκαταλείψετε το ενού . Υποδείξεις: Περίπου 15 δευτερόλεπτα ετά το τελευ- ταίο πάτηα πλήκτ ρου , εγκαταλείπετε αυτόατα τ ο ενού και επιστρέφετε[...]

  • Página 237

    237 ΕΛΛΗΝΙΚΑ PTY TYPES (τύποι προγ ράμματος) υνατό όνο σε περίπτωση ενεργοποιηένη λει- τουργία PTY: Επ ιλογή τύπου προγ ράατο. Περιστρέψτε το ρυθιστή τη έν ταση του ήχου 4 , για να επιλ[...]

  • Página 238

    238 Πατήστε το πλήκτρο 7 , για να ανοίξετε το ενού . Πατήστε το πλήκτρο / 7 , για να αλλά- ξετε εταξύ των ρυθίσεων LAST VOL (τελευ- ταία ένταση ήχου ) και ON VOL (ένταση ήχου ενεργοποίηση). Περιστρέψτε ?[...]

  • Página 239

    239 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο μενού "V ARIOUS" (διάφορα) DEMO MODE Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση τη λειτου ργία παρουσίαση. Ρυθίσει: ON (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση). Περισ?[...]

  • Página 240

    240 Πατήστε το πλήκτρο / 7 , για να αλλά- ξετε εταξύ τη ένδειξη του αριθού έκδοση του επεξεργαστή (P) και του λογισικ ού (E). NORMSET (επαναφορά) Επαναφορά των αρ χικών ρυθίσεων εργοστασίου το?[...]

  • Página 241

    241 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δέκτης Περιοχ έ κυάτων Ευρώπη/Ταϊ λάνδη: FM (UKW ): 87,5 – 108 MHz AM (MW ): 531 – 1602 kHz L W (όνο Ευρώπη): 153 – 279 kHz Περιοχ έ κυάτων ΗΠΑ: FM (UKW ): 87,7 – 107,9 MHz AM (MW ): 530 – 1710 kHz Περιοχ έ κυάτων Νότια Α[...]

  • Página 242

    242 1 Przycisk Odblokowywanie zdejmowanego panelu obsługi 2 Przycisk MENU Krótkie naciśnięcie: otwieranie/zamyk anie menu Długie naciśnięcie: uruchamianie funkcji Scan 3 Przycisk wł./wył. Krótkie naciśnięcie: włączanie radia samochodowego Podczas pracy: wyciszenie radia samochodowego (Mute) Długie naciśnięcie: wyłączanie radia sa[...]

  • Página 243

    243 POLSKI Spis treści W skazówki dotyczące bezpiecz eństwa ...... 244 Zastosowane symbole ........................................ 244 Bezpieczeństwo w ruchu drogowym ............ 244 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................................... 244 Deklaracja zgodności ...................................[...]

  • Página 244

    244 W skazó wki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie wyprodukowane zostało zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju techniki i ogól- nie uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Mimo to nieprzestrzeganie zawartych w niniejszej instruk- cji wskazówek dotyczących bezpieczeństwa wiąże się z różnego rodzaju zag rożeniami. Instrukcja zawiera ist[...]

  • Página 245

    245 POLSKI W skazówki dotyczące czys zczenia | W skazówki dotyczące utylizacji | Zakres dostawy | Uruchamianie Deklaracja zgodności Blaupunkt AudioVision GmbH & C o. K G oświad- cza, że radia samochodowe Madrid 210 i San Francisc o 310 spełniają podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy i wytyczne dyrektywy 89/336/EWG, natomiast [...]

  • Página 246

    246 Uruchamianie Podczas transportu zabezpieczyć panel obsługi przed uderzeniami, a styki pr zed zanieczyszcze- niami. Nie narażać panelu obsługi na bezpośrednie działanie promieni słoneczny ch lub innych źródeł ciepła. Unikać bezpośredniego kontaktu styków panelu obsługi ze skórą. Zakładanie panelu obsługi Wsunąć panel obsłu[...]

  • Página 247

    247 POLSKI Uruchamianie | Komunikaty drogo we Głośność Ustawianie głośności Po ziom głośności regulowany jest w przedziale od 0 (wył.) do 50 (maks.). Aby zmienić głośność, obracać regulat or głoś- ności 4 . W skazówka: Jeśli z radiem samochodowym połączony jest telefon lub system na wigacyjny, zgodnie z opisem w instrukcji m[...]

  • Página 248

    248 Komunikaty drogo we | T ryb obsługi radia Priorytet można włączyć i wyłącz yć w menu użyt- kownika (patrz rozdział „Ustawienia użytkownik a“ , akapit „ Wpr owadzanie ustawień w menu „ TUNER“ ( T uner)“ , punkt menu „ TRAFFIC“ (Informacje dro- gowe)). W skazówki: Podczas odbioru komunikatu drogow ego zostaje zwiększ[...]

  • Página 249

    249 POLSKI T ryb obsługi radia Uruchamianie wyszukiwania stacji Aby uruchomić wyszukiwanie stacji, nacisnąć i prz ytrzymać pr zycisk / 7 przez ok. 2 sekundy . Nastawiona zostanie następna odbierana stacja. W skazówki: Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): W za- kresie fal FM, przy włączonym priorytecie komunikatów drogowych ( ) nastawia-[...]

  • Página 250

    250 W skazówki: Dotyczy regionu „EUROPE“ (Europa): W za- kresie fal FM, przy włączonym priorytecie dla komunikatów drogowych ( ), za- pisywane będą wyłącznie stacje nadające komunikaty drogowe. Jeśli poziom zapisu FM T został dezakty- wowany (patrz ro zdział „Ustawienia użyt- kownika“ , ak apit „ Wprow adzanie ustawień w men[...]

  • Página 251

    251 POLSKI Informacje podstaw ow e T ryb CD/MP3/WMA Prez entowane radio samochodowe umożliwia odtwarzanie płyt CD audio (CDDA) oraz płyt CD- R/RW z plik ami audio, MP3 lub WMA, jak r ównież plików MP3 lub WMA zapisanych na nośnikach danych USB i kartach SD/MMC. W skazówki: Aby zagwarantować niezakłócone działa- nie, należy stosować wy[...]

  • Página 252

    252 nika danych. Jeśli urządzenie lub nośnik danych są uszkodzone lub nie mo żna od- czytać pr zesyłany ch danych, na wyświet- laczu pojawia się odpowiedni komunikat (np. „CD ERROR“ (Błąd CD)). Wkładanie/wyjmowanie płyty CD Wkładanie płyty CD Niebezpieczeństwo zniszcz enia napędu CD! Nie wolno odtwarzać płyt CD o nierów- nyc[...]

  • Página 253

    253 POLSKI Po włącz eniu urządzenie automatycznie wy- biera włożoną kartę SD jako źródło audio. W cz ytywane są dane k art y SD. Nast ępnie roz- poczyna się odt warzanie w tr ybie MP3. W skazówki: Jeśli nie można odtworzyć danych zapisa- nych na karcie SD , na krótko wyświetlany jest komunikat „SD ERROR“ (Błąd SD). Wymagany[...]

  • Página 254

    254 T ryb CD/MP3/WMA/iPod Pono wne odtwarzanie pojedynczych utwor ów lub katalogów Nacisnąć prz ycisk 4 RPT = , aby przechodzić pomiędzy tr ybami odtwar zania: T ryb pracy Wskazanie Znaczenie CD REPEA T TRACK Po wtórne odtwarzanie utworu MP3/ WMA/ iPod REPEA T TRACK Po wtórne odtwarzanie utworu REPEA T FOLDER Po wtórne odtwarzanie katalogu[...]

  • Página 255

    255 POLSKI T ryb CD/MP3/WMA/iPod Nacisnąć jeden raz lub kilka raz y prz ycisk / 7 , aby wybrać inny katalog. Nacisnąć prz ycisk 7 , aby wyświetlić tytuły wybranego katalogu. Na wyświetlaczu pojawi się tytuł pier wszego utworu danego katalogu. W skazówka: Naciśnięcie prz ycisku 7 spowoduje powrót do listy katalogów. Nacisnąć jeden [...]

  • Página 256

    256 Zewnętrzne źródła dźwięku Przednie gniazdo A UX-IN Niebezpieczeństwo! Podwyższone niebezpieczeństw o obrażeń ciała przez wty czkę. W razie wypadku wtyczka w ystająca z przednie- go gniazda A UX-IN może b yć prz yczyną obrażeń. Stosowanie prostej wtyczki lub adaptera zwiększa niebezpieczeństwo obrażeń. Z tego względu zale[...]

  • Página 257

    257 POLSKI Obracać regulator głośności 4 , aby wprowa- dzić żądane ustawienie. TREBLE Po ziom tonów wysokich. Ustawienia: –7 do +7. Obracać regulator głośności 4 , aby wprowa- dzić żądane ustawienie. BALANCE Rozkład dź więku kanału lewego i prawego . Ustawienia: od L9 (kanał lewy) do R9 (k anał pra- wy). Obracać regulator g?[...]

  • Página 258

    258 Obracać regulator głośności 4 , aby wprowa- dzić żądane ustawienie. EQ MIDDLE (T on y średnie EQ) Ustawianie częstotliw ości i poziomu głośności tonów średnich kor ektora dźwięku. Nacisnąć prz ycisk 7 , aby otworzyć menu. Naciskać prz ycisk / 7 , aby przechodzić pomiędzy następując ymi punktami menu: FREQUENCY (Częstot[...]

  • Página 259

    259 POLSKI W prowadzanie usta wień w menu „ TUNER“ TRAFFIC (Informacje drogow e) (tylko w regionie EUROPE (E uropa)) Możliwe tylko w trybie obsługi radia FM: włącza- nie lub wyłączanie prior ytetu dla komunikatów drogowych. Ustawienia: ON (wł .), OFF (wył.). Obracać regulator głośności 4 , aby przecho- dzić pomiędzy ustawieniami[...]

  • Página 260

    260 W prowadzanie usta wień w menu „DISPLA Y“ ( Wy świetlacz) DIMMER Wybór automatycznego lub ręcznego przełącza- nia jasności wyświetlacza na tryb dzienny/nocny . Ustawienia: A UTO ( jasność wyświetlacza jest prze - łączana automatycznie w momencie włączenia/ wyłączenia świateł pojazdu), MANU AL (możliwość ręcznego prze?[...]

  • Página 261

    261 POLSKI W prowadzanie usta wień w menu „CL OCK“ ( Godzina) SET (Nastawianie) Nastawianie godziny . Obracać regulator głośności 4 w prawo , aby nastawić godzinę. Obracać regulator głośności 4 w lewo , aby nastawić minuty . Nacisnąć prz ycisk 7 , aby zatwierdzić wprowadzoną godzinę i wr ócić do menu użytkownik a. - lub - Na[...]

  • Página 262

    262 A UX EDIT (Edycja A UX) Wpro wadzanie indywidualnej naz wy zewnętrzne - go źródła dźwięku, zawierającej 15 znaków . Możli- we znaki: spacja, 0 – 9, A – Z. Nacisnąć prz ycisk 7 , aby otworzyć menu wprowadzania. Obracać regulator głośności 4 , aby wybrać znak dla danego miejsca. Nacisnąć prz ycisk lub 7 , aby przejść do n[...]

  • Página 263

    263 POLSKI Przydatne inf ormacje Gwarancja Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wysta- wiamy gwarancję producenta. P rodukty zakupio- ne poza Unią Europejską podlegają gwarancji, któ- ra wystawiana jest przez nasze przedstawicielstwo w danym kraju. W arunki gwarancji znajdują się w internecie pod adresem www.blaupunkt.c om. Ser wis W ni[...]

  • Página 264

    264 1 nyomógomb Levehető kez előpanel kireteszelése 2 MENU nyomógomb Röviden nyomni: Menü előhívása/bezárása Hosszan nyomni: Ker esés-funkció indítása 3 Be/Ki nyomógomb Röviden nyomni: A utórádió bekapcsolása Üzem közben: Az autórádió halk üzemmódba kapcsolása (Mute) Hosszan nyomni: A utórádió kik apcsolása 4 Hange[...]

  • Página 265

    265 MAGY AR T artalom Biztonsági tudnivalók .................................. 266 Alkalmazott szimbólumok ................................ 266 Közlekedésbiztonság .......................................... 266 Általános biztonsági tudnivalók ...................... 266 Megfelelőségi nyilatko zat ................................. 267 Tis[...]

  • Página 266

    266 Biztonsági tudnivalók Az autórádió a technika jelenlegi állásának és az általánosan elismert biztonságtechnikai sza- bályoknak megfelelően készült. Ennek ellenére veszélyek léphetnek f el, amennyiben az ebben az utasításban leírt biztonsági tudnivalókat nem veszi  gyelembe. Ez az utasítás fontos tájékoztatókat ta[...]

  • Página 267

    267 MAGY AR Tisztítási tájék oztatók | Ártalmatlanítási tájékoztató | A csomag tartalma | Üzembe hely ezés Megfelelőségi n yilatkoz at A Blaupunkt AudioVision GmbH & C o. K G ezennel kijelenti, hogy a Madrid 210 és San Francisco 310 autórádiók megfelelnek a 89/336/EGK irán yelv alapvető köv etelményeinek és egy éb vonat[...]

  • Página 268

    268 Üzembe helyez és A kezelőpanel felhely ezése T olja be a kezelőpanelt a tar tóba a jobb házperemnél. Nyomja be a kezelőpanelt óvatosan a bal oldali tartóba, amíg be nem k attan. A kezelőpanel lev étele Nyomja meg az 1 nyomógombot a keze- lőpanel kireteszeléséhez. A kezelőpanel bal oldala kioldódik a készülék- ből és csa[...]

  • Página 269

    269 MAGY AR Üzembe helyez és | Közlekedési inf ormáció Az autórádió néma üzemmódba kapcsolása (Mute) Nyomja meg röviden a Be/Ki ny omógombot 3 az autórádió néma üzemmódba, illetve újra az előző hangerőr e kapcsolásához. A kijelzőn a halkra k apcsoláskor a „MUTE“ jelzés látható. A kijelző fén yereje A kijelző f[...]

  • Página 270

    270 Rádió-üzemmód Rádió -üzemmód RDS (rádió adatr endszer) A „EUROPE“ (Európa) vételi rég ióban számos FM-adó sugároz a pr ogram mellett egy RDS-jelet (Radio Data System), amely a következ ő kiegészítő funkciókat teszi lehetővé: Az adó neve megjelenik a kijelzőn. Az autórádió felismeri a közlekedési informá- ci?[...]

  • Página 271

    271 MAGY AR Rádió-üzemmód A kereső érzékenysége beállíthat ó (lásd a „Felhasználói beállítások“ c . fejezet „Beál- lítások elvégzése a „ TUNER“ menüben“ c. szakaszában a „SENSITIVITY“ (ér zékenység) menüpontot). Ha ki van k apcsolva a PTY és az RDS, a / 7 nyomógomb megn yomásával is elindíthatja az a[...]

  • Página 272

    272 Megjegyzés: A PTY-funkció csak akkor áll rendelkezésr e, ha be van kapcsolva (lásd a „F elhasználói beállítá- sok“ c. fejezet „Beállítások elvégzése a „ TUNER“ menüben“ c. szakasz „PT Y“ menüpontját). Program típus választása Egy programtípus kiválasztásához olvassa el a „Felhasználói beállítások?[...]

  • Página 273

    273 MAGY AR CD-formátumok: Audió CD (CDDA ), CD-R/R W , Ø: 12 cm CD-adatformátumok: ISO 9669 Level 1 és 2, Joliet CD-írás sebessége: Legfeljebb 16-szoros (java- solt) USB-formátum/-fájlrendszer: Mass Storage Device (tömeges tároló)/ F A T16/32 SD-k ártya fájlrendszer: F A T16/32 Audió fájlok kiterjesztései: .MP3 MP3-fájloknál .W[...]

  • Página 274

    274 Megjegyzés: Amennyiben a behelyezett CD-t nem lehet lejátszani, rövid ideig a „CD ERROR“ (CD-hiba) látható, majd a CD kb . 2 másodperc elteltével automatikusan kitolódik. A CD eltávolítása Megjegyzés: A CD kitolását sem akadályozni, sem segíteni nem szabad. Nyomja meg a 8 nyomógombot egy behelyezett CD kiadásához. T udniv[...]

  • Página 275

    275 MAGY AR Cím kiválasztása Nyomja meg röviden a / 7 nyomógom- bot az előző/következ ő címre ugráshoz. Megjegyzés: Amennyiben az aktuális cím 3 másodpercnél hosszabb ideig lejátszódik, a 7 nyomógomb megnyomásá val a cím lejátszása újra indul. Mappa kiválasztása (csak MP3-/WMA-/iP od-üzemmódban) Nyomja meg a / 7 nyomóg[...]

  • Página 276

    276 CD-/MP3-/WMA-/iPod-üzemmód A kijelző beállítása Nyomja meg a DISP ? nyomógombot egyszer vagy többször a kijelzések közötti váltáshoz: Üzem- mód Kijelzés / szimbólum Jelentés CD TRACK 01 0:15 Cím száma és lejátszás ideje TRACK 01 3:37 Cím száma és hossza MP3/ WMA/ iPod SONG-INFO / Cím neve  FILE-INFO / F ájl neve [...]

  • Página 277

    277 MAGY AR CD-/MP3-/WMA-/iPod-üzemmód | K ülső hangforrások Nyomja meg egyszer vagy többször a / 7 nyomógombot másik kategória kiválasztásához. Nyomja meg a 7 nyomógombot a kate- gória összes elérhető bejegyzésének megje- lenítéséhez. A kiválasztott kategória első bejegyzése lát- ható a kijelzőn (pl. „Jazz“ a „G[...]

  • Página 278

    278 T udnivalók: Egyéni nevet is adhat az A UX-bemenetnek, amely AUX -üzemmódban megjelenik a k ijelzőn (lásd a „Felhasználói beállítások“ c. fejezet „Beállítások elvégzése a „V ARIOUS“ (egyebek) menüben“ c. szakaszában az „AUX EDIT“ ( AUX szerkeszt ése) menüpon- tot). Az AUX -forrást az autórádió belső hang[...]

  • Página 279

    279 MAGY AR For gassa el a hangerőszabályzót 4 a beállí- tás végrehajtásáho z. SOUND PRESETS (hangzáspro l) Equalizer-előbeállítások választása Beállítások: POP , ROCK , CLASSIC (klasszikus), PRESE T EQ OFF (hangzáspro l kikapcsolása; nincs előbeállítás). Nyomja meg a 7 nyomógombot a menü megnyitásához. For gassa [...]

  • Página 280

    280 Nyomja meg a / 7 nyomógombot a következő menüpontok kö zötti váltáshoz: FREQUENCY (frekvencia) (Beállítások: 80/100/200 Hz) GAIN (szint) (Beállítások: –7-től +7-ig) Q-F AC TOR ( Q-faktor) (Beállítások: 1,0/1,25/1,5/2,0) For gassa el a hangerőszabályzót 4 a megfe- lelő beállítás végrehajtásáho z. EQ X-BASS Fr ekvenc[...]

  • Página 281

    281 MAGY AR Nyomja meg a / 7 nyomógombot annyiszor , amíg meg nem jelenik a k ívánt me- móriafelület. For gassa el a hangerőszabályzót 4 az ON (be; memóriaszint aktiválása) és OFF (ki; memóriaszint deaktiválása) beállítások meg- változtatásához. A deaktivált memóriafelületek kimaradnak a forrás kiválasztásánál az SRC &[...]

  • Página 282

    282 For gassa el a hangerőszabályzót 4 a beállí- tások megváltoztatásához. LANGUA GE (ny elv) (csak a T oronto 410 BT modellnél) V álassza ki a k ijelző nyelvét. Beállítások: ENGLISH (angol), DEUTSCH (német). Nyomja meg a 7 nyomógombot a menü megnyitásához. For gassa el a hangerőszabályzót 4 a nyelv kiválasztásához. Beál[...]

  • Página 283

    283 MAGY AR PERM CL OCK (állandó óra) Az idő folyamatos kijelzésének be -, illetve kik ap- csolása. Beállítások: ON (be), OFF (ki). For gassa el a hangerőszabályzót 4 a beállí- tás végrehajtásáho z. Amennyiben a idő folyamatos kijelzése be van kapcsolva, az idő látható a kijelzőn. Csak gomb - nyomásra jelenik meg az adott [...]

  • Página 284

    284 NORMSET (visszaállítás) Az autórádió eredeti, gyári beállításainak vissza- állítása. Nyomja meg a 7 nyomógombot a menü megnyitásához. Nyomja meg a 7 nyomógombot a gyári beállítások visszaállításának jóváhagyásához. Az autórádió kik apcsol és visszaáll a gyári be - állításokra. Ha van lemez a CD -lejátszó[...]

  • Página 285

    285 MAGY AR Hullámsávok, USA: FM (URH): 87,7 – 107,9 MH z AM (KH): 530 – 1 710 kHz Hullámsávok, Dél-Amerika: FM (URH): 87,5 – 107,9 MH z AM (KH): 530 – 1 710 kHz FM – átviteli sávsz élesség: 30 – 15 000 Hz CD Átviteli szakasz: 20 – 20 000 H z Előerősítő kimenet 4 csatorna: 2 V Bemeneti érzékeny ség Elülső AUX -IN: 3[...]

  • Página 286

    286 1 T asta Deblocarea feţei detaşabile 2 T asta MENU Apăsare scurtă: accesarea/închiderea meniului Apăsare lungă: pornirea funcţiei de scanare 3 T asta Pornit/Oprit Apăsare scurtă: conectarea radioului În timpul funcţionării: comutarea radioului pe silenţios (Mute) Apăsare lungă: deconectarea radioului 4 Buton control volum În me[...]

  • Página 287

    287 ROMÂNĂ Conţinut Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ............................................................ 288 Simboluri utilizate ................................................ 288 Siguranţa tra cului ............................................... 288 Instrucţiuni generale privind siguranţa şi protecţia m[...]

  • Página 288

    288 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Radioul pentru maşină a fost produs conform ni- velului actual al tehnicii şi reglementărilor tehnice de securitate în vigoare. C u toate acestea, pot apă- rea pericole dacă nu sunt respectate indicaţiile de siguranţă din aceste instrucţiuni. Aceste instrucţiuni conţin informa?[...]

  • Página 289

    289 ROMÂNĂ Instrucţiuni de curăţare | Instrucţiuni de eliminare ca deşeu | Pachetul de livrar e | Punerea în funcţiune pectaţi indicaţiile de montaj de la sfârşitul acestor instrucţiuni. Declaraţie de c onformitate Prin prezenta, Blaupunkt A udioVision GmbH & Co . KG, declară că radiourile pentru maşină Madrid 210 şi San Fra[...]

  • Página 290

    290 Punerea în funcţiune Ataşarea f eţei detaşabile Împingeţi faţa detaşabilă în elementul de prindere din marginea dr eaptă a carcasei. Apăsaţi cu atenţie faţa detaşabilă în elemen- tul de prindere din stânga, până ce se  xează. Scoaterea feţei detaşabile Apăsaţi tasta 1 pentru a debloca faţa detaşabilă. Partea din[...]

  • Página 291

    291 ROMÂNĂ Punerea în funcţiune | T ransmisii radio de tra c | Funcţionare în mod radio Pe par cursul comutării pe modul silenţios, pe display se va a şa „MUTE“ . Luminozita tea displayului Puteţi comuta manual lumino zitatea displayului între modul de zi şi modul de noapte sau să faceţi ca aceste moduri să  e comutat e [...]

  • Página 292

    292 Funcţionare în mod radio Fr ecvenţă alternativă: Când este conectat RDS, radioul de maşină comută automat pe frec- venţa care se rec epţionează cel mai bine de la emiţătorul reglat. Regional: la anumite ore , unele emiţătoare îşi împart programul în programe regionale , cu conţinut divers. C ând este conectată funcţia RE[...]

  • Página 293

    293 ROMÂNĂ Funcţionare în mod radio Memorarea emiţă torului resp . accesar ea emiţătorului memora t Selectaţi nivelul de memorare dorit. Dacă este necesar , reglaţi emiţătorul dorit. Apăsaţi tasta staţionară 1 - 5 = pentru cca. 2 secunde, pentru a memora emiţătorul actu- al pe respectiva tastă. - resp . - Apăsaţi scurt tasta s[...]

  • Página 294

    294 Indicaţie: În regiunea de recepţie „EUROPE“ (Europa) pu- teţi regla limba în care v or  a şate tipurile de programe (vezi cap . „Reglajele utilizatorului“ , paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „ TUNER“ , punctul din meniu „PT Y LANGU AGE“ (Limba PTY )). Căutarea emiţătorului Apăsaţi tasta / 7 . În ti[...]

  • Página 295

    295 ROMÂNĂ Fişier e WM A numai fără Digital Rights Manage - ment (DRM) şi create cu Window s Media Player începând cu versiunea 8 Index MP3-ID3: versiunea 1 şi 2 Rata de biţi pentru crearea  şierelor audio: MP3: 32 până la 320 kbps WMA: 32 până la 192 kbps Numărul maxim de  şiere şi directoare: Mediu USB: până la 20 000 de[...]

  • Página 296

    296 Scoaterea CD-ului Indicaţie: Nu este permis să împiedicaţi sau să ajutaţi la ejectarea CD-ului. Apăsaţi tasta 8 pentru a efectua ejectarea unui CD . Indicaţii: Dacă un CD ejectat nu a fost îndepărtat, după cca. 10 secunde el va  tras din nou automat în interior . Puteţi ef ectua ejec tarea CD-urilor şi dacă radioul de maşin[...]

  • Página 297

    297 ROMÂNĂ Selectarea directorului (numai în modul de funcţionare MP3/WMA/iPod) Apăsaţi tasta / 7 pentru a trece în di- rectorul anterior/următor . Indicaţie: În modul de funcţionare iPod, astf el treceţi la  şierul precedent/următor din categoria actuală, deci de ex. la genul următor , dacă pe iPod ultima dată aţi selectat un[...]

  • Página 298

    298 Modul de funcţionare CD/MP3/WMA/iPod Reglarea a şărilor Apăsaţi tasta DISP ? o dată sau de mai mul- te ori, pentru a alterna între acest e a şaje: F uncţi- onare A şaj / Simbol Semni caţie CD TRACK 01 0:15 Numărul titlu- lui şi durata de redare TRACK 01 3:37 Numărul şi durata titlului MP3/ WMA/ iPod SONG-INFO / Nume t[...]

  • Página 299

    299 ROMÂNĂ Modul de funcţionare CD/MP3/WMA/iPod | Surse audio externe Apăsaţi o dată sau de mai multe ori tasta / 7 , pentru a selecta o altă înregistrare. Apăsaţi tasta 7 , pentru a a şa titlurile dis- ponibile ale înregistrării. Primul titlu al înregistrării va  a şat pe display. Indicaţie: Prin apăsarea tastei 7 veţi [...]

  • Página 300

    300 Reglajele de sunet În meniul „AUDIO“ puteţi modi ca următoarele reglaje de sunet: Reglarea nivelului de başi şi sunete înalt e Distribuţia volumului sonor stânga/dreapta (Balance) resp . faţă/spate (F ader) Reglarea accentuării başilor la un v olum sonor redus (Loudness) Selectarea unui pro l de sunet (Sound Preset) Reglar[...]

  • Página 301

    301 ROMÂNĂ Apăsaţi tasta 7 , pentru a deschide me- niul. Apăsaţi tasta / 7 , pentru a alterna între punctele din meniu „GAIN“ (Nivel) şi „FREQUENCY“ (Fr ecvenţă). Rotiţi în  ecare dintre cazuri butonul de con- trol volum 4 , pentru a efectua reglajul. Reglarea egalizatorului cu 3 benzi Radioul dispune de un egalizator cu 3 be[...]

  • Página 302

    302 EQ X-BASS Reglarea frecvenţei şi a nivelului pentru ac centua- rea başilor la un volum sonor redus . Apăsaţi tasta 7 , pentru a deschide me- niul. Apăsaţi tasta / 7 , pentru a alterna în- tre următoarele puncte din meniu: FREQUENCY (Fr ecvenţă) (Reglaje: 60/80/100 Hz) GAIN (Nivel) (Reglaje: 0 până la +3) Rotiţi în  ecare dintr[...]

  • Página 303

    303 ROMÂNĂ REGIONAL (numai regiunea de recepţie EUROPE (E uropa)) Posibil numai în modul de funcţionare radio F M: conectarea sau deconectarea funcţiei REGIONAL. Reglaje: ON (pornit), OFF (oprit). Rotiţi butonul de control v olum 4 , pentru a alterna între reglaje . SENSITIVITY (Sensibilitate) Reglarea sensibilităţii ciclului de căutare [...]

  • Página 304

    304 Efectuarea reglajelor în meniul „ VOL UME“ ( V olum sonor) ON VOLUME (La c onectare) Reglarea volumului sonor de conectare . Reglaje: ON VOL (volumul sonor de conectare; 1 – 50) sau LAST VOL (ultimul volum sonor; ultimul volum sonor reglat înainte de deconectarea radioului pentru maşină). Peric ol! V olum sonor ridicat. V olumul sonor[...]

  • Página 305

    305 ROMÂNĂ Dacă este conectată a şarea continuă a or ei cu- rente, ora curentă va  a şată pe display . Abia la apăsarea tastei va  a şat displayul respectivei sur- se audio. La cir ca 15 secunde după ultima apăsare de tastă, se va a şa din nou ora curentă. Efectuarea reglajelor în meniul „ V ARIOUS“ (Div erse)[...]

  • Página 306

    306 NORMSET (Resetare) Restabilirea reglajelor iniţiale din fabrică ale radio- ului pentru maşină. Apăsaţi tasta 7 , pentru a deschide me- niul. Apăsaţi tasta 7 , pentru a con rma resta- bilirea reglajelor din fabrică . Radioul pentru maşină se deconectează şi va  readus la reglajele din fabrică. Dacă este in- trodus un CD în [...]

  • Página 307

    307 ROMÂNĂ Lungimi de undă America de Sud: FM (UKW ): 87,5 – 107,9 MHz AM (MW ): 530 – 1 710 kHz Zona de transmitere F M: 30 – 15 000 Hz CD Zona de transmisie: 20 – 20 000 Hz Pre-amp Out 4 canale: 2 V Sensibilitatea de intrare Fr ontal AUX -IN: 300 mV / 10 kΩ Dimensiuni şi greutate Lăţime x înălţime x adâncime: 178 x 50 x 160 mm[...]

  • Página 308

    308 1 -Бутон Деблокиране на свалящия се обслужващ панел 2 Бу тон MENU Кратко нат искане: извикване/затваряне на менюто Продължително на тискане: с тарт иране на функцията сканиране 3 Бутон Вкл./Изк ?[...]

  • Página 309

    309 Б ЪЛГ АРСКИ Съд ържание Инструкции за безопасност ...................... 310 Използвани символи ........................................ 310 Безопасност на движението .......................... 310 Общи инструкции за безопасност ........[...]

  • Página 310

    310 Инструкции за безопасност Автомобилно то радио е произведено в съот - ветствие със съвременното ниво на техникат а и утвърдените правила на т ехниката по без- опасност . Въпреки т ова могат ?[...]

  • Página 311

    311 Б ЪЛГ АРСКИ Указания за почистване | У казания за унищожаван е | Окомплектовка | Пускане в експлоат ация Декларация за с ъответ ствие С настоящот о Blaupunkt AudioVision GmbH & Co . KG заявява, че авт омоби?[...]

  • Página 312

    312 Пускане в експлоат ация Не излагайте обслужващия панел на директна с лън- чева светлина или друг и източници на т оплина. Избягвайте директно съприкосновение на кон- тактите на обслужващия [...]

  • Página 313

    313 Б ЪЛГ АРСКИ Пускане в експлоат ация | Радиостанция за пъ тната обстановка У казание: Ако с авт омобилното радио е свързан т е- лефон или навигационна система, както е описано в ръководствот о [...]

  • Página 314

    314 Радиостанция за пъ тната обстановка | Режим радио У казания: Силата на зв ука се повишава по време на предаваната информация за движе- нието по пъ тищата. Может е да настроите минималната сил[...]

  • Página 315

    315 Б ЪЛГ АРСКИ Режим радио Ст артиране на търсене и настройване на станции Натиснет е бутона / 7 за прибл. 2 s, за да стартират е търсенето на станции. Настройва се следващата приемана стан- ция. У ?[...]

  • Página 316

    316 У казания: За регион за приемане „EUROPE“ (Евро- па): При включен приоритет за радио- станции за пъ тната обстановка ( ) се запаметяват само станции за пъ тната обстановка. Ако нивот о на запаметя[...]

  • Página 317

    317 Б ЪЛГ АРСКИ У казания: За безупречна работ а на CD-устройс твот о използвайте само CD с C ompact-Disc-лого. Blaupunkt не може да гарант ира безу- пречната ф ункция на защитени от ав тор- ски права CD , как то и[...]

  • Página 318

    318 даваните данни не мог ат да се възпро- изведат , на дисплея се показва с ъответ - ното съобщение (напр. „CD ERROR“ (CD грешка)). Вкарване/изваж дане на CD Вкарване на CD Опасност от повреждане на CD- уст[...]

  • Página 319

    319 Б ЪЛГ АРСКИ тат . С лед това започва възпроизвеждането в режим MP3. У казания: Ако поставената SD карт а не може да се възпроизведе, за кратко с е показва „SD ERROR“ (SD грешка). Необхо димото за прочи[...]

  • Página 320

    320 CD-/MP3-/WMA-/iPod рабо та Ако е включена MIX функцията, символъ т MIX (смесване на всички заглавия), респ. MIX (смесване на заглавията о т акт уал- ната директория) се показва на дисплея. Повт орно възпроиз[...]

  • Página 321

    321 Б ЪЛГ АРСКИ CD-/MP3-/WMA-/iPod рабо та Натиснет е веднъж или няколко пъ ти буто- на / 7 , за да изберете друг а дирек- тория. Натиснет е бутона 7 , за да покажете заглавиет о на избраната директория. Първо?[...]

  • Página 322

    322 Външни а у дио изт очници Предна A UX-IN-б укса Опасност! Повишена опасност от нараняване от щекера. В случай на злополук а ст ърчащия в преднат а AUX -IN-букса щекер мо же да предизвика на- ранявани[...]

  • Página 323

    323 Б ЪЛГ АРСКИ TREBLE Високи честоти. Настройки: –7 до +7. Завърт ете регулатора на сила та на звука 4 , за да извършите настройкат а. BALANCE Регулиране на силат а на звука ляво/дясно. Настройки: L9 (ляво) д[...]

  • Página 324

    324 EQ MIDDLE (EQ средни) Настройка на чес тот а и ниво на средните на еквалайзера. Натиснет е бутона 7 , за да отворит е менюто. Натиснет е бутона / 7 , за да смените между с ледните то чки от менюто: FREQUENCY ([...]

  • Página 325

    325 Б ЪЛГ АРСКИ общения за пъ тнат а обстановка. Нас тройки: ON (вкл.), OFF (изк л.). Завърт ете регулатора на сила та на звука 4 , за да сменяте между настройките. При включен приоритет за радиостанции з[...]

  • Página 326

    326 Извършване на настройки в меню „DISPLA Y“ DIMMER Избор на автома тично, респ. ръ чно превключва- не на яркостта на дисплея за ден/нощ. Нас трой- ки: AUT O (яркостта на дисплея се превк лючва автома тичн[...]

  • Página 327

    327 Б ЪЛГ АРСКИ Извършване на настройки в меню „CL OCK“ (то чно време) SET (настройване) Настройване на точно време. Завърт ете регулатора на сила та на звука 4 надясно, за да настроите часовете. Завъ?[...]

  • Página 328

    328 Натиснет е бутона респ. 7 , за да оти- дете на следващата, респ. на предишнат а позиция. Натискайте б у тона респ. 7 , докато не стигнете последната, респ. първат а пози- ция, за да потвър дите въве?[...]

  • Página 329

    329 Б ЪЛГ АРСКИ Полезна информация Г аранция За закупените в границит е на Европейския съюз продукти ние осигуряваме гаранция на произ- водителя. За уреди, закупени извън рамкит е на Европейски[...]

  • Página 330

    330 Einbauanleitung | Installation instructions DE Einbauanleitung Sicherheitshinw eise F ür die Dauer der Montage und des An- schlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheits- hinweise . Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers be- achten. Beim Bohren von L öchern darauf achten, dass keine F ahrzeugteil[...]

  • Página 331

    331 Notice de montage | Istruzioni di installazione FR Notice de montage Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité sui- vantes pendant la durée du montage et du bran- chement. Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respec- ter les consignes de sécurité du constructeur automobile ! V eiller à n’ endommager aucune pièce [...]

  • Página 332

    332 Inbouwhandleiding | Monteringsanvisning NL Inbouwhandleiding Adviez en voor de veiligheid Wilt u dedurende het mont eren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen. De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen. Bij het gaten boren erop letten dat geen v oer- tuigonderdelen worden b[...]

  • Página 333

    333 Instrucciones de instalación | Instruções de montagem ES Instrucciones de instalación Normas de seguridad Durante el montaje y la conexión es im- prescindible observar las siguientes normas de seguridad. Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo . Al perforar agujeros,[...]

  • Página 334

    334 Monteringsvejledning | Asennusohjeet DA Mon teringsvejledning Sikkerhedshen visninger Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages. Batteriets negative pol skal afbrydes! Her ved skal bilfabrik antens sikkerhedshenvisninger iagttages. V ær opmærksom på, at ingen bildele ødelæg- ges under boringen af hu[...]

  • Página 335

    335 Οδηγίες Εγκ ατάστασης | Instrukcja montażowa EL Οδηγίες Εγκ ατάστασης Οδηγίες Ασφαλείας Όταν εκτελείται εργασία εγκ ατάσταση και κάν ετε τι συνδέσει, παρακαλούµε παρατη- ρήστε τι ακόλουθε οδ?[...]

  • Página 336

    336 Beszerelési útmutató | Instrucţiuni de instalare HU Beszerelési útmuta tó Biztonsági előírások A beszerelési és csatlakoztatási műv e - letek során kérjük, tar tsa be az alábbi biztonsági utasításokat: Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív kábelét! Ennek végrehajtása közben vegy e  gyelembe a jármű gyártój[...]

  • Página 337

    337 Инструкции за инсталиране BG Инструкции за инсталиране Инструкции за безопасност Когат о извършвате рабо та по инсталирането и правите връзкит е, спазвайте следните инструк- ции за безопас[...]

  • Página 338

    338 Mitgelieferte Montage - und Anschlussteile Supplied mounting hardware Materiel de montage fourni Componenti di  ssaggio comprese nella fornitura Meegeleverde mon tagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferr etería de montaje suministrada Elementos de  xação fornecidos Medleverede mon terings- og tilslutningsdele T oimitukseen ku[...]

  • Página 339

    339 1. 12V 2. 3. 0° - 30° +/– 10° +/– 10° Als Sonderzubehör erhältlich Av ailable as an optional accessory Disponible en option Reperibili come acc essori extra Als speciale accessoir e verkrijgbaar Tillval De venta c omo accesorios especiales Disponíveis como ac essórios opcionais F ås som specialtilbehør Saatavana lisätarvikkeena ?[...]

  • Página 340

    340 6. 7. Ausbau • Removal • Démon tage • Smontaggio • Demontage • Urmontering • Desmontaje • Desmontagem • Udby gning • Irrotus • Aφαίρεση • Demontaż • Eltá volítás • Scoaterea • От страняване 12V 1. 2. 3. 1 . 2 . 4. Antenna 5. Preamp Out (4x) 53 182 165 1-20 Antenna connection Microphone In (Blu[...]

  • Página 341

    341 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 C B A 1 4 7 10 13 16 19 3 6 9 12 15 18 2 58 11 14 17 20 C-1 C-2 C-3 10 Ampere AB 1 Sub-Out GND 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR– 3 Sub-Out 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF– 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF– 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR[...]

  • Página 342

    342 Änderungen vorbehalten! • Subject to changes! • Sous réserve de modi cations! • Modi che riser vate! • Wijzigingen v oorbehouden! • Ändringar förbehålles! • Modi caciones reservadas! • Sob reser va de alterações! • Ret til ændringer forbeholdes! • Oikeus muutoksiin pidät etään! • Μπορεί να αλλ?[...]