Bosch S 500 A Professional manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Bosch S 500 A Professional. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Bosch S 500 A Professional o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Bosch S 500 A Professional se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Bosch S 500 A Professional, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Bosch S 500 A Professional debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Bosch S 500 A Professional
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Bosch S 500 A Professional
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Bosch S 500 A Professional
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Bosch S 500 A Professional no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Bosch S 500 A Professional y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Bosch en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Bosch S 500 A Professional, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Bosch S 500 A Professional, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Bosch S 500 A Professional. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan ı m k ı lavuzu S 500 A PROFESSIONAL OBJ_BUCH-117-002.book Page 1 Tues day, December 12,[...]

  • Página 2

    2 1 609 929 J54 • 12.12.06 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21 Português . . . . . . . . [...]

  • Página 3

    1 609 929 J54 • 12.12.06 3 E D C B A 24 25 26 14 14 15 15 14 OBJ_BUCH-117-002.book Page 3 Tues day, December 12, 2006 1:20 PM[...]

  • Página 4

    1 609 929 J54 • 12.12.06 4 I H G F 22 23 20 3 18 6 7 t 8 11 10 27 28 8 29 2 OBJ_BUCH-117-002.book Page 4 Tues day, December 12, 2006 1:20 PM[...]

  • Página 5

    1 609 929 J54 • 12.12.06 5 2 1 1 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 13 OBJ_BUCH-117-002.book Page 5 Tues day, December 12, 2006 1:20 PM[...]

  • Página 6

    6 | Deutsch 1 609 929 J54 • 12.12.06 Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen, die mit dem Bohrständer oder der Bohrmaschine gelie- fert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An weisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie all[...]

  • Página 7

    Deutsch | 7 1 609 929 J54 • 12.12.06 Technische Daten Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darste llung des Bohrständers auf der Grafikseite. 1 Isolierter Handgriff 2 Bohrsäule 3 Vorschubarretierung 4 Libelle für senkrechtes Ausrichten 5 Libelle für waagerechtes Ausrichten 6 Oberer Knebelg[...]

  • Página 8

    8 | Deutsch 1 609 929 J54 • 12.12.06 Blockieren Sie anschließend den Vorschub: Ziehen Sie die Vorschubarretierung 3 nach oben (A) , drehen Sie sie (B) und lassen Sie sie in Stellung c einrasten. Dre- hen Sie bei Bedarf die Vorschubkurbel 18 leicht, bis die Arretierung hörbar einrastet. Lösen Sie den Vorschub nur zum Bohren: Ziehen Sie die Vors[...]

  • Página 9

    Deutsch | 9 1 609 929 J54 • 12.12.06 Befestigung mit Vakuum Für die Befestigung des Bohrständers mit Vakuum benötigen Sie ein Bosch-Va kuumset und eine Bosch- Vakuumpumpe (beide Zubehör). Für die Befestigung mit Vakuum muss der Untergrund glatt und eben sein. Der Eins atz auf Putz oder Mauer- werk ist nicht möglich. Für den Anschluss von B[...]

  • Página 10

    10 | Deutsch 1 609 929 J54 • 12.12.06 Wartung und Service Wartung und Reinigung Halten Sie die Zahnstange 9 und die Führungsflächen der Bohrsäule 2 stets sauber. Geräteaufnahme nachstellen (siehe Bild I) Um gute Bohrergebnisse zu erzielen, muss das Spiel zwischen Geräteaufnahme 8 und Bohrsäule 2 so gering wie möglich sein. Lösen Sie zum N[...]

  • Página 11

    English | 11 1 609 929 J54 • 12.12.06 Safety Rules Read all safety warnings and in- structions that were provided with the drill stand or the drill. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. f Disconnect the p[...]

  • Página 12

    12 | English 1 609 929 J54 • 12.12.06 Product Features The numbering of the illustrat ed product features refers to the representation of the drill stand on the graphics page. 1 Insulated handle 2 Drilling column 3 Feed lock 4 Spirit level for vertical alignment 5 Spirit level for horizontal alignment 6 Upper locking handle on drill fixture 7 Low[...]

  • Página 13

    English | 13 1 609 929 J54 • 12.12.06 Fastening the Drill Stand Note: Fasten the drill stand free from play to prevent jamming of the core bit and the tearing out of seg- ments. Depending on the type and nature of the structural material, fasten the drill st and where the bore hole is intended using an anchor, with vacuum or with the quick-clampi[...]

  • Página 14

    14 | English 1 609 929 J54 • 12.12.06 Levelling (does not apply for fastening with vacuum) Screw the levelling screws 13 in or out individually, until the spirit level 4 (for vertical assembly) or the spirit level 5 (for horizontal assemb ly) is precisely aligned. Now, firmly fasten the drill stand with anchor attach- ment or with the quick-clamp[...]

  • Página 15

    English | 15 1 609 929 J54 • 12.12.06 Accessories Transport Wheels . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 309 Fastening set: • for concrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 744 • for brickwork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745 Vacuum set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 314 Vacuum pum[...]

  • Página 16

    16 | Français 1 609 929 J54 • 12.12.06 Consignes de sécurité Lire la totalité des consi- gnes de sécurité et des instructions fournies avec le support de perçage et la perceuse. Le non-respect des consignes de sécu- rité et des instructions peut entraîner une décharge élec- trique, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver les [...]

  • Página 17

    Français | 17 1 609 929 J54 • 12.12.06 Caractéristiques techniques Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation du support de perçage sur la page graphique. 1 Poignée isolée 2 Colonne 3 Blocage d’avance 4 Bulle d’air pour orientation verticale 5 Bulle d’air pour orientation[...]

  • Página 18

    18 | Français 1 609 929 J54 • 12.12.06 Manivelle d’avance Appuyer sur la tige de blocage 19 s e t r o u v a n t s u r l a manivelle d’avance et la maintenir appuyée. Suivant besoin, pousser la manivelle d’avance 18 à gauche ou à droite de la fixation 8 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Relâcher la tige de blocage 19 et contrôle[...]

  • Página 19

    Français | 19 1 609 929 J54 • 12.12.06 Les dimensions suivantes s’ appliquent pour le trou de perçage : Utiliser une cheville à béto n avec cale d’écartement ou une cheville à maçonnerie 24 . Visser la broche à ser- rage rapide 25 dans la cheville. Monter le support de perçag e ainsi qu’une rondelle et les visser à l’aide d’un[...]

  • Página 20

    20 | Français 1 609 929 J54 • 12.12.06 Aspiration d’eau Pour recueillir l’eau sortante du forage lors d’un per- çage à arrosage, un collect eur d’eau et un aspirateur universel (tous les deux accessoires) sont nécessaires. La sélection du collecteur d’ eau dépend de la perceuse diamantée utilisée (GDB 2500 WE ou GDB 1600 WE/ DE)[...]

  • Página 21

    Español | 21 1 609 929 J54 • 12.12.06 Instrucciones de seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones sumi- nistradas con este soporte de taladrar y con la taladra- dora. En caso de no atener se a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guarde [...]

  • Página 22

    22 | Español 1 609 929 J54 • 12.12.06 Datos técnicos Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del soporte de taladrar en la página ilustrada. 1 Empuñadura aislada 2 Columna 3 Bloqueo de recorrido 4 Nivel de burbuja para nivelado vertical 5 Nivel de burbuja para nivelado horizontal 6 Palanca de fijac[...]

  • Página 23

    Español | 23 1 609 929 J54 • 12.12.06 Brazo de ajuste Presione el fijador 19 del brazo de ajuste y manténgalo presionado. Montar hasta el tope el brazo de ajuste 18 a la izquierda o derecha del alojamiento de aparato 8 , según necesidad. Suelte el fijador 19 y asegúrese de la sujeción firme del brazo de ajuste. A continuación bloquee el re [...]

  • Página 24

    24 | Español 1 609 929 J54 • 12.12.06 El taladro para el taco deberá tener las siguientes medi- das: Emplee un taco para hormigón con cuña de expansión, o un taco para mampostería 24 . Enrosque el espárrago de fijación rápida 25 en el taco. Coloque el soporte de taladr ar, inserte una arandela, y enrosque la tuerca de mariposa 26 . Aprie[...]

  • Página 25

    Español | 25 1 609 929 J54 • 12.12.06 Aspiración de agua Para recoger el agua que sale de la perforación al tala- drar en húmedo se requiere un anillo colector de agua y un aspirador universal (accesorios especiales). La elección de anillo col ector de agua depende de la taladradora para útiles diamantados empleada (GDB 2500 WE o GDB 1600 W[...]

  • Página 26

    26 | Español 1 609 929 J54 • 12.12.06 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 80 06 27 12 86 ✆ D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1 / 52 84 30 62 E-Mail: arturo.ferna ndez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención[...]

  • Página 27

    Português | 27 1 609 929 J54 • 12.12.06 Indicações de segurança Leia todas as indicações e instru- ções de segurança que foram for- necidas com a coluna de furar ou com o berbequim. O desrespeito das instruções de segu- rança pode causar choque eléctrico, incêndios e/ou graves lesões. Guardar todas as indicações de segurança e a[...]

  • Página 28

    28 | Português 1 609 929 J54 • 12.12.06 Dados técnicos Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da coluna de furar na página de esque- mas. 1 Punho isolado 2 Coluna de furar 3 Bloqueio de avanço 4 Nível de bolha para o alinhamento vertical 5 Nível de bolha para o alinhamento horizontal 6 Ma[...]

  • Página 29

    Português | 29 1 609 929 J54 • 12.12.06 Alavanca de avanço Premir o pino de bloqueio 19 na alavanca de avanço e mantê-lo premido. Deslocar a alavanca de avanço 18 , conforme as necessidades, completamente para a es- querda ou para a direita da admissão do aparelho 8 . Soltar o pino de bloqueio 19 e verificar se a alavanca de avanço está f[...]

  • Página 30

    30 | Português 1 609 929 J54 • 12.12.06 Para o furo da bucha va lem as seguintes medidas: Introduzir uma bucha para betão com cunha abridora ou uma bucha para alvenaria 24 . Aparafusar o veio de aperto rápido 25 na bucha. Aplicar a coluna de furar, assim como uma arruela plana e aparafusar com uma porca de orelhas 26 . Apertar a porca de orelh[...]

  • Página 31

    Português | 31 1 609 929 J54 • 12.12.06 Aspiração de água Para recolher a água que es capa do orifício durante a perfuração em molhado, é nece ssário utilizar um anel co- lector de água e um aspira dor universal (ambos acessó- rios). A selecção do anel colector de água depende do ber- bequim de diamante utilizado (GDB 2500 WE ou GD[...]

  • Página 32

    32 | Italiano 1 609 929 J54 • 12.12.06 Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni opera- tive che sono state fornite con il supporto a colonna o con il trapano elettrico. In caso di man- cato rispetto delle avvertenz e di pericolo e delle istru- zioni operative si potrà crea r e i l p e r i c o l o d i s c o s s e[...]

  • Página 33

    Italiano | 33 1 609 929 J54 • 12.12.06 Dati tecnici Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustra- zione del supporto a colonna che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Impugnatura isolata 2 Colonna del trapano 3 Arresto dell’avanzamento 4 Livella per mettere a livello in senso verticale 5 L[...]

  • Página 34

    34 | Italiano 1 609 929 J54 • 12.12.06 Manovella di avanzamento Premere il perno di arresto 19 alla manovella di avanza- mento e tenerlo premuto. A seconda delle specifiche esigenze, spingere la ma novella di avanzamento 18 a destra oppure a sinistra de l punto di montaggio della macchina 8 fino in battuta. Rilasciare il perno d’arresto 19 e co[...]

  • Página 35

    Italiano | 35 1 609 929 J54 • 12.12.06 Per il foro per tassello valgono le seguenti misure: Applicarvi un tassello da calcestruzzo con tassello meccanico o un tassello a muro 24 . Avvitare il mandrino a serraggio rapido 25 nel tassello. Applicare il supporto a colonn a ed una rondella di com- pensazione ed avvitarla con il dado ad alette 26 . Una[...]

  • Página 36

    36 | Italiano 1 609 929 J54 • 12.12.06 Sbloccare la levetta di serraggio 10 alla battuta di pro- fondità e regolare la profondità richiesta della foratura. Stringere di nuovo forte la levetta di serraggio. Aspirazione dell’acqua Per raccogliere l’acqua che fuoriesce dalla foratura in caso di foratura ad umido, è necessario un anello di rac[...]

  • Página 37

    Nederlands | 37 1 609 929 J54 • 12.12.06 Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidsvoor- schriften en aanwijzingen die bij de boorstandaard en de boormachine gele- verd zijn. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzin- gen niet in acht worden g enomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle vei[...]

  • Página 38

    38 | Nederlands 1 609 929 J54 • 12.12.06 Technische gegevens Afgebeelde componenten De componenten zijn genumm erd zoals op de afbeel- ding van de boorstandaard op de pagina met afbeeldin- gen. 1 Geïsoleerde handgreep 2 Boorkolom 3 Aanzetvergrendeling 4 Libel voor verticaal uitrichten 5 Libel voor horizontaal uitrichten 6 Bovenste knevelgreep va[...]

  • Página 39

    Nederlands | 39 1 609 929 J54 • 12.12.06 Blokkeer vervolgens de aanzet: trek de aanzetvergren- deling 3 omhoog (A) , draai deze (B) en laat deze in stand c vastklikken. Draai indien nodig de aanzetkruk 18 iets tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt. Maak de aanzet alleen los om te boren: trek de aanzet- vergrendeling 3 omhoog (A) , draai deze (B[...]

  • Página 40

    40 | Nederlands 1 609 929 J54 • 12.12.06 Bevestiging door middel van een vacuüm Voor de bevestiging van de boorstandaard door middel van een vacuüm heeft u een Bosch-vacuümset en een Bosch-vacuümpomp (beide toebehoren) nodig. Voor de bevestiging door middel van een vacuüm moet de ondergrond glad en egaa l zijn. De toepassing op stucwerk of m[...]

  • Página 41

    Nederlands | 41 1 609 929 J54 • 12.12.06 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Houd de tandheugel 9 en de geleidingsvlakken van de boorkolom 2 altijd schoon. Machineopname bijstellen (zie afbeelding I) Om goede boorresultaten te bereiken, moet de speling tussen de machineopname 8 en de boorkolom 2 zo gering mogelijk zijn. Draai voor het bij[...]

  • Página 42

    42 | Dansk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsforskrifter og instrukser, der følger med bore- standeren eller boremaskinen. I tilfælde af mang- lende overholdelse af sikkerhedsforskrifterne og in- strukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsforskrifter[...]

  • Página 43

    Dansk | 43 1 609 929 J54 • 12.12.06 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af borestanderen på illustrationssiden. 1 Isoleret håndgreb 2 Boresøjle 3 Fremføringslås 4 Libelle til lodret indstilling 5 Libelle til vandret indstilling 6 Øverste greb på maskinholderen 7 Nederste greb p[...]

  • Página 44

    44 | Dansk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Borestander fastgøres Bemærk: Fastgør borestanderen slørfrit. Således und- gås, at borekronen kommer i klemme, hvilket kan føre til segmentafrivning. Fastgør borestanderen i det planlagte borehul med dyvler, vakuum eller hurtigs pændingssøjle, afhængigt af undergrundens art og beskaffenhed. Borestand[...]

  • Página 45

    Dansk | 45 1 609 929 J54 • 12.12.06 Drift f Spænd skruer og greb god fast igen, hver gang borestanderen er blevet indstillet, og sørg for at låseanordningerne falder rigtigt på plads. Borevinkel ændres (se billede F) Løsne det øverste greb 23 og det nederste greb 20 på vinkeljusteringen. Træk i låseknappen 22 . Stil borestanderen på en[...]

  • Página 46

    46 | Dansk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Tilbehør Transporthjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 309 Fastgørelsessæt: • Til beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 744 • Til murværk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745 Vakuumsæt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 314 V[...]

  • Página 47

    Svenska | 47 1 609 929 J54 • 12.12.06 Säkerhetsanvisningar Läs noga alla säkerhetsanvis- ningar och instruktioner som följer med borrstativet och borrmaskinen. Fel som upp- står till följd av att säkerhet sanvisningarna och instruktio- nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ta väl vara på säkerhe[...]

  • Página 48

    48 | Svenska 1 609 929 J54 • 12.12.06 Illustrerade komponenter Numreringen av visade kompo nenter hänvisar till illus- tration av borrstativet på grafiksidan. 1 Isolerat handtag 2 Borrpelare 3 Matningsspärr 4 Libell för lodrät inriktning 5 Libell för vågrät inriktning 6 Övre vred på verktygsfästet 7 Undre vred på verktygsfästet 8 Ver[...]

  • Página 49

    Svenska | 49 1 609 929 J54 • 12.12.06 Fastspänning av borrstativ Anvisning: Spänn fast borrstativet utan glapp. Här- med undviks inklämning av borrkronan och eventuellt segmentbrott. Beroende på underlagets typ och beskaffenhet ska borrstativet monteras vid pl anerat borrhål med pluggar, vakuum eller snabbspännpelare. Rikta upp borrstative[...]

  • Página 50

    50 | Svenska 1 609 929 J54 • 12.12.06 Ändring av borrvinkel (se bild F) Lossa övre vredet 23 och undre vredet 20 för vinkelin- ställning. Dra ut låsknappen 22 . Ställ in borrstativet på en av möj- liga fyra borrvinklar (0 °, 15 °, 30 ° eller 45 °) och låt sedan låsknappen snäppa in i respek tive fördjupning på borrpe- laren. Dra [...]

  • Página 51

    Norsk | 51 1 609 929 J54 • 12.12.06 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle sikkerhetsinfor- masjoner og anvisninger som leveres sammen med borestativet eller boremas- kinen. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjo- nene og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene[...]

  • Página 52

    52 | Norsk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustr erte komponentene gjelder for bildet av borestativ et på illustrasjonssiden. 1 Isolert håndtak 2 Boresøyle 3 Fremskyvningslås 4 Libell for loddrett oppretting 5 Libell for vannrett oppretting 6 Øvre vribryter på festet 7 Nedre vribryter på festet 8 Fest[...]

  • Página 53

    Norsk | 53 1 609 929 J54 • 12.12.06 Festing av borestativet Merk: Fest borestativet uten kl aring. Slik unngår du at borekronen klemmes fast og segmenter rives av. Avhengig av type undergrunn må borestativet festes med plugger, vakuum eller selvspennende søyle på den planlagte borehullet. Plassering av borestativet før festing Slå borehull-[...]

  • Página 54

    54 | Norsk 1 609 929 J54 • 12.12.06 Bruk f Trekk fast skruene og vrispakene etter hver innstilling på borestativet og la låsene gå i lås igjen. Endring av borevinklelen (se bilde F) Løsne den øvre vrispaken 23 og den nedre vrispaken 20 for vinkelinnstillingen. Trekk ut låseknappen 22 . Sett borestativet på en av de fire mulige borevinklen[...]

  • Página 55

    Norsk | 55 1 609 929 J54 • 12.12.06 Service og kunderådgiver Eksplosjonstegninger og in formasjoner om reservede- ler finner du under: www.bosch-pt.com Robert Bosch A / S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen ✆ Kundekonsulent: . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 00 Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81[...]

  • Página 56

    56 | Suomi 1 609 929 J54 • 12.12.06 Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet, jotka tulevat porate- lineen tai porakoneen mukana. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamis en laiminlyönti saattaa joh- taa sähköiskuun, tulipaloon ja /tai vakavaan loukkaantumi- seen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja k?[...]

  • Página 57

    Suomi | 57 1 609 929 J54 • 12.12.06 Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasi- vussa olevaan poratelineen kuvaan. 1 Eristetty kahva 2 Porapylväs 3 Syöttölukitus 4 Pysty-asennon vaaituksen vesivaaka 5 Vaaka-asennon vaaituksen vesivaaka 6 Ylempi T-kahva koneen kiinnitysosassa 7 Alempi T-kahva koneen kiinnitysosassa[...]

  • Página 58

    58 | Suomi 1 609 929 J54 • 12.12.06 Poratelineen kiinnitys Huomio: Kiinnitä porateline välyksettömästi. Näin väl- tät porakruunun joutumisen pu ristukseen ja siitä seu- raavan segmenttirepeytymän. Kiinnitä porateline alustaan, suunnitellun porausreiän kohdalle, alustan lajista ja koostumuksesta riippuen, vaarnoja, tyhjiö-imua tai pi k[...]

  • Página 59

    Suomi | 59 1 609 929 J54 • 12.12.06 Käyttö f Kiristä jokaisen poratelineen säädön jälkeen ruuvit ja T-kahvat hyvin ja saata lukitukset taas lukkiutumaan. Porauskulman muuttaminen (katso kuva F) Avaa ylempi T-kahva 23 ja alempi T-kahva 20 kulmasää- dössä. Kiristä lukitusnuppi 22 Aseta porateline yhteen neljästä mahdollisesta porakulm[...]

  • Página 60

    60 | Suomi 1 609 929 J54 • 12.12.06 Lisätarvikkeet Kuljetuspyörät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 309 Kiinnityssarja: • Betonia varten . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 744 • Muurausta varten . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745 Tyhjiösarja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 314 Tyhj[...]

  • Página 61

    Eλληνικά | 61 1 609 929 J54 • 12.12.06 Υποδείξεις ασφαλείας ∆ιαβάστε λες τις υποδεί- ξεις ασφαλείας και οδηγίες που σας παραδθηκαν µαζί µε τη βάση δραπά- νου ή/και το δράπανο. Αµέλειες κατά την τήρηση ?[...]

  • Página 62

    62 | Eλληνικά 1 609 929 J54 • 12.12.06 Τεχνικά χαρακτηριστικά Απεικονιζµενα στοιχεία Η απαρίθµηση των απεικονιζ"µενων στοιχείων βασίζεται στην αναπαράσταση της βάσης δρα- πάνου στη σελίδα γραφικών[...]

  • Página 63

    Eλληνικά | 63 1 609 929 J54 • 12.12.06 Μανιβέλα προώθησης Πατήστε τον πίρο µανδάλωσης 19 στη µανιβέλα προώθησης και κρατήστε τον πατηµένο. Περάστε τη µανιβέλα προώθησης 18 , κατ’ επιλογή, τέρµα δεξιά ή τέρ?[...]

  • Página 64

    64 | Eλληνικά 1 609 929 J54 • 12.12.06 Για την τρύπα του βύσµατος ισχύουν οι εξής διαστάσεις: Τοποθετήστε ένα βύσµα µε πτερύγιο για µπετ"ν ή, ανάλογα, ένα βύσµα για τοίχο 24 . Βιδώστε στο βύσµα τον άξονα τ?[...]

  • Página 65

    Eλληνικά | 65 1 609 929 J54 • 12.12.06 Αναρρφηση νερού Για να συλλέξετε το νερ" που βγαίνει απ" την τρύπα κατά τη διάρκει α του υγρού τρυπήµατος χρειάζεσθε ένα δακτύλιο συλλογής νερού και ένα απορρ?[...]

  • Página 66

    66 | Türkçe 1 609 929 J54 • 12.12.06 Güvenlik Talimat ı Delme sehpas ı veya matkapla birlikte teslim edilen bütün güvenlik talima- t ı n ı ve uyar ı lar ı okuyun. Güvenlik talimat ı hükümleri ve uyar ı lara uyulmad ı ğ ı takdirde elektrik çarpmas ı , yang ı n ve/veya a ğ ı r yaralanmalar ortaya ç ı kabilir. Bütün güv[...]

  • Página 67

    Türkçe | 67 1 609 929 J54 • 12.12.06 Teknik veriler Ş ekli gösterilen elemanlar Ş ekli gösterilen parçalar ı n numaras ı delme sehpa- s ı n ı n ş eklinin bulundu ğ u grafik sayfas ı nda görülmek- tedir. 1 İ zolasyonlu tutamak 2 Delme kolu 3 Hareket kilidi 4 Dikey do ğ rultma su terazisi 5 Yatay do ğ rultma su terazisi 6 Alet gi[...]

  • Página 68

    68 | Türkçe 1 609 929 J54 • 12.12.06 Daha sonra hareketi bloke edin: Hareket kilitlemesini 3 yukar ı çekin (A) , çevirin (B) ve c pozisyonunda kilitleyin. Gerekti ğ inde hareket kolunu 18 kilitleme i ş itilecek biçimde hafifçe çevirin. Sadece delme yapmak için hareket kilidini aç ı n: Hareket kilidini 3 yukar ı çekin (A) , çevirin[...]

  • Página 69

    Türkçe | 69 1 609 929 J54 • 12.12.06 Vakumla tespit Delme sehpas ı n ı vakumla tespit etmek için Bosch vakum seti ile Bosch vakum pompas ı na ihtiyac ı n ı z vard ı r (her ikisi de aksesuar). Vakumla tespit için zeminin parlak ve düz olmas ı gerekir. S ı va veya duvara tespit mümkün de ğ ildir. Bosch vakum setini ve vakum pompas ?[...]

  • Página 70

    70 | Türkçe 1 609 929 J54 • 12.12.06 Bak ı m ve servis Bak ı m ve temizlik Di ş li kolu 9 ve delme kolununun 2 k ı lavuz yüzeylerini her zaman temiz tutun. Alet giri ş inin ayarlanmas ı (Bak ı n ı z: Ş ekil I) İ yi delme sonucu elde etmek için alet giri ş i 8 ile delme kolu 2 aras ı ndaki bo ş luk mümkün oldu ğ u kadar az olma[...]