Bostitch F21PL2 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Bostitch F21PL2. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Bostitch F21PL2 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Bostitch F21PL2 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Bostitch F21PL2, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Bostitch F21PL2 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Bostitch F21PL2
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Bostitch F21PL2
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Bostitch F21PL2
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Bostitch F21PL2 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Bostitch F21PL2 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Bostitch en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Bostitch F21PL2, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Bostitch F21PL2, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Bostitch F21PL2. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    F 2 1 P L / F 2 1 P L 2 / F 2 8 W W F 3 3 P T / F 3 3 P T S M P NE U M A T IC S T I C K NA I L ER C LA V A D O RA N EU M Á TI C A A L IM E N T A D A P OR B A RR A C L OU E U R PN E U MA T IQ U E À C A RT O U CH E OPERA TION and MAINTENANCE MANU AL MANU AL DE OPERA CIÓN Y DE MANTENIMIENT O MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN 166762REVH 07/09[...]

  • Página 2

    INTRODUCTION B O STI TCH t ool s are p rec isi on- b uil t too ls , de sig ned f or p rec ise , hi gh v ol um e nai lin g. Th ese t ool s wil l del iv er e ffi cie nt, de pen dab le s erv ice w hen u sed c orr ect ly an d wit h c ar e. A s wit h an y fi ne po we r to ol, f or b est p erf orm anc e the ma nu f act ure r’ s in st ruc ti ons m us t [...]

  • Página 3

    3 SAFETY INS TRUCTIONS EYE PRO TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against flying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn b y the operator and others in the work area when connecti ng to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guar d against fl[...]

  • Página 4

    4 F S ER I E S T O OL S P E CI F I C A T IO N S Al l scr ew s an d nu ts a re me tri c. F A ST EN ER S P EC IF IC A T IO N S : F2 8WW : Us es a 2 8° wi re co l la ted s tic k na il i n len gth s of 2” to 3- 1/2 ” ( 50 - 9 0mm ) and s han k dia met e rs o f .11 3” t o .1 31” ( 2.8 - 3.3 mm) F2 1PL /F2 1PL 2: - wi th s tan dar d fr am ing c [...]

  • Página 5

    5 O PE R A TI O N ( co n t in u e d) M OD EL I DE N TI FI CA T IO N : Re fe r to Op er at io n Ins tr uc tio ns on p ag e 9 bef or e pro ce edi ng to u se th is t ool . S E QU EN TIA L TRI P CO NT A CT TR IP Id en tif ie d b y: Id en tif ie d by : GR A Y TRI GGE R BL A CK T RIG GER A IR S UP P L Y AN D C ON N E CT I O NS D o n ot us e o xyg en, co [...]

  • Página 6

    6 1. Open the magazine: Pull pusher back to engage the latch. 2. Load Nails: Hold nailer down with magazine tilted downward. Inser t stick of nails 3. Close Magazine: Release pusher by first pulling back on the pusher and then pressing the pusher release tab . Slide pusher against nails. NO TE : Use only nails recommended for use in BOSTITCH F rami[...]

  • Página 7

    F A S TE N E R D EP T H C O NT R O L AD J US TM E N T When using the framing contact arm: The F astener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or just abov e the work surface to shallo w or deep countersink. T O ADJUST THE F ASTENER DEPTH CONTROL: Disconnect tool from air suppl y before attempting [...]

  • Página 8

    8 INS T A LLI NG TH E ME T AL C ON NEC T OR A TT A CHM EN T KI T T O Y O U R BO S TI TC H F2 1P L / F2 1P L2 / F 33 PT / F 33 PT SM Disconnect tool from air suppl y before attempting an y parts disassembly and before changing the w ork contacting element. Never use contact trigger (blac k trigger) with metal connector attachment. Only use sequentia[...]

  • Página 9

    9 T OOL OPERA TION EYE PRO TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against f lying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn b y the operator and o thers in the work area when connecting to air suppl y , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard a gainst flyi[...]

  • Página 10

    T OOL OPERA TION (C ONTINUED) The Contact T rip (black) will not pre vent a nail from being accidentall y driven if the trigger i s depressed and the “trip” is bumped against any object or person. Never hold or carry t he tool with your finger on the trigger . Only depress and hold trig ger when you intend to r apidly drive multiple nails and t[...]

  • Página 11

    11 OPERA TING Y OUR F21PL, F21PL2, F33PT & F33PTSM T OOL WITH MET AL CONNECT OR A TT A CHMENT E YE PRO TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against flying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn b y the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operat[...]

  • Página 12

    12 T OOL OPERA TION CHECK: C A UTION: Remove all fastener s from tool bef ore performing tool operation c heck. 1. SEQUENTIAL TRIP OPERA TION: A. Press the contact trip against the work surface, without touching the trigger . THE T OOL MUST NOT CYCLE. B. Hold the tool off the work surface and pull the trigger . T HE T OOL MUST NOT CYCLE. R elease t[...]

  • Página 13

    13 MAINT AINING THE PNEUMA TIC T OOL W hen working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care e valuating problem tools. C A UTION: Pus her sprin g (constan t for ce spring). Caution mu st be used wh en wor king with t he spring as sembl y . The spring is wra pped ar ound, but not atta ched to , a roller . If the spring is e [...]

  • Página 14

    14 TROUBLE SHOO TING P ROBLEM C A USE C ORRECTION T r igger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T r igger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace tr igger valve assembly F rame/nose leaks air Loos[...]

  • Página 15

    INTRODUCCIÓN L a s he rra mie nt as B OST IT CH s on he rr ami en ta s con st ruid as a p rec is ió n, di se ñad as p ar a cla va r co n ex ac tit ud u n al to vo lum en d e cla vo s . Es ta s her ra mie nt as en tr eg an un s erv ic io ef ic ie nte y f ia b le c uan do s e us an co rr ec tam en te y co n cu id ado . Al ig ua l qu e con t od a h[...]

  • Página 16

    16 I NS TR U C C IO N E S DE S E G UR I D A D C ua nd o el e q ui po e st á c o ne ct ad o a l su mi ni s t r o de a ir e, ta nt o el o pe ra do r c om o to da s l a s pe rs on as q u e s e en cu en t re n en e l ár e a d e tr ab aj o , SI EM PR E de b e n us ar P RO TE CC IÓ N OC U LA R qu e cu m p la l as e sp ec if i ca ci on e s A NS I pa ra[...]

  • Página 17

    17 ESPECIFICA CIONES DE LA HERRAMIENT A SERIE F T od os l os t orni ll os y tu er ca s son m ét ri co s . E SP EC IF IC A CI ON E S D E CL A V O S: F2 8W W: Us a una b ar r a de a la mbr e se cu enc ia l de c lav os d e 28 °, e n lon gi tu des d e 50 -9 0 mm (2 a 3 -1 /2 pu lg ad as) y d iá me tro s de e s pi ga de 2 .8 – 3. 3 mm (0 .1 13 a 0.[...]

  • Página 18

    F UN C I ON A M IE N T O ( c o nt i n ua c i ón ) I DE NT IF I CA CI ÓN D E L MO DE LO : C o ns ult e la s In stru cci on es d e ope ra ció n en l a pág in a 22 a nte s de p ro ced er a u sa r est a he rr ami ent a. DI SP AR O DI SP A R O SE CUE NCI AL DE C ONT A CT O Id en tif ic ad o por: Id en tif ic ado p or: G A T IL LO GR IS GA T IL LO NE[...]

  • Página 19

    1.Abra el depósito: Muev a hacia atrás el empujador para enganchar el pestillo . 2.Cargue los cla vos: Sostenga la clav adora hacia abajo con el depósito inclinado hacia abajo. Inserte la barra de clav os. 3.Cierre el depósito: Libere el empujador primero moviéndolo hacia atrás y presionando después la lengüeta de liberación del mismo . De[...]

  • Página 20

    A JU S T E D EL C ON T R OL D E P R OF U N DI D A D D EL C L A V O Al usar el brazo de contacto de enmarcado: La función de ajuste del control de profundidad del clav o permite regular el impulso del clavo desde un niv el al ras o justo s obre la superficie de trabajo hasta av ellanado leve o profundo . P ARA AJUST AR EL CONTROL DE PROFUNDID AD DE[...]

  • Página 21

    21 INST ALA CIÓN DEL JUEGO DE ADIT AMENT O P ARA CONECT ORES DE MET AL EN SU HERRAMIENT A BOSTITCH F21PL / F21PL2 / F33PT / F33PTSM D esconecte la herramienta del suministro de aire antes de intentar desarmar piezas y antes de cambiar el elemento de contacto con la superficie de trabajo. Nunca use el gatillo de contacto (gatillo negro) con el adit[...]

  • Página 22

    22 FUNCIONAMIENT O DE LA HERRAMIENT A A l cargar , operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PRO TECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO , cuando se ha ga la conexión al sumini[...]

  • Página 23

    23 FUNCIONAMIENT O DE LA HERRAMIENT A (C ONTINU A CIÓN) E l disparo de contacto (negro) no evitará que se instale accidentalmente un clav o si se mantiene presionado el gatillo y se toca el disparador contra algún objeto o alguna persona. Nunca sostenga n i transporte la herramienta con el dedo en el gatillo. Solamente oprima y mantenga oprimido[...]

  • Página 24

    24 OPERA CIÓN DE LAS HERRAMIENT AS CLA V ADORA S DE ENMARCADO F21PL, F21PL2, F33PT Y F33PTSM CON ADIT AMENT O CONECT OR DE MET AL Al cargar , operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PRO TECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja cont[...]

  • Página 25

    25 REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENT A: PRECA UCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de re visar cómo funciona. 1. FUNCIONAMIENT O DEL DISP ARO SECUENCIAL: A. Presione el disparo de contacto contra la superficie de trabajo , sin tocar el gatillo. NO DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENT A. B. Sostenga la herramienta sin tocar l[...]

  • Página 26

    26 MANTENIMIENT O DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTIC A A l trabajar con herramientas neumáticas, obser ve las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar herramientas con pr oblemas. PRECA UCIÓN: Resorte de empuje (re sorte de fuerza co nstante) . De be tener se cuidad o al trabajar c on el ensamb laje d el resorte. El resorte va e nv u[...]

  • Página 27

    27 SOLUCIÓN DE PROBLEMA S PROBLEMA CA USA CORRECCIÓN El alo jam ient o de la v álvula d e disp aro tien e fuga de aire La junt a tórica est á cortada o agriet ada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambi e la junta tóric a El v ást ago de l a vá lvu la de di spar o t ien e fuga de aire La junt a tórica o los sello s están corta do[...]

  • Página 28

    INTRODUCTION L e s ou til s BO ST ITC H so nt de s ou ti ls de p ré ci sio n co nç us po ur u n cl oua ge e xac t et à ha ut r end em en t. Il s off re nt u n servi ce ef fi cac e et fi ab le lo rsq ue u til is és c orr ec te men t et a ve c soi n. Co mme p ou r tou t ou ti l sop hi st iqu é , il e st n éce ss ai re de s ui vr e les i ns tr u[...]

  • Página 29

    29 CONSIGNES DE SÉCURITÉ U NE PRO TECTION DES YEUX, c onforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en pr ovenance de l’A V ANT et des CÔ TÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lors du raccor dement au réseau d’air , du chargement, du fonction[...]

  • Página 30

    30 C A R A CT ÉR I S T I QU ES TE C H NI QU E S D ES OU T I LS D E L A SÉ RI E F T outes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique. S PÉ CI FI CA TI ON S D ES A TT A CH E S : F28WW : Cet outil utilise des barrettes métallisées de clous 28° [50 à 90 mm (2-3-1/2 po) de longueur et 2,8 à 3,3 mm (0,113-0,131 po) de diam?[...]

  • Página 31

    31 U TI L I S A T IO N ( s ui t e ) I DE NT IF I CA TI ON D E MO DÈ LE : A va nt de c ont in ue r à ut ili se r cet o uti l, v eu ill ez co ns ult er le s in str uc tio ns d e fo nct ion ne men t à la pa ge 35 . DÉ CL ENC HE UR D ÉCL EN CHE ME NT SÉ Q UE NT IEL P AR CO NT A CT Id en tif ié p ar : Id en tif ié p ar : GÂ CH ET TE GR IS E GÂ[...]

  • Página 32

    1. Ouvrez le magasin : Tirez le pousseur vers l’arrière afin que le taquet s’enclenche. 2. Chargez les clous : Maintenez la cloueuse et le magasin inclinés vers le bas. Insérez une barrette de clous. 3. Fermez le magasin : Relâchez le poussoir en le tirant tout d’abord vers l’arrière, puis en appuyant sur le taquet de v errouillage. F [...]

  • Página 33

    C O MM A N DE D E R É GL A GE D E P R OF O N DE U R D E FI X A TI O N Au moment d’utiliser le bras de contact pour c louage en biais : L a commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de péné tration des dispositifs de fixation : encastrement faible , peu profond ou prof ond. POUR RÉGLER LA P[...]

  • Página 34

    34 F I X A T I O N D E L ’E M B O U T P O U R C O N N E C T E U R M É T A L L I Q U E À L ’ OU T I L BO S TI T C H F2 1 P L / F 2 1 P L2 / F 3 3 P T / F 3 3 P T S M Déconnectez l’outil de l’arrivée d’air avant d’essa yer de démonter la moindre pièce et de modifier le réglage de l’élément en contact avec l’ouvrage. N ’util[...]

  • Página 35

    35 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL U ne PROTECTION DES YEUX, c onforme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pro venance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lors du raccordement à une source d’air , du char gement, du f[...]

  • Página 36

    36 UTILISA TION DE L ’OUTIL (SUITE) Le déclencheur par contact (gâchet te noire) n’empêchera pas un clou d’être enf oncé accidentellement si la gâchette est maintenue enf oncée et que le déclencheur entre en contact a vec u ne personne ou un objet. Pour cette raison, ne tenez jamais ni ne transportez l’outil avec le doigt s ur la g?[...]

  • Página 37

    37 U TI L I S A T I ON D E L A C L OU E U SE À C H A R PE N T E F2 1 P L, F 2 1 P L2 E T F 3 3P T E T F3 3 P T SM A V E C EM BO U T PO U R C ON N E CT E U R M ÉT A L L I QU E : Une PRO TECTION DES YEUX, conf orme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pro venance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être[...]

  • Página 38

    38 VÉRIFICA TION DE L ’ÉT A T DE MARCHE DE L ’OUTIL : MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil a vant d’effectuer la vérification de l’état d e marche. 1. UTILISA TION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL : A. Le doigt hors de la gâchette, appuyez la b utée de déclenchement sur la surface de tr av ail. [...]

  • Página 39

    39 MAINTENANCE DE L ’OUTIL PNEUMA TIQUE L orsque v ous travaillez a vec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenus dans le manuel et prêter une attention redoublée en cas de pr oblème. M ISE EN GARD E : Ressort-pousseur (r essort à for ce constante). Soy ez vigilan t lorsqu e vou s utilisez l e ressort. Il entoure [...]

  • Página 40

    40 DÉP ANNA GE PROBLÈME CA USE SOLUTION L e logement de soupape de la gâchette la iss e fu ir de l’a ir Le joi nt to riq ue es t cou pé ou cr aq ue lé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .R em pl ace z le joi nt toriq ue La t ige d e soup ap e de l a gâ che tte la iss e fu ir de l’a ir . Le jo int to rique es t cou pé ou craq uelé[...]