Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Sewing Machine
Brother LX-3125
96 páginas 4.78 mb -
Sewing Machine
Brother BE-0901E
1 páginas 0.21 mb -
Sewing Machine
Brother PQ-1500
25 páginas 1.17 mb -
Sewing Machine
Brother BE-1204C-BC
262 páginas 7.3 mb -
Sewing machine
Brother X55
40 páginas 3.49 mb -
Sewing Machine
Brother PS-2300
93 páginas 1.08 mb -
Sewing machine
Brother XT37
52 páginas 17.8 mb -
Sewing machine
Brother X17
40 páginas 3.49 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Brother STAR 140E. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Brother STAR 140E o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Brother STAR 140E se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Brother STAR 140E, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Brother STAR 140E debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Brother STAR 140E
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Brother STAR 140E
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Brother STAR 140E
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Brother STAR 140E no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Brother STAR 140E y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Brother en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Brother STAR 140E, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Brother STAR 140E, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Brother STAR 140E. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
® OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES[...]
-
Página 2
"IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS" When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: "Read all instructions before using." D ANGER – T o reduce the risk of electric shock: 1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing m[...]
-
Página 3
“IMPOR T ANTES INSTR UCCIONES DE SEGURID AD” Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar” PELIGR O – P ara reducir el riesgo de una descarga eléctrica. 1. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. [...]
-
Página 4
FOR USERS IN UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If your sewing machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT (in the United Kingdom) Main supply (AC 230/240V~, 50Hz) DO NOT cut off the mains plug from equipment. If the plug fitted is not suitable for the power point in your home or the cable is too sh[...]
-
Página 5
1. Connect the power cord or three-prong plug into the machine. 2. Connect the electrical supply plug into a wall outlet. - When leaving the sewing machine unattended, the main switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket outlet. Turn on or off the switch for the main power and sew- light. 1 Turn on 2 Turn [...]
-
Página 6
KNOWING YOUR SEWING MACHINE Principal parts ..................................................... 1 Principal parts ..................................................... 3 Accessories ......................................................... 5 OPTIONAL ACCESSORIES ............................... 6 OPERATING YOUR SEWING MACHINE .......... 7 Connecti[...]
-
Página 7
INDICE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Elementos principales ......................................... 1 Elementos principales ......................................... 3 Accesorios ........................................................... 5 Funcionamiento de la m á quina de coser ............ 7 Conexi ó n de los enchufes .......................[...]
-
Página 8
1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Elementos principales Principal par ts 5 2 1 M F 3 4 0 9 H 8 I L E G A C D N B K 7 6 J Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR140E, STAR130E, STAR120E Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E[...]
-
Página 9
2 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 1 Dispositivo de bobinado de la canilla Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo inferior. 2 Selector de largo de puntada Controla el largo de las puntadas. 3 Eje del carrete y porta carretes 4 Selector de ancho de puntada Controla el ancho de las puntadas. 5 Disco de co[...]
-
Página 10
3 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Principal par ts (Model PS-2200, STAR110) Elementos principales (Modelo PS-2200, STAR110) 5 2 1 C 3 4 8 F G J B D 9 0 A I 7 6 H E[...]
-
Página 11
4 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 1 BOBBIN WINDER DEVICE Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL Controls the length of the stitches. 3 SPOOL PIN AND SPOOL HOLDER 4 STITCH WIDTH DIAL Controls the stitch width. 5 UPPER TENSION CONTROL DIAL Controls the tension of the upper threa[...]
-
Página 12
5 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Accessories 1 Pata de cremalleras (1 pza) 2 Canilla (3 pzas) XA 3811-051 (para EE UU) XA 3812-052 (para otros países) Recambios (paquete de 10 piezas) 3 Paquete de agujas (agujas simples normales No 14) (3 pzas) 4 Aguja doble (1 pza) 5 Prensatelas para ojales (1 pza) 6 Prensatelas para la [...]
-
Página 13
6 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Parts Code for Zigzag Presser Foot: XA5530-051 Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR140E, STAR130E STAR120E Foot Controller: Model N5V Parts Code: XA3931051 Note (For U.S.A. only) This foot controller can be used for sewing machine Models PS-2500, PS-2400, PS-2300. (Model PS-2200, STAR110) F[...]
-
Página 14
7 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER OPERA TING Y OUR SEWING MA CHINE Connecting Plugs 1. Connect the power cord plug into the machine. 2. Connect the power supply plug into a wall outlet. CAUTION 1. When changing the needle, bobbin or light bulb or when the sewing machine is not in use, it is recommended that the power supply[...]
-
Página 15
8 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Main P ower and Se wing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. 1 Turn on (toward the “ I ” mark) 2 Turn off (toward the “ O ” mark) Foot Contr oller When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed. When the pres[...]
-
Página 16
9 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Replacing the Needle 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. Remove the needle by loosening the needle clamp. 5. Insert a different needle as far as possible up against the needle stopper with its flat s[...]
-
Página 17
10 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counter clock- wise) and raise the presser foot lever. 2. Release the foot by raising t[...]
-
Página 18
11 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Distintos mandos Selector de puntadas Para seleccionar una puntada, sólo hace falta girar el selector de puntadas, situado en la derecha de la máquina. Este selector se puede girar en cualquier sentido. En la página siguiente, se indican las zonas recomendadas de largos y anchos de punt[...]
-
Página 19
12 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES PATTERN STITCH NAME RECOMMENDED WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION [mm(inch)] LENGTH [mm(inch)] MANUAL PAGE 1-STEP AUTOMATIC 3-5 (Dial 4~6) F-1.5 46 BUTTONHOLE (1/8-13/64) (1/64-1/16) STRAIGHT STITCH 6 1-4 36 (1/4) (3/64-5/32) ZIGZAG STITCH 0-5 F-4 [...]
-
Página 20
13 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Anchos y lar gos recomendados para cada puntada PUTADA NOMBRE OJAL AUTOM Á TICO DE 3-5 (Dial 4~6) F-1.5 51 1 PASO (1/8-13/64) (1/64-1/16) PUNTADA RECTA 6 1-4 36 (1/4) (3/64-5/32) PUNTADA ZIGZAG 0-5 F-4 40 (0-13/64) (1/64-5/32) PUNTADA INVISIBLE 3-6 F-2 41 (1/8-1/4) (1/64-5/64) PUNTADA O[...]
-
Página 21
14 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Selector de largo de puntada Seg ú n la puntada seleccionada, puede ser necesa- rio ajustar su largo para lograr mejores resultados. Los n ú meros indicados en el disco representan el largo de las puntadas en mil í metros. CUANTO MAS ALTO EL NUMERO, MAS LARGA LA PUNTADA. El ajuste “[...]
-
Página 22
15 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Stitch Width Dial Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitch width. The numbers marked on the dial represent the stitch width. THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH. 1 Stitch width dial NOTE: When you choose the Straight Stitch or the Triple Stretch Stitch [...]
-
Página 23
16 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Pulsador de retr oceso Para coser hacia atr á s, apriete a fondo el pulsador de retroceso y mant é ngalo en esa posici ó n mientras presiona ligeramente el pedal. Para volver a coser hacia adelante, suelte el pulsador. La costura hacia atr á s se usa para remates y para reforzar las [...]
-
Página 24
17 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER P alanca de los alimentadores Utilice la palanca de los alimentadores para levantar o bajar los dientes de los alimentadores de conformi- dad con el trabajo a realizar. Para monogramas, bordados, zurcidos o para la costura de botones, los alimentadores deben ser bajados (para que el teji[...]
-
Página 25
18 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Pulsador de puesta en mar cha/parada Presione una vez el pulsador de puesta en marcha/ parada para conectar la m á quina de coser; presione el bot ó n otra vez para pararla. (Modelos PS-2500 y STAR140E) El pulsador emitir á una luz verde cuando la m á quina de coser est é lista para[...]
-
Página 26
19 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER P alanca de control de zona de velocidad Controla la zona de velocidad. Si se usa el pedal, se puede controlar una velocidad m á xima gracias a la palanca de control de zona de velocidad. La palanca debe estar puesta a la derecha (veloci- dad m á s r á pida) para un uso normal del ped[...]
-
Página 27
20 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER (Model PS-2500, STAR140E) A utomatic Thread Cutter Use the Thread Cutter Lever to cut the threads. 1. After finishing sewing, move the needle to its lowest position, pull the Thread Cutter Lever down as far as possible, then release it. NOTE: Do not operate the Thread Cutter Lever while se[...]
-
Página 28
21 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER * During twin needle sewing and when sewing with thread thicker than #30 or with nylon, metallic and other specialty threads, cut the threads with the thread cutter on the left side of the machine. * After the threads are cut using the Thread Cutter Lever, you can continue sewing without d[...]
-
Página 29
22 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER THREADING THE MA CHINE Winding the Bobbin 1. Place the spool of thread on the spool pin. The thread end should come from the bottom front of the spool. The spool holder closest to the thread spool size should be used to hold the spool securely on the spool pin. The spool cap should be push[...]
-
Página 30
23 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 2. Place the bobbin on the bobbin winder shaft. Push the bobbin winder shaft to the right. 1 Spring on the shaft 2 Groove of the bobbin * Align the groove of the bobbin with the spring on the shaft. 3. Wind the thread clockwise around the bobbin four or five times, pass the end of the thre[...]
-
Página 31
24 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR140E, STAR130E, STAR120E 4. Slide the speed range control lever to its maxi- mum (as far to the right as possible). 5. Push the “ START/STOP ” button. The machine will stop automatically when the bobbin is full. 6. After the bobbin has stopped moving[...]
-
Página 32
25 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Lo wer Threading 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. 2. Slide the button and open the cover. 1 Slide button 2 Cover 3. Insert bobbin and deliver thread end through the slit, then pull the t[...]
-
Página 33
26 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Upper Threading 1. Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. 2. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise). 1 Presser foot lever Enhebrado superior 1. Levante el prensatelas con la palanca correspon- diente. 2. Levante la [...]
-
Página 34
27 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 4. Deliver the upper thread as shown in this diagram. 1 The upper thread shutter opens when the Presser Foot Lever is raised. 1 Upper thread shutter 5. Make sure to guide the thread through the thread take-up lever from the right to the left. 2 Thread take-up lever 6. Place thread behind t[...]
-
Página 35
28 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Using Needle Threader The needle threader can be used to thread the needle more easily. 1. Lower the presser foot lever. Lower the threader slightly and position the thread under the guide. 1 Needle threader 2 Guide 2. Move the threader to its lowest position and guide the thread under the[...]
-
Página 36
29 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Manuall y Drawing Up Lo wer Thread When sewing gathers or darts, the lower thread can be manually drawn up so that it will have some excess. 1. Pass the thread along the groove in the direction of the arrow, and leave it there without cutting it. 1 Shuttle • The bobbin cover should still[...]
-
Página 37
30 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Costura con a guja doble Su m á quina de coser ha sido concebida para poder utilizar una aguja doble y permitir la costura con dos hilos superiores. Puede usar el mismo color de hilo o dos hilos de colores distintos para puntadas deco- rativas. La aguja doble permite coser cualquiera de l[...]
-
Página 38
31 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 2 1 Contr ol de la tensión de los hilos * Sit ú e el disco de control de tensi ó n superior entre [3~5] si desea una tensi ó n para costura normal. Sit ú e el disco de control de tensi ó n superior en la tensi ó n correcta para el tipo de hilo y tejido que est á utilizando. Si util[...]
-
Página 39
32 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER T ensi ó n de los hilos La tensi ó n de los hilos afectar á la calidad de las puntadas: puede requerir cierto ajuste cuando cam- bia de tejido o hilo. NOTA: Le recomendamos hacer una prueba en un pedazo de tela antes de empezar a coser en el tejido de trabajo. Ajustes err ó neos posi[...]
-
Página 40
33 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Correct tension Correct tension is important since too much or too little tension will weaken your seams or cause puckers on your fabric. 1 Reverse 2 Surface Tensi ó n correcta Es ecesario tener una tensi ó n correcta dado que una tensi ó n insuficiente o demasiado fuerte va a debilit[...]
-
Página 41
34 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER 14 (Supplied with your machine) Cotton: 80 9 Synthetic Fine Mercerized Cotton Cotton: 60~80 11 Silk: “ A ” Synthetic Mercerized 50 Cotton: 50~60 Silk: “ A ” Synthetic Mercerized 50~60 16 Cotton: 40~50 Mercerized Heavy Duty Ball point 14 Cotton Wrapped Polyester VERY THIN LIGHT WE[...]
-
Página 42
35 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Algod ó n: 80 9 Sint é tico Algod ó n Mercer í a fina. Algod ó n: 60~80 11 Seda: “ A ” Sint é tico Mercer í a 50. Algod ó n: 50~60 Seda “ A ” Sint é tico Mercerized 50~60 16 Algod ó n: 40~50 Hilo Mercer í a gruesa. de bola 14 Poliester envuelto de al- god ó n Muy fino[...]
-
Página 43
36 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Straight Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4 6 (Triple Stretch Stitch) Fixed 2.5 Starting Sewing 1. Turn the Pattern Selection Dial to show your desired stitch in the Pattern Indication Window. Setting the Pattern Selection Dial to Straight Stitch or Triple Str[...]
-
Página 44
37 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Changing Sewing Direction 1. Stop the machine at the point where you wish to change direction with the needle still in the fabric. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direction using the needle as a turning point. 3. Lower the presser foot and start sewing in the[...]
-
Página 45
38 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Removing the Material from the Machine 1. Stop the machine. 2. Raise the needle to its highest position and make sure that the thread take-up lever is also in its highest position (Model PS-2200, STAR110). 3. Lift the presser foot and pull the fabric out gently to the left side. 4. Cut both [...]
-
Página 46
39 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG * During twin needle sewing and when sewing with thread thicker than #30 or with nylon, metallic and other specialty threads, cut the threads with the thread cutter on the left side of the machine. * After the threads are cut using the Thread Cutter Lever, you can continue sewing without dra[...]
-
Página 47
40 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Puntadas zigzag Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada zigzag) F-4 0-5 Puntadas zigzag Seleccione la puntada zigzag con el selector de puntadas. Luego, elija el largo y ancho de la punta- da. Se recomienda coser siempre unas puntadas rectas al principio y al final de un[...]
-
Página 48
41 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Puntadas in visibles Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada invisible) F-2 3-6 (Puntada invisible elástica) F-1,5 La puntada de dobladillo invisible sirve para terminar la orilla de una prenda, tal como el borde inferior de los pantalones, sin que se vea la costura. Utilice la puntad[...]
-
Página 49
42 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Shell T uck Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Shell Tuck Stitch) F-3 3-6 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the Pattern Selection Dial to Shell Tuck Stitch. 2. Sew the fabric on the bias, placing it under the presser foot so that th[...]
-
Página 50
43 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Stitch) F-2.5 3-6 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below. Set the Pattern Selection Dial to Elastic Stitch. MENDING 1. Set the Stitch Length Dial between F and 2.5 and s[...]
-
Página 51
44 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Double Action Stitc hing Pattern Stitch Length Stitch Width (Double Action Stitch) F-3 3-6 (Bridging Stitch) F-3 3-6 (Rampart Stitch) F-3 3-6 (Decorative Stitch) 6 This stitch is used for joining two pieces of fabric, for example, when making patchwork. Set the Pattern Selection Dial to Double Action Stitc[...]
-
Página 52
45 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Scallop Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Scallop Stitch) F-1.5 3-6 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as a decorative edging. 1. Set the Pattern Selection Dial to Scallop Stitch. 2. Sew the Scallop Stitch along the edge of the material. 3. If desired, trim a[...]
-
Página 53
46 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Puntadas decorativ as Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada escalera) 6 (Puntada fest ó n doble) 6 ( Puntada decorativa) 6 ( Puntada tri á ngulo) F-1 6 ( Puntada fest ó n doble) 3-6 ( Puntada flecha) 3-6 ( Puntada paralelogramo) 3-6 ( Puntada decorativa) 6 Decorative Stitching Pat[...]
-
Página 54
47 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS P atchw ork Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada de uni ó n) (Puntada fagoting) 3-6 Estas puntadas sirven para juntar dos piezas de tejido dejando un espacio entre las dos orillas. 1. Doble las orillas de las dos piezas de tejido para el dobladillo e hilv á nelas a un papel fino d[...]
-
Página 55
48 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Puntada por encima de la orilla Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada peine) (Puntada overlock estrecha) 3-5 (Puntada overlock el á stica) (Puntada ondas el á stica) F-3 Estas puntadas se usan para juntar costuras y acabarlas en una sola operaci ó n. La puntada overlock el á stic[...]
-
Página 56
49 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Feather Stitch) 3-6 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial to Feather Stitch. 2. Place the fabric right side up and sew 1 cm (3/8"[...]
-
Página 57
50 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS T riple Zigza g Stretch Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Triple Zigzag Stretch Stitch) 3-6 This stitch can be used to sew heavyweight stretch fabrics wherever a Zigzag Stitch could be used. The Triple Zigzag Stretch Stitch can also be used as a decorative top stitch. Set the Pattern Selection [...]
-
Página 58
51 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES P ara coser ojales Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas puntada puntada puntada F-1,5 4-6 Prensatelas para ojales NOTA: 1. Le recomendamos hacer una prueba de costura de ojales en un pedazo de tela antes de empezar a hacerla en el tejido de trabajo. 2. Para hacer ojales en materiales mu[...]
-
Página 59
52 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES NOTA: No baje la palanca del prensatelas mientras est é presionando la zona del prensatelas marcada como a en la figura C, ya que coser í a un ojal de tama ñ o incorrecto. 1 Permita este espacio. 2 Alinee las l í neas en el prensatelas. NOTE: Do not lower the Presser Foot Lever while p[...]
-
Página 60
53 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES 6. Hold the upper thread and press the “ START/ STOP ” Button. 7. After stitches 1 , 2 , 3 and 4 are automatically sewn, stop the sewing machine. 3 24 1 Od d-shaped buttons that do not fit into the b utton holder plate Add the button diameter to its thickness, then set the buttonhole p[...]
-
Página 61
54 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES Para completar las puntadas y cortar el ojal 1. Para asegurar las puntadas, gire el tejido a 90 grados en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj y cosa unas Puntadas Rectas hasta el final de la l í nea del remate de la parte delantera. 2. Retire el tejido de la m á quina. [...]
-
Página 62
55 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES 1 Right row 2 STITCH LENGTH 3 Shorter 4 Longer 5 Adjusted stitch 1 Lado derecho 2 Largo de puntada 3 M á s corto 4 M á s largo 5 En caso que 3. After obtaining a satisfactory feeding on the right side, stitch the left side of the buttonhole and observe the feeding. 4. If the left side is[...]
-
Página 63
56 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES When the buttonhole is not sewn correctly: There are two different procedures for correct- ing buttonhole sewing, depending on which part of the buttonhole is not sewn correctly. Correction Procedure 1 (See fig. A) 1. Raise the Presser Foot Lever, then remove the fabric and all of the sewn[...]
-
Página 64
57 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F Less than 5 1. Measure the distance between the holes and set the appropriate stitch width using the Stitch Width Dial. For example, if the distance between the holes is 1.5 mm, set the stitch width to 1.5. 2. Change the foot to the b[...]
-
Página 65
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES 58 Zipper Inser tion Pattern Stitch Length Stitch Width Foot 2-3 0 Zipper Foot The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the left pin of[...]
-
Página 66
59 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Fruncido Modelo de puntada Largo de puntada 2 1. Coloque el selector de puntadas en la puntada recta. 2. Suelte la tensión del hilo superior para que el hilo inferior se encuentre tirante en el revés del tejido. 3. Cosa una línea simple o varias líneas de punta- das rectas. [...]
-
Página 67
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES 60 6. Repita esta operación hasta que el zurcido se haya completado, creando unas cuantas líneas de puntadas paralelas. 6. Repeat this motion until the portion to be darned is filled with parallel lines of stitching. Appliques Pattern Stitch Length F-2 An applique is created by c[...]
-
Página 68
61 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Monogramming and Embr oidering Pattern Stitch Length Stitch Width Foot Any Any None PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EM- BROIDERING 1. Lower the feed dogs by setting the Drop Feed Lever to the Down Position as shown on page 17. 2. Set the Pattern Selection Dial to the appropriate [...]
-
Página 69
USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES 62 MONOGRAMMING 1. Sew, moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. Secure with a few straight stitches at the end of the last letter. Monogramas 1. Cosa moviendo el bastidor lentamente por las letras, a una velocidad constante. 2. Termine con unas puntadas r[...]
-
Página 70
63 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Using the W alking Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4 0 (Zigzag Stitch) 0-5 This foot is very useful for sewing materials such as vinyl cloth, synthetic leather, thin leather, etc. These materials are difficult to feed when sewing the walk- ing foot pr[...]
-
Página 71
64 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES C B NOTE: Please sew in slow to medium speed. Nota: Cosa a una velocidad entre baja y media.[...]
-
Página 72
65 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES OPTIONAL A CCESSORIES Using the Spring-action Quilting Foot Pattern Stitch Length Stitch Width Feed Dog Any 0 (center) Down position The Spring -action Quilting Foot is useful for darning and freemotion machine quilting. 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise [...]
-
Página 73
66 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES * Before starting to sew, draw the quilting design on the fabric. 7. Use both hands to keep the fabric firmly stretched and move the fabric to sew over the drawn design. (See fig. C) A Quilting design (Line) 8. The stitch length depends on how quickly the fabric is moved and on [...]
-
Página 74
67 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES OPTIONAL A CCESSORIES Using the 1/4" Seam Guide Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 2-2.5 0 (center) The 1/4" Seam Guide Foot is used to sew fixed seam allowance 6.4 mm (1/4") when piecing together a quilt. (See fig.A) 1. Set the Pattern Sele[...]
-
Página 75
68 MAINTENANCE MANTENIMIENTO Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Loosen the screw on the reverse side of sewing head as shown in fig. A . 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. A . Cambio de la bombilla 1. Desenchufe la máquina. 2. Afloje el tornillo de la cubierta de la máquina, tal com[...]
-
Página 76
69 MAINTENANCE MANTENIMIENTO (Model PS-2200, STAR110) 4. Replace the sewing light bulb. (See fig. B ) 1 Bulb 2 Loosen 3 Tighten 5. Reattach the face plate and fasten the screw as shown in fig. C . BC (Modelo PS-2200, STAR110E) 4. Cambie la bombilla tal como se muestra en la fig. B . 1 Bombilla 2 Aflojar 3 Apretar 5. Vuelva a colocar la cubierta y a[...]
-
Página 77
70 MAINTENANCE MANTENIMIENTO Limpieza 1. Retire la clavija de la toma de corriente. 2. Levante la aguja y el prensatelas. 3. Suelte el tornillo del prensatelas y el tornillo de ajuste de la aguja para sacar el soporte del prensatelas y la aguja. Véase fig. A . 4. Deslice la placa de agujas hacia la derecha para retirarla (véase fig. B ). 1 Utilic[...]
-
Página 78
71 MAINTENANCE MANTENIMIENTO 6. Remove the shuttle hook. (See fig. C ) 7. Clean out lint and dust. * Use soft fabric to clean the shuttle hook. DO NOT oil the shuttle hook or shuttle race. (See fig. D ) 4 Shuttle hook 5 Shuttle race * DO NOT OIL. 6. Retire el garfio de la lanzadera. Véase fig. C . 7. Limpie el polvo y las suciedades. * Utilice un [...]
-
Página 79
72 MAINTENANCE MANTENIMIENTO A utomatic Thread Cutting (Model PS-2500, STAR140E) NOTE: Do not operate the Thread Cutter Lever while sewing or when there is no fabric in the sewing machine. Threads may become tangled or other problems may be incurred. * When sewing with thread thicker than #30 or with nylon, metallic and other specialty threads, cut[...]
-
Página 80
73 MAINTENANCE MANTENIMIENTO (Model PS-2500, STAR140E) Correcting a Pr oblem with the A utomatic Thread Cutter CAUTION: Be sure to unplug the power supply cord in order to reduce the risk of injuries or electric shock. 1. Turn off the main power supply. 2. Raise the Presser Foot Lever and slightly turn the hand wheel either toward or away from you [...]
-
Página 81
74 MAINTENANCE MANTENIMIENTO 5. Turn off the main power supply. 6. Raise the Presser Foot Lever and remove the fabric as explained in step 2 above. If the fabric cannot be removed, cut the thread on the back of the fabric with scissors and remove the fabric. 7. Remove the presser foot holder, needle and needle plate as explained in “Cleaning” o[...]
-
Página 82
75 MAINTENANCE MANTENIMIENTO P erformance Chec klist Whenever sewing difficulties are encountered, re- view the section in this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you are correctly using the machine. If the problem continues, the following check list may help you to improve the operation. If you still have[...]
-
Página 83
76 MAINTENANCE MANTENIMIENTO Upper thread is not correctly installed. Upper thread tension is too tight. Upper thread is tangled. Spool of thread is not correctly installed. Needle is bent or not sharp. The combination of needle size/ thread size/fabric is incorrect. Lower thread is tangled. Bobbin is not threaded properly in the shuttle hook. Need[...]
-
Página 84
77 MAINTENANCE MANTENIMIENTO El hilo superior no está bien enhe- brado El hilo inferior está enredado Se está usando una aguja inferior Hay polvo en el fondo de la placa de agujas El hilo no está bien enhebrado ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼[...]
-
Página 85
78 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ▼ Stitch Length Dial is set at no feeding. ("0") Needle is not correctly inserted. ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Page 34 Page 9 Page 26 No Page 14 No Page 9 No No Page 7 No No No Page 9 No Page 8 No Page 34 No No No The combination of needle size/[...]
-
Página 86
79 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ▼ No ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Página 35 Página 9 Página 26 No Página 14 No Página 9 No No Página 7 Página 9 Página 8 No Página 35 LA AGUJA SE ROMPE LA MAQUINA NO ARRANCA LIST ADO DE POSIBLES INCIDENCIAS EL TEJIDO NO ARRASTRA BIEN La combinación t[...]
-
Página 87
80 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Page 21 Page 21 Page 24 No Page 20 No Page 21 No No No No Page 73 No The threads are tangled. ▼ Page 73 The threads are tangled. ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ No Page 21 Page 26 No No Nylon or another specialty thread is being used. Page 21 The spool is not correctly installed. AUTOMA[...]
-
Página 88
81 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Page 21 Page 21 Page 24 No Page 20 No Page 21 No No No No Page 73 No Los hilos están enredados. ▼ Page 73 Los hilos están enredados. ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ No Page 21 Page 26 No No Se está utilizando nylon u otro hilo especial. Page 21 El carrete no está bien instalado. EL [...]
-
Página 89
82 MAINTENANCE MANTENIMIENTO Embalaje de la máquina Guarde la caja de cartón y el embalaje por si acaso necesita transportar la máquina en el futuro. Un embalaje inadecuado o con materiales inapropiados puede causarle daños a la máquina durante el transporte. Para embalar la máquina correctamen- te, sírvase seguir las instrucciones que se il[...]
-
Página 90
83 INDEX ÍNDICE Página A Accesorios .......................................................... 3 Aguja Cambio ...................................................... 6 Verificación ................................................ 6 Ajuste fino de los ojales .................................... 48 Aplicaciones .....................................[...]
-
Página 91
84 INDEX ÍNDICE Página L Limpieza ............................................................ 57 Limpieza de la pista de la lanzadera ................. 57 Listado de posibles incidencias ........................ 58 M Modalidad brazo libre ........................................ 23 Monogramas .....................................................[...]
-
Página 92
Página L Limpieza ............................................................ 57 Limpieza de la pista de la lanzadera ................. 57 Listado de posibles incidencias ........................ 58 M Modalidad brazo libre ........................................ 23 Monogramas ..................................................... 54 O Ojales ....[...]
-
Página 93
ENGLISH SPANISH 194377-011 Printed in Taiwan[...]