Canon VC-C50IR manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Canon VC-C50IR. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Canon VC-C50IR o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Canon VC-C50IR se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Canon VC-C50IR, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Canon VC-C50IR debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Canon VC-C50IR
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Canon VC-C50IR
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Canon VC-C50IR
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Canon VC-C50IR no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Canon VC-C50IR y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Canon en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Canon VC-C50IR, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Canon VC-C50IR, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Canon VC-C50IR. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    使用説明書 INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI 日本語 ENGLISH DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL[...]

  • Página 2

    2 はじめに このたびは、キヤノンコミュニケーションカメラ VC-C50i/VC-C50iR(以下、本機)をお買 い上げいただき、誠にありがとうございます。 本機を正しく安全にお使いいただくために、必ずこの使用説明書をお読みください。また、 「 a 安全にお使いいただ[...]

  • Página 3

    日本語 3 a 安全にお使いいただくために ........................................................... 4 本書で使用しているマークについて .......................................................... 4 日常のお手入れ ............................................................................................. 7 ご使[...]

  • Página 4

    4 本機をお使いいただくにあたり、必ず守っていただかなければならない注意事項について説明し ます。守られない場合、 けが や 死亡事故 、 物的損害 が発生することがありますので、よく お読みになった上、必ずお守りください。 本書で使用しているマー[...]

  • Página 5

    a 安全にお使いいただくために 日本語 5 a 使用上の注意 次のような場合はただちに使用を中止し、電源プラグをコンセントから 抜いて、最寄りの販売店にご連絡ください。 そのまま使用すると火災や感電の原因になります。 ● 発煙、異音、発熱、異臭などの?[...]

  • Página 6

    a 安全にお使いいただくために 6 a 電源に関する注意 ご使用の際は次のことをお守りください。 守られない場合、火災や感電の原因になります。 ● 必ず付属の専用 AC アダプタを使用してください。 また、付属の AC アダプタは、本製品以外には使用 しないで?[...]

  • Página 7

    a 安全にお使いいただくために 日本語 7 お手入れの際は次のことをお守りください。 守られない場合、火災や感電の原因になります。 ● 電源プラグをコンセントから抜いてください。 ● アルコールやシンナー、ベンジンなどの引火性溶剤 は使用しないでく?[...]

  • Página 8

    8 ご使用の前に ● 使用説明書 ● 保証書 本機および付属品を確認してください 本機を設置する前に、パッケージに以下に示すものがすべて揃っているかどうかをお確かめく ださい。万が一不足しているものがある場合は、お買い上げの販売店までご連絡くだ?[...]

  • Página 9

    ご使用の前に 日本語 9 設置する 三脚を使う 三脚取付け用のネジ穴は、本機底面の中央にあります。 (取付け寸法) • ネジ穴間 : 114mm • ネジ穴径 :直径 6mm • 取付け板厚 : 1mm 30mm 以上 6.0mm 未満 取付け ネジ a 警告 設置は確実に行ってください ● 天井に?[...]

  • Página 10

    ご使用の前に 10 VIDEO OUT A1 B1 A10 B10 DC IN 13V ワイドコンバータを使う オプションのワイドコンバータ WL-37 を使用すると、広角撮影(焦点距離約 0.74 倍)がで きます。 ワイドコンバータは水平に、正しく装着し、しっかり締めてください。正しく装着すると、ワ ?[...]

  • Página 11

    ご使用の前に 日本語 11 マルチコネクタで接続する マルチコネクタ用プラグにリード線(AWG No.28 ∼ 18)を取り付ける 1. リード線取り付け穴に隣接しているスロットへ、マ イナスドライバーを奥まで差し込む ■ リード線取り付け穴の内部が開きます。 2. マイ?[...]

  • Página 12

    ご使用の前に 12 マルチコネクタのピン配列 A1 Y GND Y OUT B1 A2 C GND C OUT B2 A3 RTS OUT CTS OUT B3 A4 TX OUT RX OUT B4 A5 GND GND B5 A6 RTS IN CTS IN B6 A7 TX IN RX IN B7 A8 Light_ON/OFF- Light_ON/OFF+ B8 A9 Alarm_- Alarm_+ B9 A10 Sensor_- Sensor_+ B10 項目 ピン NO ピン名称 入出力 信号方向 備考 S 映像出力 A1 Y[...]

  • Página 13

    ご使用の前に 日本語 13 項目 ピン NO ピン名称 入出力 信号方向 備考 A8 Light_ON/OFF- 出力 電流吸い込み 外部照明スイッチ FET SW 50V/200mA (MAX) B8 Light_ON/OFF+ 出力 電流はきだし 外部照明スイッチ FET SW 50V/200mA (MAX) A9 Alarm_- 出力 電流吸い込み アラーム制御 FET SW 50V/200mA(MAX[...]

  • Página 14

    ご使用の前に 14 電源の ON/OFF 本機には電源スイッチがありません。AC アダプタの電源プラグを差し込むことで電源 ON と なります。電源を ON にすると、本機の LED が緑色に点灯します。また、モニタの電源が ON になっていれば映像が映ります。 LED の表示と本機[...]

  • Página 15

    日本語 15 リモコンで操作する リモコン WL-V5 はオプションです。 リモコンのボタン操作中は、本機の LED は緑色で点滅(0.1 秒間隔)します。 各部の名称 本機を使用しないときは、できるだけカメラを OFF(→ P.22)にしてください。節電にな ります。また、長?[...]

  • Página 16

    リモコンで操作する 16 2. 電池を入れる ■+ と−の向きに注意して入れてください。 3. 電池カバーを取付ける リモコンの届く範囲 図に示す範囲内で、リモコンをカメラのリモコン受光部に向けて操作してください。ただし、 電池の残量や障害物などによって?[...]

  • Página 17

    日本語 リモコンで操作する 17 カメラヘッドの向きを手で変えないでください。 カメラヘッドの向きを誤って手で変えたり、ものなどが当たっ たりしてカメラヘッドが直接動いてしまった場合は、必ず h ボタンを押してください。カメラが記憶しているパン / ?[...]

  • Página 18

    リモコンで操作する 18 ズームイン / ズームアウト (テレ / ワイド) モニタの画面上の被写体を大きく(ズームイン)したり、小さく(ズームアウト)したりしま す。 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W ズームインするとき(テレ?[...]

  • Página 19

    日本語 リモコンで操作する 19 ピントを調節する (フォーカス) 被写体にピントを合わせます。ピントを自動で合わせるオートフォーカスと、手動で合わせる マニュアルフォーカスがあります。 (初期設定はオートフォーカスです。 ) 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU[...]

  • Página 20

    リモコンで操作する 20 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W ピントを固定にするとき n ボタンを押す ■ オートフォーカスを解除し、ピントが固定になります。 近くにピントを合わせるとき r ボタンを押す ■ マニュアルフォーカスに[...]

  • Página 21

    日本語 リモコンで操作する 21 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W ● プリセット動作時のパン / チルトの動作速度は、設定画面で設定したパン / チルトの動 作速度になります。また、 [AUTO]の場合は最高速になります(→ P.26) 。 ●[...]

  • Página 22

    リモコンで操作する 22 カメラを ON/OFF する カメラの ON/OFF は p (カメラ ON/OFF)ボタンで行います。カメラを OFF にしてもプリ セット、日付、時刻、ID 番号はクリアされません。 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W カメラを OFF にす?[...]

  • Página 23

    日本語 23 いろいろな設定 設定画面を表示して、時計や文字の設定および表示、カメラの動作などを設定することができ ます。 設定操作に使用するボタン 設定は、以下に示すリモコンのボタンを使って行います。 設定画面の説明 m ボタンを押すと設定画面が?[...]

  • Página 24

    いろいろな設定 24 時計を合わせる 日付、時刻を設定します。 好みに応じて TIME STYLE および DATE STYLE を決めてくださ い。 電源を OFF(→ P.14)にすると、設定した日付や時刻はクリアされ、工場出荷時の初期設 定になります(→ P.36) 。ただし、カメラを OFF(?[...]

  • Página 25

    日本語 いろいろな設定 25 文字の設定 設定できる文字は、英文字(A ∼ Z) 、数字(0 ∼ 9) 、および記号(< > - / . : (スペース)) です。文字候補領域以外の場所ならどこにでも設定することができます。設定は w と e を繰 り返して 1 文字ずつ行います。複[...]

  • Página 26

    いろいろな設定 26 カメラヘッドの動作スピードおよびパン動作の設定 カメラヘッドのパン / チルトの動作スピード、および DIRECTION MIRROR(カメラヘッド のパン方向の動作)を設定します。 1 M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N C[...]

  • Página 27

    日本語 いろいろな設定 27 カメラヘッドの動作範囲の設定 カメラヘッドのパン / チルトの動作範囲(→ P.17)を制限します。映像を見ながら制限した い位置までカメラヘッドを移動して設定します。 M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A[...]

  • Página 28

    いろいろな設定 28 M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N CEL SETT I N N G S M I RROR .. M E A C R A M E NU SPE E D SPE E A U T O A U T O D I T PA N AE E S I TT NG A FL I C KE R LE E D SS AE E R EFE R E N CE L T M O A R A NG E D EFA U LT .. N E X TS E T B LE V A D I R ECT I O E B A C KC A N[...]

  • Página 29

    日本語 いろいろな設定 29 ナイトモードの設定 ナイトモードにすると、赤外光撮影により、暗闇でも白黒映像として被写体を確認できます。 ナイトモードに切り替えるとき、ナイトモード用の内蔵赤外光照明(赤外線 LED)が自動点 灯します。なお照明は、30 ?[...]

  • Página 30

    いろいろな設定 30 RS-232C の設定 本機をパソコンやその他の装置で制御するための設定です。DATA 8 BIT と NON PARITY は設定値を確認するためのもので、固定です。 ● SET MENU 画面の RS-232C SETTINGS 以外の項目については、以下を参照してく ださい。 (1) REMOTE CONTROLLER ID [...]

  • Página 31

    日本語 31 複数のカメラを個別に操作する カメラ(VC-C50i または VC-C50iR)が複数台隣接して設置してある場合、リモコンで操作 をすると、受信したカメラはすべて一斉に同じ動作をします。このような場合、各カメラにあ らかじめ ID 番号を設定しておくと、リ?[...]

  • Página 32

    32 複数のカメラを個別に操作する 個別に操作したいカメラを選択する <例> 下図のような 4 台のカメラ(ID1 ∼ ID3)のうち、ID2(2 台)のカメラだけ個別に 操作できるようにします。通常の使用時は、カメラの LED は緑色で点灯しています。 ● 操作は、隣接?[...]

  • Página 33

    33 日本語 複数のカメラを個別に操作する 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W 1. i ボタンを押す 隣接するすべてのカメラの LED がオレンジ色の点滅(0.5 秒間隔)に変わります。 操作を中止したいときは c ボタンまたは i ボタンを押し[...]

  • Página 34

    34 故障かなと思ったら もう一度以下のことを確認してから販売店にご連絡ください。 リモコン操作ができない 確認 1. LED が消灯していませんか? 対処 電源プラグをコンセントに正しく奥まで差し込んでください。 → P.14 確認 2. LED が赤色で点灯していません?[...]

  • Página 35

    日本語 故障かなと思ったら 35 プリセットで登録した位置にカメラヘッドが向かない 確認 1. カメラヘッドが動作範囲まで動きますか? 対処 何らかの原因でカメラヘッドが直接動いてしまいました。リモコンの h ボタンを押してください。→ P.17 確認 2. プリセ?[...]

  • Página 36

    36 工場出荷時の初期設定 * 印で示す項目は、電源を OFF から ON(→ P.14)にしたとき、工場出荷時の初期設定に なります。それ以外の項目は、電源を OFF にしたときの値が保持されます。 工場出荷時および RESTORE DEFAULT を[YES]にしたとき(→ P.30) 、各項目は以[...]

  • Página 37

    日本語 37 主な仕様 ● 仕様は改善などの理由で予告なく変更することがあります。 ●A C アダプタは、必ず付属の専用 AC アダプタを使用してください。また、付属の AC アダプタは、本製品以 外には使用しないでください。 項  目 内    容 映像信号 NTSC [...]

  • Página 38

    VC-C50i/VC-C50iR に関するお問い合せは、下記までご連絡く ださい。 お客様相談センター(全国共通番号) 0570 - 01 - 9000〈商品該当番号: 86〉 ※全 国6 4 箇所にある最寄りのアクセスポイントまでの電話料金でご利用になれます。 お電話が繋がりましたら音声ガイ?[...]

  • Página 39

    INSTRUCTION MANUAL ENGLISH ENGLISH[...]

  • Página 40

    2 Introduction Thank you for purchasing the Canon Communication Camera VC-C50i/VC-C50iR. Please read this Instruction Manual carefully to ensure that you use the Product correctly and safely. Read the “ a Safe Use of Equipment ” section first and observe these instructions when you use the Product. Features of the VC-C50i/VC-C50iR Communication[...]

  • Página 41

    3 Introduction ENGLISH Copyright Information Video or still images recorded using your VC-C50i/VC-C50iR cannot be used in ways that infringe copyright laws or without the consent of the owner, unless intended for personal use only. Note The contents of this Manual are subject to change without notice. CANON and the CANON logo are registered tradema[...]

  • Página 42

    4 a Safe Use of Equipment a CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVERS. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The serial number of this equipment may be found on the back of the camera head. No others have the same serial number as yours. You should record the number and other vit[...]

  • Página 43

    5 a Safe Use of Equipment ENGLISH a CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK AND TO REDUCE ANNOYING INTERFERENCE, USE THE RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY. FDA regulation This equipment has not been evaluated by the Food and Drug Administration (FDA) for use as a medical device. When incorporated into a system with medical applications, FDA regula[...]

  • Página 44

    6 a Safe Use of Equipment IC NOTICE This product does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Interference-causing equipment standard entitled ‘Digital Apparatus’, ICES-003 of the Industry Canada. FCC NOTICE COMMUNICATION CAMERA, Model: PT-50iN/PT-50iNR/PT-50iP/PT-50iPR This device compli[...]

  • Página 45

    7 a Safe Use of Equipment ENGLISH In these safety instructions, the word “equipment” refers to the Canon communication camera VC-C50i/VC-C50iR and all its accessories. 1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the equipment is operated. 2. Retain Instructions - The safety and operating instruction sh[...]

  • Página 46

    8 a Safe Use of Equipment antenna discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See figure 1. fig-1 13. Lightning - For added protection of this equipment during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, disconnect it from the wall outlet and disconnect [...]

  • Página 47

    9 a Safe Use of Equipment ENGLISH 20. Safety Check - Upon completion of any service or repairs to this equipment, ask the service technician to perform safety checks to determine that the equipment is in safe operating order. 21. Do not install the equipment in the following locations as this can cause a fire or electric shock: - Hot locations - Cl[...]

  • Página 48

    10 a Safe Use of Equipment Cleaning the Lens Use a commercially available lens cleaner to remove any soiling from the lens. ■ The auto-focus may not function correctly if the surface of the lens is dirty. ■ Scratches on the surface of the lens will cause image defects. Maintenance Cleaning the Equipment 1. Unplug the AC adapter from the wall ou[...]

  • Página 49

    11 ENGLISH CONTENTS a Safe Use of Equipment .......................................................................................... 4 a Important Warnings ................................................................................... 4 a Important Operational Instructions .......................................................... 5 a IMPORT[...]

  • Página 50

    12 Before You Use the Product ● Instruction Manual ● Warranty Card (NTSC model only) Checking the Camera and Its Accessories Before you install the Product, check that all the items shown below are included in your product package. If any of these items is missing, contact your Canon dealer. Nomenclature ■ Optional Product ● Wireless Contro[...]

  • Página 51

    Before You Use the Product 13 ENGLISH Installing the Product (Installation) • Distance between tapped holes: 114 mm (4.49 in.) • Tapped hole diameter: 6 mm (0.24 in.) • Mounting plate thickness: 1 mm (0.04 in.) Install the camera securely. ● When installing the camera on the ceiling, contact your Canon dealer. ● When installing the camera[...]

  • Página 52

    Before You Use the Product 14 Using the Wide-angle Converter The optional Wide-angle Converter WL-37 can be used to provide wide-angle shots (approx. 0.74 × the normal focal distance). Mount the wide-angle converter correctly so that it is level and fitted securely onto the camera. When mounted correctly, the wide-angle converter should turn rough[...]

  • Página 53

    Before You Use the Product 15 ENGLISH Attaching the Multiconnector to the Camera 1. Raise the levers on each side of the multiconnector plug. 2. Push the multiconnector plug into the multiconnector socket. 3. Push the multiconnector plug in fully. ■ The multiconnector plug is locked into the socket on the rear of the camera. Connecting to the Mul[...]

  • Página 54

    Before You Use the Product 16 Multiconnector Pin Layout A1 Y GND Y OUT B1 A2 C GND C OUT B2 A3 RTS OUT CTS OUT B3 A4 TX OUT RX OUT B4 A5 GND GND B5 A6 RTS IN CTS IN B6 A7 TX IN RX IN B7 A8 Light_ON/OFF- Light_ON/OFF+ B8 A9 Alarm_- Alarm_+ B9 A10 Sensor_- Sensor_+ B10 Item Pin No. Pin name Signal direction Notes S-video out A1 Y GND Output ⇒ MONIT[...]

  • Página 55

    Before You Use the Product 17 ENGLISH External lighting control signal Item Pin No. Pin name Signal direction Notes A8 Light_ON/OFF- Output Current input External lighting switch 50V/200mA (max.) B8 Light_ON/OFF+ Output Current output External lighting switch 50V/200mA (max.) A9 Alarm_- Output Current input Alarm control 50V/ 200mA (max.) B9 Alarm_[...]

  • Página 56

    Before You Use the Product 18 Turning the Power ON and OFF The VC-C50i/VC-C50iR camera does not have a power switch. You can switch the camera on by plugging the AC adapter into a wall outlet. When power to the camera is switched on, the LED on the camera turns green. If the monitor is switched on, an image appears on the screen. Monitor Camera AC [...]

  • Página 57

    19 ENGLISH Controlling the Camera from the Wireless Controller The Wireless Controller WL-V5 is optional. While the wireless controller buttons are being used, the LED on the camera blinks green (at 0.1-second intervals). Nomenclature Whenever possible, switch the camera off when it is not in use ( → P.26) as this reduces power consumption. If th[...]

  • Página 58

    20 Controlling the Camera from the Wireless Controller The wireless controller requires two AA-type batteries. 1. Remove the battery cover. 2. Insert the batteries. ■ Taking care that the poles (+ and –) are correctly positioned. 3. Replace the battery cover. Operable Range of the Wireless Controller Use the wireless controller within the range[...]

  • Página 59

    21 ENGLISH Controlling the Camera from the Wireless Controller Range of Camera Head Movement The figures below show the range of camera head movement from a horizontal position. The default range of upward movement for the VC-C50i is 30 ° , but the range can be set to 90 ° ( → P.31). 170 ° 10 ° 90 ° 30 ° 30 ° 100 ° 100 ° VC-C50i VC-C50iR[...]

  • Página 60

    22 Controlling the Camera from the Wireless Controller 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W To zoom in (TELE): Press the t side of the button. ■ Holding down the button changes the rate of zoom as shown below. Slow Fast To zoom out (WIDE): Press the w side of the button. ■ Holding down the button[...]

  • Página 61

    23 ENGLISH Controlling the Camera from the Wireless Controller 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W To use autofocus mode Press the a button. ■ The camera focuses automatically. Focusing (FOCUS) This section describes how to focus on the subject. The VC-C50i/VC-C50iR has an auto-focus mode, in whic[...]

  • Página 62

    24 Controlling the Camera from the Wireless Controller 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W To fix the focus Press the n button. ■ This switches auto-focus off and fixes the focus. To focus on nearby subjects Press the r button. ■ This enables switching the camera to manual focus mode while movin[...]

  • Página 63

    25 ENGLISH Controlling the Camera from the Wireless Controller To store a position 1. Set the camera head angle, zoom position and brightness. ■ The focus setting is not stored. 2. Press the s button. ■ The LED on the camera blinks green (at 0.5-second intervals). ■ Press the c button again to cancel the operation. 3. Press a button from 1 to[...]

  • Página 64

    26 Controlling the Camera from the Wireless Controller 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W To switch the camera off In the status of camera ON, press the p button. ■ The image disappears and the LED on the camera turns red (camera OFF). The camera will now respond only to the p button or i button [...]

  • Página 65

    27 ENGLISH Camera Settings Set and display the clock and text, and specify camera operation settings. Buttons Used to Specify the Settings The wireless controller buttons shown below are used for the setting. Setting Menu Description Press the m button to display the setting menu. M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T[...]

  • Página 66

    Camera Settings 28 Setting the Clock Use the procedure below to set the date and time. You can also select your preferred TIME STYLE and DATE STYLE settings. When you turn the power off ( → P.18), the specified date and time are cleared and the settings revert to the factory default settings ( → P.40). However, these settings are not cleared if[...]

  • Página 67

    Camera Settings 29 ENGLISH Selecting Display/Hide Clock and Text Select ON to display the date, time and text, and select OFF to hide them. If you select ON, you can display and hide the date, time and text by pressing the o button. Entering Characters The characters that can be specified are uppercase letters (A to Z), numbers (0 to 9) and some sy[...]

  • Página 68

    Camera Settings 30 1 M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N CEL SETT I N N G S M I RROR .. M E A C R A M E NU SPE E D SPE E A U T O A U T O D I T PA N M E A C R A M E NU SPE E D A N A M AL U U T O PA N L T M O A R A NG E D EFA U LT .. N E X TS E T B LE V A D I R ECT I O E B A C KC A N CE FF L M E[...]

  • Página 69

    Camera Settings 31 ENGLISH M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N CEL SET T TI N N G S M I RROR .. M E A C R A M E NU SPE E D SPE E A U T O A U T O D I T PA N M E A C R A M E NU L T M O A R A NG E D EFA U LT .. N E X TS E T B LE V M O A R A NG E D E M A NU AL FA U LT .. B LE V A D I R EC T I O E [...]

  • Página 70

    Camera Settings 32 Setting the AE Use the procedure below to specify the AE (brightness adjustment) setting. FLICKERLESS AE is unnecessary to set. M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N CEL SETT I N N G S M I RROR .. M E A C R A M E NU SPE E D SPE E A U T O A U T O D I T PA N AE E S I TT NG A FL [...]

  • Página 71

    Camera Settings 33 ENGLISH M A I N M E NU S E T M E NU C A E M E NU N E X TS E T R A M B A C KC A N CEL S E T M E NU N E X TS E T B A C KC A N CEL R S -2 32 C ETT I N G S .. S R E M O OO N T RR TE C LLE I D0 C R EST OR E D EFA U LT O D E 3 C - C V M OD A N M M SETT I N N G S M I RROR .. M E A C R A M E NU SPE E D SPE E A U T O A U T O D I T PA N L [...]

  • Página 72

    Camera Settings 34 M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N CEL N E X TS E T B A C KC A N CEL N E X TS E T B A C KC A N CEL S E T M E NU R S -2 32 C ETT I N G S .. S R E M O OO N T RR TE C LLE I D0 C R EST OR E D EFA U LT O D E -C 4 V M OD A N M M R S-23 2 C TT I NG S SE B A UD ATE 0 1 0 6 9 R R S-[...]

  • Página 73

    35 ENGLISH ID Mode When multiple VC-C50i/VC-C50iR cameras are connected and installed, all the cameras in range of the wireless controller simultaneously perform the operations specified. In this situation, the cameras can be operated individually by assigning separate ID numbers to each camera beforehand and then specifying the desired ID number f[...]

  • Página 74

    ID Mode 36 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W 1. Press the i button. The LEDs on all the adjacent connected cameras blink orange (at 0.5-second intervals). To cancel ID mode operation, press the c or i button. The LEDs on all the cameras then turn green. 2. Press a number button (in this case 2 ). [...]

  • Página 75

    ID Mode 37 ENGLISH 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W 1. Press the i button. The LEDs on all the adjacent connected cameras blink orange (at 0.5-second intervals). To cancel ID mode operation, press the c or i button. The LEDs on all the ID2 cameras turn green and the LEDs on the other cameras turn[...]

  • Página 76

    38 Check the following before contacting your Canon supplier. The wireless controller does not work. Check 1: The LED is not lit. Response: Check that the plug is inserted into the main power outlet correctly and pushed in all the way. → P.18 Check 2: The LED is red. Response: The camera is switched off. Press the p button on the wireless control[...]

  • Página 77

    Troubleshooting 39 ENGLISH The camera will not move to a preset position. Check 1: The camera head will not move to the limit of its range of movement. Response: Something has directly moved the camera head. Press the h button on the wireless controller. → P.21 Check 2: The range of pan/tilt movement has been changed since the preset position was[...]

  • Página 78

    40 Factory Default Settings When the Product is shipped from the factory or when RESTORE DEFAULT has been set to [YES] ( → P.34), the settings are set to the default values shown below. (Camera Default Settings) Item Default Item Default Focus * Auto Preset None Brightness * Normal Clock and Text Not displayed (Setting Screen Default Settings) It[...]

  • Página 79

    41 ENGLISH Specifications * If you are using a computer to control the camera, the image on the screen may appear shaky when the camera head is being moved slowly. Item Details Video Signal NTSC model for USA, Canada PAL model for Europe, Asia, Oceania Image Sensor 1/4-inch CCD Total number of pixels NTSC: 340,000 effective pixels PAL: 400,000 effe[...]

  • Página 80

    Specifications 42 ● These specifications are subject to change without notice. ● For the AC adapter, use the PA-V16 dedicated unit. Also, do not use the PA-V16 AC adapter with any other product. Item Details Model WL-V5 System Infrared pulse system Power Supply 3 V DC (2 AA-type batteries) Dimensions 50 × 175 × 24.5 mm (1.97 × 6.89 × 0.96 i[...]

  • Página 81

    FRANÇAIS MODE D’EMPLOI[...]

  • Página 82

    2 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi la Caméra de Communication Canon VC-C50i/ VC-C50iR. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour assurer le bon fonctionnement de cet appareil. Consultez tout d’abord la section “ a Utilisation en toute sécurité de l’appareil ” et veillez à observer ces instructions lorsque vou[...]

  • Página 83

    3 Introduction FRANÇAIS Propriété littéraire Les images vidéo ou fixes enregistrées avec la caméra VC-C50i/VC-C50iR ne peuvent pas être utilisées si elles constituent une violation de la propriété littéraire, sans approbation de l’auteur, sauf si cet usage est exclusivement à titre privé. Note Les instructions de ce mode d’emploi [...]

  • Página 84

    4 a Utilisation en toute sécurité de l’appareil Le point d’exclamation inscrit dans un triangle a pour objet d’informer l’utilisateur de la présence, dans la documentation qui l’accompagne, d’instructions importantes relatives à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. a a Avertissements importants a ATTENTION: POUR RÉD[...]

  • Página 85

    5 a Utilisation en toute sécurité de l’appareil FRANÇAIS a AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. a ATTENTION: POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE ET ÉVITER LES BROUILLAGES INTEMPESTIFS, N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. NOTIFIC[...]

  • Página 86

    6 a Utilisation en toute sécurité de l’appareil a INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Dans ces instructions, le mot “équipement” fait référence à la caméra de communication CANON VC-C50i/VC-C50iR et tous ses accessoires. 1. Lisez ces instructions - Avant d’utiliser cet équipement, lisez toutes les instructions de sécurité et de[...]

  • Página 87

    7 a Utilisation en toute sécurité de l’appareil FRANÇAIS correcte du mât et de la structure de support, la mise à la terre du fil conducteur à l’unité de décharge d’antenne, la taille des conducteurs de mise à la terre, l’emplacement de l’unité de décharge d’antenne, la connexion pour mettre les électrodes à la terre et les[...]

  • Página 88

    8 a Utilisation en toute sécurité de l’appareil 20. Contrôle de sécurité - A la suite de l’entretien ou des réparations de cet équipement, demandez au technicien d’effectuer les contrôles de sécurité pour déterminer si l’équipement est en bon ordre de marche. 21. N’installez pas cette caméra dans les endroits énumérés ci-d[...]

  • Página 89

    9 a Utilisation en toute sécurité de l’appareil FRANÇAIS Entretien Nettoyage de l’appareil 1. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. 2. Essuyez soigneusement l’appareil avec un chiffon doux imbibé d’eau ou d’un produit de nettoyage à faible concentration. Ne pas utiliser de dissolvants, tels que l’alcool, le benzèn[...]

  • Página 90

    10 Table des matières a Utilisation en toute sécurité de l’appareil ............................................................ 4 a Avertissements importants ....................................................................... 4 a Instructions d’utilisation importantes ...................................................... 5 a INSTRUCTIO[...]

  • Página 91

    11 FRANÇAIS Avant d’utiliser la caméra ● Mode d’emploi ● Carte de garantie (Modèle NTSC uniquement) Vérification de la caméra et de ses accessoires Avant d’installer la caméra, vérifiez si tous les éléments indiqués ci-dessous sont contenus dans l’emballage de l’appareil. Si l’un d’entre eux est manquant, contactez votre[...]

  • Página 92

    Avant d’utiliser la caméra 12 Utilisation d’un trépied Une monture de vis pour trépied est située au centre du dessous de la caméra. Installation de la caméra (Installation) • Distance entre les orifices taraudés: 114 mm (4,49 pouces) • Diamètre des orifices taraudés: 6 mm (0,24 pouce) • Épaisseur de la plaque de montage: 1 mm ([...]

  • Página 93

    Avant d’utiliser la caméra 13 FRANÇAIS Utilisation du convertisseur grand angle Le convertisseur grand angle WL-37 en option peut être utilisé pour des prises de vues en grand angle (environ 0,74 × la distance focale normale). Montez correctement le convertisseur grand angle de façon à ce qu’il soit de niveau et se fixe bien à la camér[...]

  • Página 94

    Avant d’utiliser la caméra 14 Fixation du multiconnecteur à la caméra 1. Soulevez les leviers de chaque côté de la fiche multiconnecteur. 2. Poussez la fiche multiconnecteur dans la prise multiconnecteur. 3. Poussez à fond la fiche multiconnecteur. ■ La fiche multiconnecteur est verrouillée dans la prise à l’arrière de la caméra. Br[...]

  • Página 95

    Avant d’utiliser la caméra 15 FRANÇAIS Rubrique Désignation broche Direction du signal Remarques Sortie S-vidéo A1 Y GND Sortie ⇒ MONITOR Terre sortie luminosité S-vidéo B1 Y OUT Sortie ⇒ MONITOR Sortie luminosité S-vidéo A2 C GND Sortie ⇒ MONITOR Terre sortie chrominance S-vidéo B2 C OUT Sortie ⇒ MONITOR Sortie chrominance S-vid[...]

  • Página 96

    Avant d’utiliser la caméra 16 Bornes E/S pour appareil externe Bornes d’entrée pour appareil externe Elles comprennent 2 bornes de capteur (positive (+) et négative (–)). La borne négative est branchée à la terre interne de la caméra et la borne positive est branchée au plus jusqu’à 5 volts à 10 kohm via une diode de protection. L[...]

  • Página 97

    Avant d’utiliser la caméra 17 FRANÇAIS Mise sous et hors tension Les caméras VC-C50i/VC-C50iR n’ont pas d’interrupteur d’alimentation. Vous pouvez mettre la caméra sous tension en branchant l’adaptateur secteur dans une prise murale. Lorsque la caméra est mise sous tension, la DEL sur la caméra passe au vert. Si le moniteur est allu[...]

  • Página 98

    18 Commande de la caméra avec la télécommande sans fil La télécommande sans fil WL-V5 est en option. Lorsque les touches de la télécommande sans fil sont utilisées, la DEL de la caméra clignote en vert (à des intervalles de 0,1 seconde). Nomenclature Dans la mesure du possible, mettez la caméra à l’arrêt lorsque vous ne l’utilisez [...]

  • Página 99

    19 Commande de la caméra avec la télécommande sans fil FRANÇAIS Rayon d’action de la télécommande sans fil Utilisez la télécommande sans fil dans le rayon d’action indiqué ci-dessous, en la dirigeant face au capteur de télécommande. Le rayon d’action de la télécommande sans fil varie en fonction de la charge restante dans les pil[...]

  • Página 100

    20 Commande de la caméra avec la télécommande sans fil Plage du mouvement mde la tête de la caméra Les illustrations ci-dessous présentent la plage du mouvement de la tête de la caméra à partir de la position horizontale. La plage par défaut du mouvement vertical pour la VC-C50i est de 30 ° , mais cette plage peut être réglée jusqu’[...]

  • Página 101

    21 FRANÇAIS Commande de la caméra avec la télécommande sans fil Pour faire un zoom avant (TELE): Appuyez sur le côté t de la touche. ■ Maintenez la touche enfoncée pour modifier le rapport du zoom comme indiqué ci-dessous. Lent Rapide Pour faire un zoom arrière (WIDE): Appuyez sur le côté w de la touche. ■ Maintenez la touche enfonc?[...]

  • Página 102

    22 Commande de la caméra avec la télécommande sans fil Pour utiliser le mode de mise au point automatique Appuyez sur la touche a . ■ La caméra effectue automatiquement la mise au point. Mise au point (FOCUS) Cette section décrit comment faire la mise au point sur le sujet. Les caméras VC-C50i/ VC-C50iR sont dotées d’un mode de mise au p[...]

  • Página 103

    23 FRANÇAIS Commande de la caméra avec la télécommande sans fil Pour fixer la mise au point Appuyez sur la touche n . ■ Ceci désactive la mise au point automatique et fixe la mise au point. Pour la mise au point de sujets à proximité Appuyez sur la touche r . ■ Ceci permet de mettre la caméra en mode de mise au point manuelle tout en ra[...]

  • Página 104

    24 Commande de la caméra avec la télécommande sans fil Pour sauvegarder une position 1. Effectuez le réglage désiré pour l’angle de la tête, la position du zoom et le niveau de luminosité. ■ Le réglage de la mise au point n’est pas sauvegardé. 2. Appuyez sur la touche s . ■ La DEL sur la caméra clignote en vert (à des intervalle[...]

  • Página 105

    25 FRANÇAIS Commande de la caméra avec la télécommande sans fil Marche et arrêt de la caméra La caméra est mise en marche ou à l’arrêt à l’aide de la touche p (caméra ON/OFF) de la télécommande sans fil. Les positions de préréglage mémorisées, la date, l’heure et le numéro d’identification ne sont pas annulés lorsque la c[...]

  • Página 106

    26 Réglages de la caméra Pour régler et afficher l’horloge et le texte et spécifier les réglages de fonctionnement de la caméra. Touches utilisées pour spécifier les réglages Les touches de la télécommande sans fil indiquées ci-dessous sont utilisées pour le réglage. Description du menu de réglage Appuyez sur le bouton m pour affic[...]

  • Página 107

    Réglages de la caméra 27 FRANÇAIS Réglage de l’horloge Utilisez la procédure suivante pour régler la date et l’heure. Vous pouvez également sélectionner vos réglages préférés pour TIME STYLE et DATE STYLE. Réglez les minutes et les secondes de la même manière. Exemple d’écran affiché lorsque 24H et YY/MM/DD sont sélectionné[...]

  • Página 108

    Réglages de la caméra 28 Saisie de caractères Les caractères pouvant être spécifiés sont les lettres majuscules (A à Z), les chiffres (0 à 9) et certains symboles (<, >, -, /,., : et les espaces). Le texte peut être saisi n’importe où sur l’écran en dehors de la zone des caractères. Répétez les étapes w et e dans la procé[...]

  • Página 109

    Réglages de la caméra 29 FRANÇAIS Réglage de la vitesse du mouvement de la tête de la caméra et du mouvement panorama Utilisez la procédure ci-dessous pour régler la vitesse à laquelle la tête de la caméra se déplace à l’horizontale et à la verticale et pour sélectionner le réglage DIRECTION MIRROR (direction du mouvement panorama[...]

  • Página 110

    Réglages de la caméra 30 Réglage de la portée du mouvement de la tête de la caméra Utilisez la procédure ci-dessous pour limiter la portée des mouvements panorama et inclinaison de la caméra ( → P.20). Cette fonction vous permet également de regarder l’image sur le moniteur lorsque vous déplacez la tête de la caméra sur la position[...]

  • Página 111

    Réglages de la caméra 31 FRANÇAIS Réglage de l’exposition automatique AE Utilisez la procédure ci-dessous pour spécifier le réglage AE (réglage de luminosité). Il est inutile de régler FLICKERLESS AE. M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N CEL SETT I N N G S M I RROR .. M E A C R A M [...]

  • Página 112

    Réglages de la caméra 32 M A I N M E NU S E T M E NU C A E M E NU N E X TS E T R A M B A C KC A N CEL S E T M E NU N E X TS E T B A C KC A N CEL R S -2 32 C ETT I N G S .. S R E M O OO N T RR TE C LLE I D0 C R EST OR E D EFA U LT O D E 3 C - C V M OD A N M M SETT I N N G S M I RROR .. M E A C R A M E NU SPE E D SPE E A U T O A U T O D I T PA N L [...]

  • Página 113

    Réglages de la caméra 33 FRANÇAIS M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N CEL N E X TS E T B A C KC A N CEL N E X TS E T B A C KC A N CEL S E T M E NU R S -2 32 C ETT I N G S .. S R E M O OO N T RR TE C LLE I D0 C R EST OR E D EFA U LT O D E -C 4 V M OD A N M M R S-23 2 C TT I NG S SE B A UD AT[...]

  • Página 114

    34 Mode ID 1. Mettez sous tension les caméras auxquelles vous désirez attribuer le même numéro ID. Mettez les autres caméras branchées hors tension. Mettez la caméra hors tension en débranchant l’adaptateur secteur branché à la caméra ( → P.17). Le numéro ID n’est pas effacé même après la mise hors tension. 2. Appuyez sur la to[...]

  • Página 115

    Mode ID 35 FRANÇAIS Sélection de la caméra à contrôler <Exemple> Comme indiqué sur l’illustration ci-dessous, parmi les 4 caméras (ID1 à ID3) seules les caméras ayant le numéro 2 (2 caméras) sont sélectionnées pour le fonctionnement en mode ID. En temps normal, les DEL des caméras passent au vert. Vert ID3 Vert ID2 Vert ID2 Ve[...]

  • Página 116

    Mode ID 36 1. Appuyez sur la touche i . Les DEL sur toutes les caméras branchées adjacentes clignotent en orange (à des intervalles de 0,5 secondes). Pour annuler le fonctionnement en mode ID, appuyez sur la touche c ou i . Les DEL sur toutes les caméras avec le numéro ID2 passent au vert et les DEL sur les autres caméras à l’orange. 2. Ap[...]

  • Página 117

    37 FRANÇAIS Dépannage Procédez aux contrôles suivants avant de contacter votre revendeur Canon. La télécommande sans fil ne fonctionne pas. Contrôle 1: The DEL is not lit. Réponse: Vérifiez si la fiche est bien branchée et bien enfoncée dans la prise secteur. → P.17 Contrôle 2: La DEL est rouge. Réponse: La caméra est à l’arrêt.[...]

  • Página 118

    Dépannage 38 La caméra ne se déplace pas sur une position préréglée. Contrôle 1: La tête de la caméra ne se déplace pas jusqu’à la limite de la portée de son mouvement. Réponse: La tête de la caméra a été déplacée accidentellement. Appuyez sur la touche h de la télécommande sans fil. → P.20 Contrôle 2: La portée du mouvem[...]

  • Página 119

    39 FRANÇAIS Réglages par défaut d’usine Les réglages sont remis aux valeurs par défaut indiquées ci-dessous lorsque le produit est expédié de l’usine ou lorsque RESTORE DEFAULT a été réglé sur [YES] ( → P.33). * Les réglages avec une astérisque reviennent aux valeurs par défaut lorsque la caméra est mise hors tension, puis de [...]

  • Página 120

    40 Spécifications * Lorsque vous utilisez l’ordinateur pour contrôler la caméra, l’image sur l’écran sera peut-être floue lorsque la tête de la caméra est déplacée lentement. Caractéristiques Détails Signal vidéo Modèle NTSC pour les Etats-Unis et le Canada Modèle PAL pour l’Europe, l’Asie et l’Océanie Capteur d’image C[...]

  • Página 121

    Spécifications 41 FRANÇAIS ● Sous réserve de modification sans préavis. ● Utilisez le PA-V16 spécialement conçu à cet effet comme adaptateur secteur. N’utilisez pas cet adaptateur avec d’autres appareils. Caractéristiques Détails Modèle WL-V5 Système Système à impulsions infrarouges Alimentation 3 V CC (2 piles de type AA) Dime[...]

  • Página 122

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES[...]

  • Página 123

    2 Introducción Gracias por la compra de la Cámara para comunicación Canon VC-C50i/VC-C50iR. Se ruega leer atentamente este manual de instrucciones para un uso seguro y correcto del producto. Lea primero la sección “ a Uso seguro del equipo ” y observe estas instrucciones cuando se utiliza el producto. Características de la cámara para com[...]

  • Página 124

    3 Introducción ESPAÑOL Información sobre derechos de autor Las imágenes fijas o de vídeo grabadas con su VC-C50i/VC-C50iR no se pueden utilizar de forma que puedan infringir las leyes de los derechos de autor, o sin el consentimiento de su propietario, a menos que sea exclusivamente para uso personal. Nota El contenido de este manual se encuen[...]

  • Página 125

    4 a Uso seguro del equipo a PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE NINGUNA CUBIERTA. EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DEJE EL SERVICIO EN MANOS DE PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO. El número de serie de este equipo se encuentra indicado en la parte posterior del cabezal de la cámara. El[...]

  • Página 126

    5 a Uso seguro del equipo ESPAÑOL a PRECAUCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS PERJUDICIALES, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. a Instrucciones importantes de uso a ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.[...]

  • Página 127

    6 a Uso seguro del equipo En estas instrucciones de seguridad, la palabra “equipo” se refiere a la cámara para comunicación VC-C50i/VC-C50iR Canon y todos sus accesorios. 1. Lea las instrucciones - Deben leerse todas las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar el equipo. 2. Conserve las instrucciones - Las instrucciones de segur[...]

  • Página 128

    7 a Uso seguro del equipo ESPAÑOL equipo, asegúrese de que la antena sea conectada a tierra para proveer cierta protección contra las sobretensiones y las cargas estáticas acumuladas. La Sección 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA N ° 70-1984, proporciona información con respecto a la correcta conexión a tierra del poste y de la [...]

  • Página 129

    8 a Uso seguro del equipo El ajuste inapropiado de otros controles puede causar averías, requiriéndose a menudo trabajos extensos por parte de un técnico especializado para restaurar el funcionamiento normal del equipo. e. Si se ha dejado caer o se ha dañado la caja del equipo. f. Cuando el equipo presente un cambio notable en su rendimiento - [...]

  • Página 130

    9 a Uso seguro del equipo ESPAÑOL Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un producto limpiador de objetivos en venta en las tiendas del ramo. ■ El enfoque automático podría no funcionar correctamente si hay suciedad en la superficie del objetivo. ■ Los arañazos de la superficie del objetivo podrían producir imágenes defectuosas. Man[...]

  • Página 131

    10 ÍNDICE a Uso seguro del equipo .......................................................................................... 4 a Advertencias importantes .......................................................................... 4 a Instrucciones importantes de uso ............................................................ 5 a INSTRUCCIONES DE S[...]

  • Página 132

    11 ESPAÑOL Antes de usar el producto ● Manual de instrucciones ● Tarjeta de garantía (sólo modelo NTSC) Comprobación de la cámara y sus accesorios Antes de instalar el producto, compruebe que todos los elementos indicados abajo se encuentran incluidos en el paquete del producto. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su [...]

  • Página 133

    Antes de usar el producto 12 Instalación del producto (Instalación) • Distancia entre orificios roscados: 114 mm (4,49 pulg.) • Diámetro del orificio roscado: 6 mm (0,24 pulg.) • Espesor de la placa de montaje: 1 mm (0,04 pulg.) Instale firmemente la cámara. ● Para instalar la cámara en el techo, póngase en contacto con su concesionar[...]

  • Página 134

    Antes de usar el producto 13 ESPAÑOL Utilización del convertidor gran angular El convertidor gran angular WL-37 opcional se puede utilizar para obtener tomas de primeros planos (aprox. 0,74 × de la distancia focal normal). Instale correctamente el convertidor gran angular de manera que quede nivelado y firmemente fijado a la cámara. Correctamen[...]

  • Página 135

    Antes de usar el producto 14 Fijación del multiconector a la cámara 1. Levante las palancas de ambos lados del enchufe multiconector. 2. Introduzca el enchufe multiconector en el zócalo del multiconector. 3. Introduzca a fondo el enchufe multiconector. ■ El enchufe multiconector queda bloqueado en el zócalo de la parte posterior de la cámara[...]

  • Página 136

    Antes de usar el producto 15 ESPAÑOL Disposición de las patillas del multiconector A1 Y GND Y OUT B1 A2 C GND C OUT B2 A3 RTS OUT CTS OUT B3 A4 TX OUT RX OUT B4 A5 GND GND B5 A6 RTS IN CTS IN B6 A7 TX IN RX IN B7 A8 Light_ON/OFF- Light_ON/OFF+ B8 A9 Alarm_- Alarm_+ B9 A10 Sensor_- Sensor_+ B10 Elemento Nombre de la patilla Dirección de la señal[...]

  • Página 137

    Antes de usar el producto 16 Terminales E/S del dispositivo externo Terminales de entrada del dispositivo externo Se componen de 2 terminales de sensor (positivo (+) y negativo (–)). El terminal negativo se encuentra conectado a la masa interna propia de la cámara y el terminal positivo se encuentra polarizado a 5 voltios en 10 kohm a través de[...]

  • Página 138

    Antes de usar el producto 17 ESPAÑOL Conexión y desconexión de la alimentación La cámara VC-C50i/VC-C50iR no dispone de interruptor de alimentación. La cámara se enciende al conectar el adaptador AC en un tomacorriente de pared. Al encenderse la cámara, el LED de la cámara se ilumina en verde. Si el monitor está encendido, aparece una ima[...]

  • Página 139

    18 Controlando la cámara con el controlador sin hilos Siempre que sea posible, apague la cámara cuando no está en uso ( → p.25) para reducir el consumo de energía. Si no se va a utilizar la cámara por un tiempo prolongado, desenchufe el adaptador AC del tomacorriente de la pared ( → p.17). Si desconecta la alimentación, la fecha y hora se[...]

  • Página 140

    19 Controlando la cámara con el controlador sin hilos ESPAÑOL El controlador sin hilos requiere dos pilas tipo AA. 1. Retire la tapa del compartimiento de las pilas. 2. Inserte las pilas. ■ Asegúrese de que las polaridades (+ y –) queden correctamente posicionadas. 3. Reinstale la tapa del compartimiento de las pilas. Radio de acción del co[...]

  • Página 141

    20 Controlando la cámara con el controlador sin hilos Rango de movimiento del cabezal de la cámara En las siguientes figuras se muestra el rango de movimiento del cabezal de la cámara con respecto a la posición horizontal. El rango predeterminado para el movimiento hacia arriba de la VC-C50i es de 30 ° , pero puede ajustarse a 90 ° ( → p.30[...]

  • Página 142

    21 Controlando la cámara con el controlador sin hilos ESPAÑOL 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W Para el zoom de acercamiento (TELE): Oprima el lado t del botón. ■ Manteniendo oprimido el botón, el régimen del zoom cambia de la siguiente manera. Lento Rápido Para el zoom de alejamiento (WID[...]

  • Página 143

    22 Controlando la cámara con el controlador sin hilos 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W Para utilizar el modo de enfoque automático Oprima el botón a . ■ La cámara enfoca automáticamente. Enfoque (FOCUS) Esta sección describe cómo enfocar el sujeto. La VC-C50i/VC-C50iR dispone del modo de[...]

  • Página 144

    23 Controlando la cámara con el controlador sin hilos ESPAÑOL 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W Para fijar el enfoque Oprima el botón n . ■ Se desactiva el enfoque automático y se fija el enfoque. Para enfocar sujetos cercanos Oprima el botón r . ■ Permite poner la cámara en el modo de e[...]

  • Página 145

    24 Controlando la cámara con el controlador sin hilos ● Durante las operaciones de preajuste, los movimientos para giro e inclinación de la cámara se realizan a las velocidades definidas para la operación de giro/inclinación en el menú de ajuste. Si se selecciona el ajuste [AUTO], el cabezal se mueve a la velocidad máxima ( → p.29). ● [...]

  • Página 146

    25 Controlando la cámara con el controlador sin hilos ESPAÑOL 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W Para apagar la cámara Con la cámara encendida, oprima el botón p . ■ La imagen desaparece y el LED de la cámara cambia a rojo (cámara apagada). Ahora, la cámara responderá solamente al botón[...]

  • Página 147

    26 Ajustes de la cámara Permiten configurar y visualizar el reloj y el texto, y especificar los ajustes de funcionamiento de la cámara. Botones utilizados para especificar los ajustes Los botones del controlador sin hilos mostrados abajo se utilizan para los ajustes. Descripción del menú de ajuste Oprima el botón m para visualizar el menú de [...]

  • Página 148

    Ajustes de la cámara 27 ESPAÑOL Ajuste del reloj Utilice el procedimiento de abajo para ajustar la fecha y la hora. También podrá definir sus ajustes preferidos de TIME STYLE y DATE STYLE. Al desconectar la alimentación ( → p.17), la fecha y la hora especificadas se borran y se restablecen los ajustes predeterminados de fábrica ( → p.39).[...]

  • Página 149

    Ajustes de la cámara 28 Selección de visualización/no visualización del reloj y del texto Seleccione ON para visualizar la fecha, la hora y el texto, y seleccione OFF para ocultarlos. Si selecciona ON, podrá visualizar y ocultar la fecha, la hora y el texto oprimiendo el botón o . Introducción de caracteres Los caracteres que se pueden espec[...]

  • Página 150

    Ajustes de la cámara 29 ESPAÑOL 1 M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N CEL SETT I N N G S M I RROR .. M E A C R A M E NU SPE E D SPE E A U T O A U T O D I T PA N M E A C R A M E NU SPE E D A N A M AL U U T O PA N L T M O A R A NG E D EFA U LT .. N E X TS E T B LE V A D I R ECT I O E B A C KC [...]

  • Página 151

    Ajustes de la cámara 30 Ajuste del rango de movimiento del cabezal de la cámara Utilice el procedimiento de abajo para limitar el rango de los movimientos de giro e inclinación de la cámara ( → p.20). Esta función le permite observar la imagen en el monitor mientras mueve el cabezal de la cámara hasta la posición que desea definir como lí[...]

  • Página 152

    Ajustes de la cámara 31 ESPAÑOL Ajuste de la exposición automática AE Utilice el siguiente procedimiento para especificar el ajuste de AE (ajuste de luminosidad). No es necesario ajustar FLICKERLESS AE. M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N CEL SETT I N N G S M I RROR .. M E A C R A M E NU S[...]

  • Página 153

    Ajustes de la cámara 32 M A I N M E NU S E T M E NU C A E M E NU N E X TS E T R A M B A C KC A N CEL S E T M E NU N E X TS E T B A C KC A N CEL R S -2 32 C ETT I N G S .. S R E M O OO N T RR TE C LLE I D0 C R EST OR E D EFA U LT O D E 3 C - C V M OD A N M M SETT I N N G S M I RROR .. M E A C R A M E NU SPE E D SPE E A U T O A U T O D I T PA N L T [...]

  • Página 154

    Ajustes de la cámara 33 ESPAÑOL M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N CEL N E X TS E T B A C KC A N CEL N E X TS E T B A C KC A N CEL S E T M E NU R S -2 32 C ETT I N G S .. S R E M O OO N T RR TE C LLE I D0 C R EST OR E D EFA U LT O D E -C 4 V M OD A N M M R S-23 2 C TT I NG S SE B A UD ATE 0[...]

  • Página 155

    34 Modo ID Cuando hay múltiples cámaras VC-C50i/VC-C50iR conectadas e instaladas, todas las cámaras del radio de acción del controlador sin hilos realizarán simultáneamente las operaciones especificadas. No obstante, es posible accionar las cámaras individualmente asignándoles previamente números de identificación (ID) independientes a ca[...]

  • Página 156

    Modo ID 35 ESPAÑOL 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W 1. Oprima el botón i . Los LEDs de todas las cámaras conectadas adyacentes parpadean en naranja (a intervalos de 0,5 segundo). Para cancelar la operación del modo ID, oprima el botón c o i . Los LEDs de todas las cámaras se ilumina en verd[...]

  • Página 157

    Modo ID 36 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W 1. Oprima el botón i . Los LEDs de todas las cámaras conectadas adyacentes parpadean en naranja (a intervalos de 0,5 segundo). Para cancelar la operación del modo ID, oprima el botón c o i . Los LEDs de todas las cámaras ID2 se ilumina en verde y l[...]

  • Página 158

    37 ESPAÑOL Compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con su concesionario Canon. El controlador sin hilos no funciona. Comprobación 1: El LED no está iluminado. Solución: Compruebe que la clavija esté insertada en el tomacorriente, correctamente y hasta el fondo. → p.17 Comprobación 2: El LED está en rojo. Solución: La cámara e[...]

  • Página 159

    Problemas y solución de problemas 38 La cámara no se mueve a una posición de preajuste. Comprobación 1: El cabezal de la cámara no se mueve hasta el límite de su rango de movimiento. Solución: Algo ha movido directamente el cabezal de la cámara. Oprima el botón h del controlador sin hilos. → p.20 Comprobación 2: El rango del movimiento [...]

  • Página 160

    39 ESPAÑOL Ajustes predeterminados de fábrica Cuando el producto se expide de fábrica o cuando se ajusta RESTORE DEFAULT a [YES] ( → p.33), los ajustes se encuentran en los valores predeterminados indicados abajo. (Ajustes predeterminados de la cámara) Elemento Elemento Enfoque * Automático Preajustado Ninguno Luminosidad * Normal Reloj y te[...]

  • Página 161

    40 Especificaciones * Si se utiliza un ordenador para controlar la cámara, la imagen de la pantalla podría aparecer vacilante cuando el cabezal de la cámara se mueve lentamente. Elemento Detalles Señal de vídeo Modelo NTSC para EE.UU., Canadá Modelo PAL para Europa, Asia, Oceanía Sensor de imagen CCD de 1/4 pulg. Número total de píxels NTS[...]

  • Página 162

    Especificaciones 41 ESPAÑOL ● Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. ● Utilice la unidad dedicada PA-V16 como adaptador AC. Asimismo, no utilice el adaptador AC PA-V16 con ningún otro producto. Elemento Detalles Modelo WL-V5 Sistema Sistema de pulso infrarrojo 3 V CC (2 pilas tipo AA) Dimensiones 50 × 175 × 2[...]

  • Página 163

    DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG[...]

  • Página 164

    2 Einführung Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Canon Überwachungskamera VC-C50i/ VC-C50iR. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung gut durch, um einen korrekten, sicheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Lesen Sie vor dem ersten Einsatz vor allem die Hinweise unter “ a Wichtige Sicherheitshinweise ”, und befolgen Sie alle Anweis[...]

  • Página 165

    Einführung 3 DEUTSCH Informationen zum Urheberrecht Lauf- und Standbilder, die mit der VC-C50i/VC-C50iR aufgezeichnet wurden, dürfen nicht in einer das Urheberrecht verletzenden Weise verwendet werden bzw. nicht ohne die Genehmigung des Urheberrechtsinhabers, ausgenommen für rein persönliche Zwecke. Hinweis Unangekündigte Änderungen des Inhal[...]

  • Página 166

    4 a Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Produkt ist zum Gebrauch im Wohnbereich, Geschäfts-und Gewerbebereich sowie in Kleinbetrieben vorgesehen. Das Netzteil des VC-C50i/VC-C50iR kann an eine gewöhnliche Netzsteckdose angeschlossen werden. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung nach, um sicherzustellen, daß lhr VC-C50i/VC-C50iR für diesen Ada[...]

  • Página 167

    a Wichtige Sicherheitshinweise 5 DEUTSCH Bei den folgenden Sicherheitshinweisen bezeichnet der Ausdruck “Gerät” die Canon Überwachungskamera VC-C50i/VC-C50iR und deren Zubehör. 1. Anweisungen durchlesen - Lesen Sie die Anweisungen zu Sicherheit und Betrieb durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. 2. Anweisungen aufbewahren - Bewahren S[...]

  • Página 168

    a Wichtige Sicherheitshinweise 6 Stoßspannungen und statische Aufladung zu schützen. Abschnitt 810 der Nationalen Vorschriften über elektrische Ausrüstungen (National Electric Code) weist Informationen über die ordnungsgemäße Erdung von Antennenmasten und tragenden Strukturen auf, sowie über die Erdung der Zuleitung zu einer Antennenableite[...]

  • Página 169

    a Wichtige Sicherheitshinweise 7 DEUTSCH 19. Ersatzteile - Wenn Ersatzteile notwendig sind, sollten Sie sich vergewissern, daß das Kundendienstpersonal nur solche Ersatzteile verwendet hat, die von Canon vorgegeben sind, oder die gleiche Eigenschaften wie die Originalteile aufweisen. Bei nichtzulässigem Ersatz besteht die Gefahr von Brand, Elektr[...]

  • Página 170

    a Wichtige Sicherheitshinweise 8 Reinigung des Objektivs Verwenden Sie einen handelsüblichen Objektivreiniger, um Verschmutzungen von der Linsenoberfläche zu entfernen. ■ Wenn die Linsenoberfläche verschmutzt ist, funktioniert eventuell der Autofokus nicht korrekt. ■ Kratzer auf der Linsenoberfläche können sich in Bildmängeln erweisen. Wa[...]

  • Página 171

    9 DEUTSCH INHALT a Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................... 4 In dieser Anleitung verwendete Symbole .......................................................... 4 a Wichtige Warnhinweise .............................................................................. 4 a WICHTIGE HINW[...]

  • Página 172

    10 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Überprüfen der Kamera und ihres Zubehörs Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, daß in der Verpackung alle folgende Gegenstände enthalten sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Canon- Händler. ■ Optionales Gerät ● Fernbedienung WL-V5 ( → S.17) ● Weitwinkelkonverter W[...]

  • Página 173

    Vor der Inbetriebnahme des Geräts 11 DEUTSCH Verwendung eines Stativs An der Unterseite der Kamera befindet sich ein Innengewinde zur Montage eines Stativs. Installieren des Geräts Montageplatte Schraube VC-C50iR Schraube Installierung der VC-C50i Auf ebener, stabiler Fläche anbringen. Installierung der VC-C50iR 2 Schrauben (nicht mitgeliefert) [...]

  • Página 174

    Vor der Inbetriebnahme des Geräts 12 Einsatz des Weitwinkelkonverters Der optionale Weitwinkelkonverter WL-37 bietet Aufnahmen im Weitwinkel (etwa 0,74 mal Normalbrennweite). Montieren Sie den Weitwinkelkonverter so, daß er eben liegt und fest mit der Kamera verbunden ist. Nach der korrekten Montage sollte der Weitwinkelkonverter bis zum Anschlag[...]

  • Página 175

    Vor der Inbetriebnahme des Geräts 13 DEUTSCH Befestigen des Mehrfachsteckverbinder-Steckers 1. Stellen Sie die Hebel an beiden Seiten des Mehrfachsteckverbinder-Steckers hoch. 2. Drücken Sie den Mehrfachsteckverbinder- Stecker in die Mehrfachsteckverbinder-Buchse. 3. Drücken Sie den Mehrfachsteckverbinder- Stecker bis zum Anschlag hinein. ■ De[...]

  • Página 176

    Vor der Inbetriebnahme des Geräts 14 Mehrfachsteckverbinder Pinbelegung A1 Y GND Y OUT B1 A2 C GND C OUT B2 A3 RTS OUT CTS OUT B3 A4 TX OUT RX OUT B4 A5 GND GND B5 A6 RTS IN CTS IN B6 A7 TX IN RX IN B7 A8 Light_ON/OFF- Light_ON/OFF+ B8 A9 Alarm_- Alarm_+ B9 A10 Sensor_- Sensor_+ B10 A1 B1 A10 B10 Gegenstand Pin-Nr. Pin-Name Signalrichtung Anmerkun[...]

  • Página 177

    Vor der Inbetriebnahme des Geräts 15 DEUTSCH Ein-/Ausgänge für externe Geräte Eingänge für externe Geräte Dies sind 2 Sensorklemmen (positiv (+) und negativ (–)). Die negative Klemme wird mit der kameraeigenen Masse beschaltet und die positive Klemme wird bei 10 kohm über eine Schutzdiode auf 5 Volt hochgezogen. Durch Anschließen der ent[...]

  • Página 178

    Vor der Inbetriebnahme des Geräts 16 Ein- und Ausschalten des Geräts Die VC-C50i/VC-C50iR Kamera weist keinen Hauptschalter auf. Schalten Sie die Kamera ein, indem Sie sie über den Netzadapter an der Wandsteckdose anschließen. Wenn die Stromversorgung zur Kamera eingeschaltet wird, leuchtet die LED-Lampe der Kamera grün auf. Wenn der Monitor e[...]

  • Página 179

    17 DEUTSCH Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung Schalten Sie die Kamera möglichst aus, wenn sie nicht benutzt wird ( → S.24), Sie sparen dadurch Strom. Falls die Kamera längere Zeit nicht benutzt wird, sollten Sie den Netzadapter von der Wandsteckdose abziehen ( → S.16). Wenn Sie die Stromversorgung abschalten, werden Datum und Uhrzeit [...]

  • Página 180

    Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung 18 Steuerbereich der Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung im folgenden Bereich auf den Fernbedienungssensor. Der Steuerbereich der Fernbedienung hängt vom Ladezustand der Batterien und von Interferenzen anderer Objekte ab. (Gleiches gilt für die VC-C50iR.) 1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. [...]

  • Página 181

    Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung 19 DEUTSCH Bewegen der Kamera (Schwenken/Neigen/Ausgangsposition) Verändern Sie den Kamerakopfwinkel wie folgend. Bewegungsbereich des Kamerakopfs Folgende Werte zeigen die Kamerakopfbewegung aus der Horizontalen. Die Voreinstellung für Bewegung nach oben ist bei der VC-C50i 30 ° , der Bereich kann aber[...]

  • Página 182

    Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung 20 Heranzoomen (TELE): Drücken Sie auf die t Seite der Taste. ■ Bei gedrückter Taste erhöht sich die Zoomgeschwindigkeit wie folgend. Langsam Schnell Heranzoomen/Wegzoomen (TELE/WEIT) Die Zoomfunktion vergrößert (Heranzoomen) und verkleinert (Wegzoomen) das Objekt des Bildschirms. 3 2 1 AF 6 5 4 MF [...]

  • Página 183

    Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung 21 DEUTSCH Scharfeinstellung (FOKUS) Dieser Abschnitt erläutert das Fokussieren. Die VC-C50i/VC-C50iR hat einen Autofokusmodus, womit die Kamera automatisch auf ein Objekt fokussiert, und einen manuellen Fokusmodus, wo die Bedienungsperson manuell scharf einstellt. (Die Standardeinstellung ist Autofokus.)[...]

  • Página 184

    Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung 22 Festhalten des Fokuspunkts Betätigen Sie die n Taste. ■ Damit wird der Autofokus abgeschaltet und der Fokuspunkt festgehalten. Fokussieren auf naheliegende Objekte Betätigen Sie die r Taste. ■ Die Kamera wird damit auf manuellen Fokusmodus umgeschaltet, während Sie den Fokuspunkt näher an die Ka[...]

  • Página 185

    Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung 23 DEUTSCH Speichern einer voreingestellten Kameraposition (PRESET) In diesem Abschnitt wird erläutert, wie man den Kamerakopfwinkel, die Zoomposition und den Helligkeitspegel abspeichert. Bis zu neun (1 bis 9) Voreinstellpositionen sind abspeicherbar. Beim Abschalten der Stromversorgung oder der Kamera b[...]

  • Página 186

    Ansteuern der Kamera mit der Fernbedienung 24 Ausschalten der Kamera Betätigen Sie bei eingeschalteter Kamera die p Taste. ■ Das Bild erlischt, und die LED-Lampe der Kamera leuchtet rot (Kamera AUS). Die Kamera läßt sich nun nur mit Taste p oder Taste i der Fernbedienung ansteuern. Einschalten der Kamera Betätigen Sie bei ausgeschalteter Kame[...]

  • Página 187

    25 DEUTSCH 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W 58 Tasten : Bewegt den Cursor nach oben und unten. 6 Taste : Bewegt den Cursor nach rechts. Außerdem zum Vorrücken auf die nächste Ebene. 4 Taste : Bewegt den Cursor nach links. c Taste : Kehrt zum vorigen Bildschirm zurück, ohne die Einstellungen f[...]

  • Página 188

    26 Kameraeinstellungen Einstellen der Zeit Gehen Sie zum Einstellen von Datum und Uhrzeit wie folgend vor. Auch Einstellungen für TIME STYLE und DATE STYLE sind verfügbar. Minuten und Sekunden auf gleiche Weise setzen Beispiel für Bildschirm, wenn 24H und YY/MM/DD (Jahr/Monat/Tag) gewählt sind M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M [...]

  • Página 189

    27 DEUTSCH Kameraeinstellungen Eingabe von Zeichen Eingebbar sind Großbuchstaben (A bis Z), Ziffern (0 bis 9) und einige Symbole (<, >, -, /,., : und Leerstelle). Text kann außerhalb des Zeichenbereichs überall auf den Bildschirm gesetzt werden. Wiederholen Sie Schritte w und e der folgenden Prozedur für jedes eingegebene Zeichen. Falls d[...]

  • Página 190

    28 Kameraeinstellungen Einstellen der Geschwindigkeit und Schwenkbewegung des Kamerakopfs Gehen Sie zum Einstellen der Geschwindigkeit der Schwenk- und Neigebewegung des Kamerakopfs sowie zur Wahl der Einstellung DIRECTION MIRROR (Richtung des Kamerakopfschwenks) wie folgend vor. 1 M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E [...]

  • Página 191

    29 DEUTSCH Kameraeinstellungen Einstellen des Bewegungsbereichs des Kamerakopfs Gehen Sie wie folgend vor, um den Bereich der Schwenk- und Neigebewegung festzusetzen ( → S.19). Mit dieser Funktion können Sie das Monitorbild beobachten, während Sie den Kamerakopf in die Bewegungsgrenzposition verfahren. M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU[...]

  • Página 192

    30 Kameraeinstellungen Einstellen der Helligkeit (AE) Legen Sie die AE (Helligkeit) wie folgend fest. Bei FLICKERLESS AE brauchen Sie keine Einstellung vorzunehmen. M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N CEL SETT I N N G S M I RROR .. M E A C R A M E NU SPE E D SPE E A U T O A U T O D I T PA N AE[...]

  • Página 193

    31 DEUTSCH Kameraeinstellungen Nachtmodus-Einstellungen Im Nachtmodus können Sie Motive in dunkler Umgebung anhand von Schwarzweißbildern erfassen, die durch Infrarotfotografie abgebildet werden. Beim Aktivieren des Nachtmodus wird das eingebaute Infrarotlicht (Infrarot-LED) automatisch eingeschaltet. Das Licht wird 30 Minuten später automatisch[...]

  • Página 194

    32 Kameraeinstellungen Einstellungen der RS-232C-Schnittstelle Hiermit läßt sich die VC-C50i/VC-C50iR von einem PC oder anderen Gerät her ansteuern. Die Einstellungen DATA 8 BIT und NON PARITY liegen fest, das Menü dient also nur zur Kontrolle. DATA 8 BIT und NON PARITY sind Read-Only. M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E[...]

  • Página 195

    33 DEUTSCH 4. Betätigen Sie nach dem Festlegen der Kennummer die m oder c Taste, um die Einstellungsmenüs zu verlassen. 5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, bis die Kennummern für alle Kameras festgelegt sind. ID-Modus Wenn mehrere VC-C50i/VC-C50iR Kameras angeschlossen und installiert sind, führen alle Kameras im Erfassungsbereich der Fern[...]

  • Página 196

    34 ID-Modus 1. Betätigen Sie die i Taste. Die LED-Lampen aller daneben angeschlossenen Kameras blinken orange (in 0,5 s Intervallen). Betätigen Sie Taste c oder i , um den ID-Modus-Betrieb abzubrechen. Die LED-Lampen aller Kameras leuchten nun grün . 2. Betätigen Sie eine Zifferntaste (in diesem Fall 2 ). Die Kameras mit ID2 werden nun gewählt[...]

  • Página 197

    35 DEUTSCH ID-Modus 1. Betätigen Sie die i Taste. Die LED-Lampen aller daneben angeschlossenen Kameras blinken orange (in 0,5 s Intervallen). Betätigen Sie Taste c oder i , um den ID-Modus-Betrieb abzubrechen. Die LED-Lampen aller ID2 Kameras leuchten grün, und die LED-Lampen der anderen Kameras leuchten orange. 2. Betätigen Sie die 0 Taste. Di[...]

  • Página 198

    36 Fehlersuche Kontrollieren Sie folgendes, bevor Sie sich an Ihren Canon-Händler wenden. Die Fernbedienung funktioniert nicht. Prüfung 1: Die LED-Lampe leuchtet nicht. Abhilfe: Vergewissern Sie sich, daß der Stecker an die Wandsteckdose angeschlossen und ganz eingesteckt ist. → S.16 Prüfung 2: Die LED-Lampe ist rot. Abhilfe: Die Kamera ist a[...]

  • Página 199

    37 DEUTSCH Fehlersuche Die Kamera geht nicht in die Voreinstellposition. Prüfung 1: Der Kamerakopf bewegt sich nicht bis zur eingestellten Grenzposition. Abhilfe: Der Kamerakopf wurde etwas verdreht. Drücken Sie die h Taste der Fernbedienung. → S.19 Prüfung 2: Der Bewegungsbereich für Schwenken/Neigen wurde nach dem Abspeichern der Voreinstel[...]

  • Página 200

    38 (Grundwerte des Einstellbildschirms) Gegenstand Einstellung BAUD RATE 9600 STOP BIT 1 SET MENU DATA 8 BIT Read-Only NON PARITY Read-Only REMOTE CONTROLLER ID 0 COMMAND VC-C4 MODE DATE DISPLAY ON TIME DISPLAY ON TXT DISPLAY ON DISPLAY MENU SET DATE * 01.JAN.’00 SET TIME * 00:00:00AM TIME STYLE * AM/PM DATE STYLE * DD/MM/YY Texte spécifié * Ke[...]

  • Página 201

    39 DEUTSCH Technische Daten * Falls die Kamera mit einem Computer gesteuert wird, erscheint das Bild eventuell verwackelt, wenn der Kamerakopf langsam bewegt wird. Gegenstand Daten Videosignal PAL-Modell Bildsensor 1/4-Zoll-CCD Gesamtzahl Bildpunkte 400.000 effektive Bildpunkte Synchronisierung Intern Horizontalauflösung 460 Zeilen Vertikalauflös[...]

  • Página 202

    Technische Daten 40 ● Unangekündigte Änderungen bleiben vorbehalten. ● Verwenden Sie als Netzadapter nur das Modell PA-V16. Setzen Sie den PA-V16 Netzadapter nicht für andere Geräte ein. Gegenstand Daten Modell WL-V5 System Infrarotimpuls Stromversorgung DC 3 V (2 Mignonzellen) Abmessungen 50 × 175 × 24,5 mm (B × T × H) (ausgen. Zusätz[...]

  • Página 203

    ITALIANO MANUALE DI ISTRUZIONI[...]

  • Página 204

    2 Introduzione Grazie per avere acquistato la telecamera per comunicazioni Canon VC-C50i/ VC-C50iR. Si prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni per assicurare un uso corretto e sicuro del prodotto. Leggere prima la sezione “ a Uso sicuro dell’apparecchio ” e osservare queste istruzioni quando si usa il prodotto. Caratteristi[...]

  • Página 205

    3 Introduzione ITALIANO Informazioni di copyright Le immagini video o ferme registrate con la VC-C50i/VC-C50iR non possono essere usate in modi che contravvengano alle leggi sui diritti d’autore o senza il consenso del proprietario, a meno che si tratti esclusivamente di uso personale. Nota Il contenuto di questo manuale può essere soggetto a mo[...]

  • Página 206

    4 a Uso sicuro dell’apparecchio a Avvertimenti importanti L’adattatore a corrente alternata può venire collegato alla VC-C50i/VC-C50iR e ad una presa di corrente alternata di rete. Controllare sul manuale di istruzioni che la VC-C50i/ VC-C50iR utilizzata sia compatibile con questo adattatore. – La presa di corrente deve trovarsi nelle vicina[...]

  • Página 207

    5 a Uso sicuro dell’apparecchio ITALIANO In queste istruzioni di sicurezza, la parola “apparecchio” si riferisce alla telecamera per comunicazioni VC-C50i/VC-C50iR Canon e a tutti i suoi accessori. 1. Leggere le istruzioni - Tutte le istruzioni di sicurezza e di impiego devono essere lette prima di usare l’apparecchio. 2. Conservare le istr[...]

  • Página 208

    6 a Uso sicuro dell’apparecchio fig-1 12. Fulmini - Per maggiore protezione di questo apparecchio durante temporali, o quando rimane inutilizzato in vostra assenza per lunghi periodi di tempo, scollegarlo dalla presa di corrente e scollegare l’antenna. Questo evita danni all’apparecchio dovuti a fulmini e picchi di tensione sulla rete elettri[...]

  • Página 209

    7 a Uso sicuro dell’apparecchio ITALIANO - Luoghi esposti al salmastro - Nei pressi di solventi infiammabili (alcool, diluenti, ecc.) 21. Quando si verifica una delle seguenti condizioni, spegnere immediatamente l’apparecchio, scollegarlo dalla fonte di alimentazione principale e contattare il più vicino rivenditore Canon. Non continuare ad us[...]

  • Página 210

    8 a Uso sicuro dell’apparecchio 3. Passare con un panno asciutto. 4. Quando si è finito, ricollegare l’adattatore CA alla presa di corrente. Pulizia dell’obiettivo Usare un pulitore per obiettivi reperibile in commercio per eliminare lo sporco dall’obiettivo. ■ La messa a fuoco automatica può non funzionare correttamente se la superfici[...]

  • Página 211

    9 ITALIANO INDICE a Uso sicuro dell’apparecchio ................................................................................. 4 Icon usate in questo manuale di istruzioni ........................................................ 4 a Avvertimenti importanti ............................................................................. 4 a ISTRUZ[...]

  • Página 212

    10 Testata telecamera ( → p.19) Terminale VIDEO OUT ( → p.12) Terminale DC IN 13V ( → p.12) LED (→ p.16) Sensore per telecomando ( → p.18) Base ( → p.11) VC-C50i VC-C50iR Prima di usare il prodotto ● Manuale di istruzioni Controllo della telecamera e dei suoi accessori Prima di installare il prodotto, controllare che tutti gli element[...]

  • Página 213

    Prima di usare il prodotto 11 ITALIANO Uso di un treppiede L’attacco a vite per un treppiede si trova al centro del fondo della telecamera. Installazione del prodotto (Installazione) • Distanza tra i fori trapanati: 114 mm • Diametro foro trapanato: 6 mm • Spessore piastra di montaggio: 1 mm Vite Piastra di montaggio VC-C50iR Vite Installaz[...]

  • Página 214

    Prima di usare il prodotto 12 Uso del convertitore grandangolare Il convertitore grandangolare WL-37 opzionale può essere usato per ottenere riprese in grandangolo (circa 0,74 × della normale distanza focale). Montare correttamente il convertitore grandangolare in modo che sia diritto e fissato saldamente alla telecamera. Quando è montato corret[...]

  • Página 215

    Prima di usare il prodotto 13 ITALIANO Collegamento del connettore multiplo alla telecamera 1. Sollevare le leve su ciascun lato del connettore multiplo. 2. Spingere il connettore multiplo nella sua spina. 3. Premere per farlo innestare a fondo. ■ La spina del connettore multiplo si blocca nella spina sul retro della telecamera. Collegamento via [...]

  • Página 216

    Prima di usare il prodotto 14 Disposizione piedini del connettore multiplo A1 Y GND Y OUT B1 A2 C GND C OUT B2 A3 RTS OUT CTS OUT B3 A4 TX OUT RX OUT B4 A5 GND GND B5 A6 RTS IN CTS IN B6 A7 TX IN RX IN B7 A8 Light_ON/OFF- Light_ON/OFF+ B8 A9 Alarm_- Alarm_+ B9 A10 Sensor_- Sensor_+ B10 Voce Nome piedino Direzione del segnale Note Uscita S-Video A1 [...]

  • Página 217

    Prima di usare il prodotto 15 ITALIANO Terminali di ingresso/uscita per dispositivi esterni Terminali di ingresso per dispositivi esterni Questi terminali comprendono due terminali per sensori (positivo (+) e negativo (–)). Il terminale negativo è collegato alla messa a terra interno della camera e quello positivo viene portato a sino a 5 kohm a[...]

  • Página 218

    Prima di usare il prodotto 16 Monitor Telecamera Adattatore CA a una presa di corrente Cavo CA Accensione e spegnimento La telecamera VC-C50i/VC-C50iR non dispone di un interruttore di alimentazione. Si può accendere la telecamera collegando l’adattatore CA ad una presa di corrente. Quando la telecamera è accesa, il LED della telecamera si illu[...]

  • Página 219

    17 ITALIANO Controllo della telecamera con il telecomando Il telecomando WL-V5 è opzionale. Mentre si usano i tasti del telecomando, il LED della telecamera lampeggia in verde (a intervalli di 0,1 secondi). Nomenclatura Per quanto possibile, spegnere la telecamera quando non se ne fa uso ( → p.24) perché questo riduce il consumo di corrente. Se[...]

  • Página 220

    18 Controllo della telecamera con il telecomando Raggio operativo del telecomando Usare il telecomando all’interno del raggio descritto sotto, puntandolo verso il sensore per telecomando. Il raggio operativo del telecomando varia a seconda della carica rimanente delle pile e delle interferenze da altri oggetti. (Questo vale anche per la VC-C50iR.[...]

  • Página 221

    19 ITALIANO Controllo della telecamera con il telecomando Raggio di movimento della testata telecamera Le cifre sotto indicano il raggio di movimento della testata telecamera da una posizione orizzontale. Il raggio default di movimento verso l’alto per la VC-C50i è di 30 ° , ma può essere impostato a 90 ° ( → p.29). Per spostare la testata [...]

  • Página 222

    20 Controllo della telecamera con il telecomando Per zoomare in avvicinamento (TELE): Premere il lato t del tasto. ■ Tenendo premuto il tasto si cambia la velocità di zoomata come mostrato sotto. Lento Veloce Per zoomare in allontamento (WIDE): Premere il lato w del tasto. ■ Tenendo premuto il tasto si cambia la velocità di zoomata come mostr[...]

  • Página 223

    21 ITALIANO Controllo della telecamera con il telecomando Per usare il modo di messa a fuoco automatica Premere il tasto a . ■ La telecamera mette a fuoco automaticamente. 3 2 1 AF 6 5 4 MF 9 8 7 0 MENU ID HOME Fn BRIGHT ON SCREEN ∞ SET/OK CANCEL ZOOM T W Messa a fuoco (FOCUS) Questa sezione descrive come mettere a fuoco il soggetto. La VC-C50i[...]

  • Página 224

    22 Controllo della telecamera con il telecomando Per fissare la messa a fuoco Premere il tasto n . ■ Questo disattiva la messa a fuoco automatica e blocca la messa a fuoco. Per mettere a fuoco soggetti vicini Premere il tasto r . ■ Questo permette di regolare la telecamera in modo di messa a fuoco manuale mentre si avvicina il punto di messa a [...]

  • Página 225

    23 ITALIANO Controllo della telecamera con il telecomando Per memorizzare una posizione 1. Impostare l’angolazione della testata telecamera, la posizione zoom e il livello di luminosità. ■ L’impostazione di messa a fuoco non viene memorizzata. 2. Premere il tasto s . ■ Il LED della telecamera lampeggia in verde (a intervalli di 0,5 secondi[...]

  • Página 226

    24 Controllo della telecamera con il telecomando Per spegnere la telecamera Se la telecamera è accesa, premere il tasto p . ■ L’immagine scompare e il LED della telecamera diventa rosso (telecamera spenta). La telecamera ora risponde solo alla pressione del tasto p o i del telecomando. Per accendere la telecamera Nello stato di telecamera spen[...]

  • Página 227

    25 ITALIANO Impostazioni telecamera Descrizione del menu di impostazione Premere il tasto m per visualizzare il menu di impostazione. Impostare e visualizzare orologio e testo e specificare le impostazioni di funzionamento della telecamera. Tasti usati per specificare le impostazioni I tasti del telecomando sotto indicati sono usati per l’imposta[...]

  • Página 228

    Impostazioni telecamera 26 Impostazione dell’orologio Usare il seguente procedimento per impostare la data e l’ora. Si possono anche selezionare le impostazioni preferite per TIME STYLE e DATE STYLE. Esempio di schermata visualizzata quando sono selezionati 24H e YY/MM/DD sont Impostare minuti e secondi in modo analogo. M A I N M E NU S E T M E[...]

  • Página 229

    Impostazioni telecamera 27 ITALIANO Inserimento di caratteri I caratteri che possono essere specificati sono lettere maiuscole (da A a Z), numeri (da 0 a 9) e alcuni simboli (<, >, -, /,., : e spazi). Il testo può essere inserito in qualsiasi punto dello schermo al di fuori dell’area caratteri. Ripetere i punti w e e del procedimento sotto[...]

  • Página 230

    Impostazioni telecamera 28 Impostazione della velocità di movimento della testata telecamera e del movimento orizzontale Usare il seguente procedimento per impostare la velocità di movimento orizzontale e verticale della testata telecamera e per selezionare la direzione dell’impostazione DIRECTION MIRROR (direzione di movimento orizzontale dell[...]

  • Página 231

    Impostazioni telecamera 29 ITALIANO Impostazione del raggio di movimento della testata telecamera Usare il seguente procedimento per limitare il raggio di movimento orizzontale e verticale della telecamera ( → p.19). Questa funzione permette di osservare l’immagine sul monitor mentre si muove la testata telecamera alla posizione che si desidera[...]

  • Página 232

    Impostazioni telecamera 30 Impostazione dell’AE Usare il seguente procedimento per specificare l’impostazione AE (regolazione luminosità). Non è necessario impostare FLICKERLESS AE. M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N CEL SETT I N N G S M I RROR .. M E A C R A M E NU SPE E D SPE E A U T [...]

  • Página 233

    Impostazioni telecamera 31 ITALIANO M A I N M E NU S E T M E NU C A E M E NU N E X TS E T R A M B A C KC A N CEL S E T M E NU N E X TS E T B A C KC A N CEL R S -2 32 C ETT I N G S .. S R E M O OO N T RR TE C LLE I D0 C R EST OR E D EFA U LT O D E 3 C - C V M OD A N M M SETT I N N G S M I RROR .. M E A C R A M E NU SPE E D SPE E A U T O A U T O D I [...]

  • Página 234

    Impostazioni telecamera 32 M A I N M E NU S E T M E NU D I S P M E NU C A E M E NU N E X TS E T LAY R A M B A C KC A N CEL N E X TS E T B A C KC A N CEL N E X TS E T B A C KC A N CEL S E T M E NU R S -2 32 C ETT I N G S .. S R E M O OO N T RR TE C LLE I D0 C R EST OR E D EFA U LT O D E -C 4 V M OD A N M M R S-23 2 C TT I NG S SE B A UD ATE 0 1 0 6 [...]

  • Página 235

    33 ITALIANO Modo ID 1. Attivare l’alimentazione delle telecamere a cui si desidera assegnare lo stesso numero ID. Disattivare l’alimentazione delle altre telecamere collegate. Disattivare l’alimentazione di una telecamera scollegando l’adattatore CA collegato alla telecamera ( → p.16). Anche se si disattiva l’alimentazione, il numero ID[...]

  • Página 236

    Modo ID 34 1. Premere il tasto i . I LED di tutte le telecamere adiacenti collegate lampeggiano in arancione (a intervalli da 0,5 secondi). Per disattivare il funzionamento nel modo ID, premere il tasto c o i . I LED di tutte le telecamere si illuminano in verde. 2. Premere un tasto numerico (in questo caso 2 ). Le telecamere con ID2 sono seleziona[...]

  • Página 237

    Modo ID 35 ITALIANO 1. Premere il tasto i . I LED di tutte le telecamere adiacenti collegate lampeggiano in arancione (a intervalli da 0,5 secondi). Per annullare il funzionamento nel modo ID, premere il tasto c o i . I LED di tutte le telecamere con ID2 diventano verdi e i LED delle altre telecamere diventano arancioni. 2. Premere il tasto 0 . I L[...]

  • Página 238

    36 Controllare quanto segue prima di contattare il proprio rivenditore Canon. Il telecomando non funziona. Controllo 1: Il LED non è illuminato. Rimedio: Controllare che la spina sia inserita correttamente e a fondo nella presa di corrente. → p.16 Controllo 2: Il LED è rosso. Rimedio: La telecamera è spenta. Premere il tasto p del telecomando [...]

  • Página 239

    Soluzione di problemi 37 ITALIANO La telecamera non si sposta ad una posizione preselezionata. Controllo 1: La testata telecamera non si sposta fino al limite del suo raggio di movimento. Rimedio: Qualcosa ha spostato direttamente la testata telecamera. Premere il tasto h del telecomando. → p.19 Controllo 2: Il raggio di movimento orizzontale/ver[...]

  • Página 240

    38 (Impostazioni default della schermata di impostazione) Voce Impostazione BAUD RATE 9600 STOP BIT 1 SET MENU DATA 8 BIT Solo lettura NON PARITY Solo lettura REMOTE CONTROLLER ID 0 COMMAND VC-C4 MODE DATE DISPLAY ON TIME DISPLAY ON TXT DISPLAY ON DISPLAY MENU SET DATE * 01.JAN.’00 SET TIME * 00:00:00AM TIME STYLE * AM/PM DATE STYLE * DD/MM/YY Te[...]

  • Página 241

    39 ITALIANO Dati tecnici * Se si usa un computer per controllare la telecamera, l’immagine sullo schermo può apparire tremolante quando la testata telecamera viene spostata lentamente. Voce Dettagli Segnale video Modello PAL Sensore immagine CCD da 1/4 di pollice Numero totale di pixel 400.000 pixel effettivi Sincronizzazione Interna Definizione[...]

  • Página 242

    Dati tecnici 40 Voce Dettagli Modello WL-V5 Sistema Sistema a impulsi infrarossi Alimentazione 3 V CC (2 pile tipo AA) Dimensioni 50 × 175 × 24,5 mm (L × P × H) (esclusi attacchi) Peso Circa 79 g (escluse le pile) Modello PA-V16 Ingresso 100-240 V CA, 50/60 Hz, 50-65 VA Uscita 13 V CC, 1,8 A (mass.) Polarità Esterna (–), interna (+) Dimensio[...]

  • Página 243

    CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo, 146-8501, Japan U.S.A. CANON U.S.A. INC. One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198 For all inquiries concerning this camera, call toll free in the U.S. 1-800-OK-CANON CANADA CANON CANADA INC. HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario, L5T 1P7, Canada CANON CANADA INC. MONTREAL BRAN[...]