Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Daga CMNX2. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Daga CMNX2 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Daga CMNX2 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Daga CMNX2, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Daga CMNX2 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Daga CMNX2
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Daga CMNX2
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Daga CMNX2
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Daga CMNX2 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Daga CMNX2 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Daga en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Daga CMNX2, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Daga CMNX2, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Daga CMNX2. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
ESP AÑOL 1 INSTRUCCIONES DE USO DIRECTIONS FOR USE INSTRUÇÕES DE USO MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI D’USO ИНС ТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУ А Т АЦИИ cálido confort calientacamas heated mattress pad aquece-camas chauffe-lit Wärmeunterbetten scaldaletto гре лк а-ма трац CalientaCamas-ALL.indb 1 15/03/10 [...]
-
Página 2
2 CalientaCamas-ALL.indb 2 15/03/10 17:06[...]
-
Página 3
ESP AÑOL 3 A VISO IMPORT ANTE Lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Consérvelas en un lugar seguro para posteriores consultas. Antes de conectar su calientacamas, compruebe que el voltaje de su red eléctrica sea idéntico al que indica la etiqueta del mismo. No co- necte su calientacamas a una red de tensión continua. Para el buen uso y [...]
-
Página 4
ESP AÑOL 4 de desgaste o daño. En caso de aparecer tales señales, no lo use, y acuda a un servicio técnico autorizado. En caso de uso incorrecto o manipulación indebida del calientaca- mas, éste quedará fuera de garantía. Para reparar su producto acuda siempre a un servicio técnico autorizado. Especialidades Eléctricas Daga, S.A. declina [...]
-
Página 5
ESP AÑOL 5 CARACTERÍSTICAS BÁSICAS El calientacamas que ha adquirido incorpora la nueva generación de mandos de control exclusivos de la nueva e innovadora línea de DA- GA con funciones adicionales: • Selección de 4 niveles de temperatura. • Selección de 3 tiempos de funcionamiento (2h, 6h y 8h). • Autostop de seguridad automático: Pa[...]
-
Página 6
ESP AÑOL 6 A continuación proceda a hacer la cama de manera habitual. Mien- tras el calientacamas esté conectado evite colocar encima de la cama maletas u otros objetos pesados; asimismo evite el uso simultáneo de otras fuentes de calor como botellas de agua caliente, almohadillas eléctricas o similares. Con objeto de alargar la vida útil de [...]
-
Página 7
ESP AÑOL 7 Los modelos CMN, CMN2, CMNX, CMNX2 están provistos de doble mando regulador, permitiendo así su control de temperatura inde- pendiente a ambos lados de la cama. Para el resto de modelos, un sólo mando regulador controla la tem- peratura de la superficie total del calientacamas. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los calientacamas est[...]
-
Página 8
ESP AÑOL 8 BENEFICIOS DEL CALOR FLEXIBLE Los calientacamas son elementos calefactores, mullidos y flexibles que se adaptan al colchón. Están especialmente pensados para acos- tarse sobre los mismos y beneficiarse de un suave calor ascendente mediante un reducido consumo de energía. Los calientacamas Daga están especialmente diseñados para p[...]
-
Página 9
ESP AÑOL 9 CONSERV ACIÓN Y DESECHO DEL PRODUCTO Para prolongar la vida útil de su calientacamas, deberá desenchufar - se cuando no pretenda utilizarlo en largos períodos de tiempo. Guár- delo en su envoltorio original en lugares secos, con el menor número de dobleces posibles y no planche los pliegues. En caso de presentar signos de humedad,[...]
-
Página 10
ENGLISH 10 IMPORT ANT W ARNINGS Carefully read the instructions for use. Keep them in to safe place for future reference. Carefully read the instructions for use. Keep them in to safe place for future reference. Before turning on your heated mattress pad, check that the voltage of your electric supply is the same as that indicated on the label. Do [...]
-
Página 11
ENGLISH 11 there is damage, do not use the product and contact an authorized technical service center . Incorrect use or manipulation of the heated mattress pad will not be covered by the warranty . For repair , only use a technical service cen - ter authorized by the manufacturer . Especialidades Eléctricas Daga, S.A. declines all responsibility [...]
-
Página 12
ENGLISH 12 BASIC CHARACTERISTICS The heated mattress pad that you have acquired incorporates the new generation of controllers exclusive to the new and innovative DAGA line with the additional functions: • Selection of 4 heat settings. • Selection of 3 operating times (2h, 6h and 8h). • Automatic safety autostop: T o avoid possible risks due [...]
-
Página 13
ENGLISH 13 Next, make the bed as usual. while the heated mattress pad is con- nected, avoid putting suitcases or other heavy objects on the bed and also avoid simultaneous use of other sources of heat such as hot wa - ter bottles, electric heating pads or other similar objects. In order to take care of your product, make sure the controller switch [...]
-
Página 14
ENGLISH 14 TROUBLESHOOTING GUIDE The heated mattress pad is equipped with a safety system that pre - vents overheating by automatic disconnection. PROBLEM SOLUTION After the turning the pad on, the controller correctly configures heat setting 1, but the heated mattress pad does not heat up or does not get hot enough. If you do not feel the heat of[...]
-
Página 15
ENGLISH 15 BENEFITS OF FLEXIBLE HEA T Heated mattress pads are warm, soft and exible elements that adapt to the mattress. They are especially designed to be laid on and offer increasing soft heat with little energy consumption. The Daga heated mattress pad is especially made to offer warmth and comfort in cold and humid rooms, as well as for tem[...]
-
Página 16
ENGLISH 16 MAINTENANCE AND DISPOSAL T o increase the life of your heated mattress pad, unplug it when not in use. Keep it in its original packaging in a dry place, with the least number of folds possible and do not smooth out the creases. If there are signs of dampness, dry before plugging it in. Always unplug the heated mattress pad before cleanin[...]
-
Página 17
PORTUGUÊS 17 A VISO IMPORT ANTE Leia cuidadosamente as instruções de uso. Conserve-as num lugar seguro para consultas posteriores. Antes de ligar o seu aquece-camas, certifique-se de que a voltagem da sua rede eléctrica é similar à indicada na etiqueta do mesmo. Não ligue o seu aquece-camas a uma rede de tensão contínua. Para um uso e fun[...]
-
Página 18
PORTUGUÊS 18 Examine o aquece-camas com frequência, incluindo o comando re- gulador e o cabo flexível com vista a detectar possíveis sinais de desgaste ou danos. Caso sejam detectados tais sinais, não utilize o produto e contacte um serviço técnico autorizado. Em caso de uso incorrecto ou manuseamento indevido do aquece- camas, este será e[...]
-
Página 19
PORTUGUÊS 19 CARACTERÍSTICAS BÁSICAS O aquece-camas que adquiriu incorpora a nova geração de coman- dos de controlo exclusivos da nova e inovadora linha da DAGA com funções adicionais: • Selecção de 4 níveis de temperatura. • Selecção de 3 tempos de funcionamento (2h, 6h e 8h). • Paragem automática de segurança: Para evitar que [...]
-
Página 20
PORTUGUÊS 20 Posteriormente, faça a cama da forma habitual. Enquanto o aquece- camas estiver ligado, evite colocar em cima da cama malas ou outros objectos pesados; por outro lado, evite o uso simultâneo de outras fontes de calor como sacos de água quente, almofadas eléctricas ou produtos similares. Com vista a alargar o período de vida útil[...]
-
Página 21
PORTUGUÊS 21 Os modelos CMN, CMN2, CMNX, CMNX2 estão equipados com coman- do regulador duplo, permitindo um controlo de temperatura indepen- dente em ambos os lados da cama. No que diz respeito aos restantes modelos, um único comando re- gulador controla a temperatura da superfície total do aquece-camas. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os aque[...]
-
Página 22
PORTUGUÊS 22 BENEFÍCIOS DO CALOR FLEXÍVEL Os aquece-camas são elementos de calefacção, macios e flexíveis que se adaptam ao colchão. Estão especialmente pensados para que seja possível deitar -se sobre eles e beneficiar de um suave calor as- cendente através de um consumo de energia reduzido. Os aquece-camas Daga são especialmente con[...]
-
Página 23
PORTUGUÊS 23 CONSERV AÇÃO E ELIMINAÇÃO DO PRODUTO Para prolongar a vida útil do seu aquece-camas, este deverá ser desli- gado quando não pretenda utilizá-lo durante longos períodos de tem- po. Guarde-o na sua embalagem original, em lugares secos, com o me- nor número de rugas possíveis e sem nunca passar as pregas a ferro. Caso o aquece[...]
-
Página 24
FRANÇAIS 24 A VERTISSEMENT Lisez attentivement le mode d’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter par la suite. Avant de brancher le chauffe-lit, vérifiez que la tension du secteur est identique à celle indiquée sur son étiquette. Ne branchez pas votre chauffe-lit sur un réseau de tension continue. Pour un bo[...]
-
Página 25
FRANÇAIS 25 dommagement. En cas de signes d’usure ou endommagement, ne pas l’utiliser et consulter un service technique agréé. En cas d’usage incorrect ou mauvaise manipulation du chauffe-lit, il sera hors garantie. Pour réparer votre article, consultez toujours un service technique agréé. Especialidades Eléctricas Daga, S.A. rejette t[...]
-
Página 26
FRANÇAIS 26 CARACTÉRISTIQUES DE BASE Le chauffe-lit que vous avez choisi incorpore la nouvelle génération de télécommandes de contrôle exclusives de la nouvelle et novatrice ligne de DAGA avec des fonctions supplémentaires : • Sélection de 4 niveaux de température. • Sélection de 3 temps de fonctionnement (2h, 6h et 8h). • Arrêt a[...]
-
Página 27
FRANÇAIS 27 Ensuite, faites le lit de façon habituelle. Pendant que le chauffe- lit est branché, évitez de mettre sur le lit des valises ou autres ob- jets lourds ; de même, évitez l’usage simultané d’autres sources de chaleur telles que des bouteilles d’eau chaudes, des coussins élec- triques ou autres. Afin de prolonger la vie util[...]
-
Página 28
FRANÇAIS 28 Les modèles CMN, CMN2, CMNX, CMNX2 sont équipés d’une double commande de réglage, permettant ainsi son contrôle de température de façon indépendante sur les deux côtés du lit. Pour le reste des modèles, une seule télécommande contrôlera la température de la surface totale du chauffe-lit. GUIDE DE RÉSOLUTION DE PROBLÈ[...]
-
Página 29
FRANÇAIS 29 BÉNÉFICES DE LA CHALEUR FLEXIBLE Les chauffe-lits sont des éléments de chauffage, moelleux et flexibles qui s’adaptent au matelas. Ils sont conçus tout particulièrement pour se coucher dessus et bénéficier d’une chaleur douce ascendante à travers une consommation d’énergie réduite. Les chauffe-lits Daga sont conçus [...]
-
Página 30
FRANÇAIS 30 CONSERV A TION ET SE DÉBARRASSER DE L ’ARTICLE Pour prolonger la vie utile de votre coussin, vous devrez le débran- cher lorsque vous ne souhaitez pas l’utiliser pendant longtemps. Conservez-le dans son emballage d’origine, dans un endroit sec, avec le moins de plis possibles, et sans repasser les plis. En cas de signes d’hum[...]
-
Página 31
DEUTSCH 31 WICHTIGER HINWEIS Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch. Bewahren Sie sie zur späteren Einsicht an einem sicheren Ort auf. Überprüfen Sie vor dem Anschluss Ihres Wärmeunterbetts, ob die Spannung Ihres Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Produktschild übereinstimmt. Schließen Sie Ihr Wärmeunterbett n[...]
-
Página 32
DEUTSCH 32 Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Einsatz in Krankenhäu - sern vorgesehen. Das Anschlusskabel darf während der V erwendung des Wärmeunter - betts nicht auf diesem liegen oder darauf eingerollt sein. Beim T ren- nen von der Stromversorgung nicht am Anschlusskabel ziehen und dieses auch nicht als T ragegriff verwenden. Verw[...]
-
Página 33
DEUTSCH 33 BEDIENTEIL Kontrolldisplay der Modelle: CIN,CIE, CMN,CMN2, CMNX, CMNX2, CME A B E F C D A. Ein-Aus-Schalter des Wärmeunterbetts. Bedientastatur B. T aste zur Auswahl der ge- wünschten T emperaturstufe. C. T aste zur Auswahl der ge- wünschten Betriebsdauer . Kontrolldisplay D. Gelbe LED: Zeigt die Aus- lösung der Sicherheitsab- schalt[...]
-
Página 34
DEUTSCH 34 ANWENDUNGSWEISE Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Wärmeunterbetts die Span - nung Ihres Stromversorgungsnetzes. Diese muss mit den Angaben auf dem Produktschild übereinstimmen. W enn Ihr Wärmeunterbett über einen trennbaren Anschlusses ver - fügt, stellen Sie sicher, dass das Bedienteil der Referenz 23011 ent - spricht, die auf[...]
-
Página 35
DEUTSCH 35 Für die Inbetriebnahme des Wärmeunterbetts empfehlen wir , den Regler vor dem Schlafengehen 20 Minuten lang auf höchste Stufe zu stellen, um so eine möglichst angenehme und wohlige Wärme zu erhalten. Für den Dauerbetrieb des Wärmeunterbetts wird empfohlen, den Regler auf die niedrigste T emperaturstufe (Position 1) zu schalten . E[...]
-
Página 36
DEUTSCH 36 Das Kontrolldis- play des Bedien- teils schaltet sich beim Betätigen des seitlichen Ein-Aus-Schal- ters nicht ein. Überprüfen Sie erneut, ob an der verwende - ten Steckdose Spannung anliegt, und stellen Sie sicher , dass der Stecker des Wärmeunter - betts richtig in die Steckdose eingesteckt ist. Stellen Sie sicher , dass sich der se[...]
-
Página 37
DEUTSCH 37 Beschwerden der Wirbelsäule, grippale Infekte oder Erkältungen zu - rückzuführen sind, die sich bei abrupten T emperaturschwankungen noch verschlimmern. Alle Modelle besitzen eine weiche, strapazierfähige und atmungsak - tive Oberseite aus Baumwolle-Polyester . Die Unterseite besteht aus einem rutschfesten Gewebe, das die perfekte A[...]
-
Página 38
DEUTSCH 38 stell ausgebreitet oder vertikal ohne Knick aufgehängt werden. Um die ordnungsgemäße Funktion des Wärmeunterbetts zu gewährleis - ten, sollten die traditionelle Hand- und Maschinenwäsche sowie die chemische Reinigung vermieden werden. Abb. 3 Wärmeunterbetten mit trennbarem Bedienteil (trennbarer Anschluss, siehe Abbildung 4) könn[...]
-
Página 39
IT ALIANO 39 A VVISO IMPORT ANTE Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Conservarle in un luogo sicuro per consultazioni successive. Prima di collegare lo scaldaletto, verificare che il voltaggio della rete elettrica sia uguale a quello indicato sull’etichetta del prodotto. Non collegare lo scaldaletto ad una rete di corrente continua. Per [...]
-
Página 40
IT ALIANO 40 In caso di uso improprio o indebita manipolazione dello scaldaletto, quest’ultimo non sarà coperto da garanzia. Per fare riparare il prodot- to rivolgersi sempre a un servizio tecnico autorizzato. Especialidades Eléctricas Daga, S.A. declina qualsivoglia responsa- bilità per danni provocati a persone, animali o cose, dalla mancata[...]
-
Página 41
IT ALIANO 41 CARA TTERISTICHE DI BASE Lo scaldaletto da voi acquistato è dotato degli esclusivi comandi di controllo di nuova generazione con funzioni aggiuntive della nuova e innovativa linea DAGA: • Selezione di 4 livelli di temperatura. • Selezione di 3 tempi di funzionamento (2h, 6h e 8h). • Arresto automatico di sicurezza: Per evitare p[...]
-
Página 42
IT ALIANO 42 Rifare il letto come di consueto. Fintantoché lo scaldaletto è collega- to, evitare di collocare sul letto valige o altri oggetti pesanti; analoga- mente, evitare l’uso simultaneo di altri fonti di calore quali borse di acqua calda, cuscini elettrici o simili. Al fine di prolungare la vita utile del prodotto, assicurarsi che l’i[...]
-
Página 43
IT ALIANO 43 I modelli CMN, CMN2, CMNX, CMNX2 sono dotati di doppio comando di regolazione, consentendo così una temperatura indipendente ai due lati del letto. Per gli altri modelli, un unico comando di regolazione controlla la temperatura della superficie totale dello scaldaletto. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DI PROBLEMI Gli scaldaletto sono dotati d[...]
-
Página 44
IT ALIANO 44 BENEFICI DEL CALORE FLESSIBILE Gli scaldaletto sono elementi riscaldanti, soffici e flessibili, che si adattano al materasso. Sono pensati appositamente per appoggiarvi - si sopra e godere di un dolce calore con un modesto consumo ener - getico. Gli scaldaletto Daga sono progettati appositamente per trasmettere calore e confort in ca[...]
-
Página 45
IT ALIANO 45 CONSERV AZIONE E SMAL TIMENTO DEL PRODOTTO Per prolungare la vita utile dello scaldaletto, scollegarlo quando non si prevede di usarlo per lunghi periodi di tempo. Conservarlo nella confezione originale in un luogo asciutto, piegandolo il minor numero di volte possibile e senza stirare le pieghe. Qualora lo scaldaletto presenti segni d[...]
-
Página 46
РУССКИЙ 46 В АЖНЫЕ ПРЕДОС ТЕРЕЖЕНИЯ Вним ательно про чтите инструкцию по экспл уатации. Храните инстр укцию в наде жно м ме сте для быстрог о по лучения необ х одим ой инфор м ации. Перед тем, к а?[...]
-
Página 47
РУССКИЙ 47 Во время эк сплуа тации не допускайте перегибов сетев ого шну- ра или его соприк основения с поверхностью грелки. Вынимая вилку сет евого шнура из розе тки, не тяните за шнур и не ис- п[...]
-
Página 48
РУССКИЙ 48 РЕГУ ЛЯТ ОР Панель управления на м оделях: CIN,CIE, CMN,CMN2, CMNX, CMNX2, CME A B E F C D A. Выключа те ль грелки-ма траца (вкл/ выкл). Клавиша управления B. Клавиша выбора на- стройки нагрева. C. Клавиша наст[...]
-
Página 49
РУССКИЙ 49 РЕЖИМ ИСПО ЛЬЗ ОВ АНИЯ Перед включением грелки-ма траца в сеть проверь те напряже- ние в ней. Оно должно соо тветств овать указанному на этике тке изде лия. Если гре лк а-матрац имее т ?[...]
-
Página 50
РУССКИЙ 50 Перед тем к ак лечь на гре лку-матрац рекомендуе тся на 20 ми- нут установить на регуляторе максимальный уровень нагрева, чтобы вы могли в полной мере испыта ть ощущение к омфорт а. При[...]
-
Página 51
РУССКИЙ 51 ПОИСК И УС ТР АНЕНИЕ НЕИСПР АВНОСТЕЙ Г релка-матрац оснащена сист емой защиты, предотвращающ ей перегрев посредств ом авт оматического отклю чения. ПРОБ ЛЕМА МЕТО Д УСТР АНЕНИЯ Посл?[...]
-
Página 52
РУССКИЙ 52 ДОС ТОИНС ТВ А ПЛАВНОГ О НА- ГРЕВ А Г релки матрацы предст авляют с обой теплые, мягкие и эластич- ные изде лия, хорошо прилег ающие к матрацу кровати. Они специально предна значены для[...]
-
Página 53
РУССКИЙ 53 УХ ОД И УТИЛИЗАЦИЯ В целях продления срок а слу жбы гре лки-матраца вынимайте вилку сетев ого шнура из розетки, когда вы ей не пользуе тесь. Храните грелку-ма трац в ее оригинальной уп[...]
-
Página 54
54 SIMBOLOGÍA_SIMBOLS_SIMBOLOGIA_LÉGENDE_ SYMBOLE_SIMBOLI_ ОБОЗНА ЧЕНИЯ Por favor , lea atentamente las instrucciones de uso. Please read the instructions of use carefully . Por favor , ler com atenção as instruções de uso. V euillez lire attentivement le mode d’emploi. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. [...]
-
Página 55
55 Símbolos exclusivos para calientacamas con conexión fija Symbols exclusively for heated mattress pad with xed connection Símbolos exclusivos para aquece-camas com ligação fixa Symboles exclusifs pour chauffe-lit avec branchement xe Besondere Symbole nur für Wärmeunterbetten mit Festanschluss Simboli validi esclusivamente per scald[...]
-
Página 56
56 BOLETÍN DE GARANTÍA ESPECIALIDADES ELÉCTRICAS DAGA, S.A. garantiza la conformidad de este pro- ducto al uso para el que se destina, durante un periodo de 3 años y para todo el territorio nacional. Durante la vigencia de esta garantía y en caso de avería, el usuario tiene derecho a la reparación y en su defecto, a la sustitución del produ[...]
-
Página 57
57 WARRANTY BULLETIN ESPECIALIDADES ELECTRICAS DAGA, S.A. guarantees the conformity of this prod- uct for its intended use, for a period of 3 years and in all the Spanish territory . During the validity period and during the breakdown, the user has the right to the repair or replacement of the product, free of charge, except in the case that one of[...]
-
Página 58
58 BON DE GARANTIE ESPECIALIDADES ELÉCTRICAS DAGA, S.A. garantit la conformité de ce produit pour l’usage pour lequel il est destiné, durant une période de 3 ans et pour tout le territoire national. Durant la vigueur de cette garantie et en cas de panne, l’utilisateur a le droit à la réparation et à défaut, au remplacement du produit, s[...]
-
Página 59
59 GARANZIA ESPECIALIDADES ELÉCTRICAS DAGA, S.A. garantisce la conformità di questo pro- dotto all’uso previsto per un periodo di 3 anni e in tutto il territorio nazionale. Nel periodo di validità della garanzia, e in caso di guasto, l’utente ha diritto alla riparazione oppure alla sostituzione del prodotto, a titolo gratuito, a meno che una[...]
-
Página 60
60 ANDALUCÍA 04001 ALMERÍA FERMIN AZNAR LOZANO CIRCUNVALACION MERCADO, 6 950235989 14014 CÓRDOBA SAN COR S.L.L. VIRGEN DE F A TIMA, 15 957430756 41400 ECIJA ELECTRICIDAD FUENTES A VILA,CB SAN FRANCISCO, 14 954830860 18014 GRANADA JUAN UNICA ARANDA DR. JAIME ROYO, S/N 958278716 23008 JAÉN ANTONIO MUÑOZ SAL VADOR PERPETUA SOCORRO, 5 953226102 29[...]
-
Página 61
61 SA T CENTRAL ESPECIALIDADES ELECTRICAS DAGA, S.A. Rambla Nova, 65 · 08100 MOLLET DEL VALLES (Barcelona) T el. (93) 593 03 31 Fax (93) 570 21 48 sat@eedaga.es 08800 VILANOVA I LA GEL TRU BIRME, S.L. CARRER DE L ’AIGUA, 4 938930011 COMUNIDAD VALENCIANA 03800 ALCOY SERT -T ALLER DE ELECTRONICA CID,12 965331412 03007 ALICANTE ELECTRO TV ALICANTE [...]
-
Página 62
62 CalientaCamas-ALL.indb 62 15/03/10 17:06[...]
-
Página 63
63 CalientaCamas-ALL.indb 63 15/03/10 17:06[...]
-
Página 64
ESP AÑOL 64 cálido confort ESPECIALIDADES ELÉCTRICAS DAGA, S.A. Rambla Nova, 65 · 08100 MOLLET DEL V ALLÉS (Barcelona) T el. (93) 593 03 31 · Fax (93) 570 21 48 · sat@eedaga.es 60258 A09 CalientaCamas-ALL.indb 64 15/03/10 17:06[...]