Defort DGP-600N manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Defort DGP-600N. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Defort DGP-600N o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Defort DGP-600N se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Defort DGP-600N, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Defort DGP-600N debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Defort DGP-600N
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Defort DGP-600N
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Defort DGP-600N
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Defort DGP-600N no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Defort DGP-600N y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Defort en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Defort DGP-600N, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Defort DGP-600N, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Defort DGP-600N. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    User ’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 6 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instrucciones de servicio . . . . . . . . 12 Manual de instruções . . . . . . . . . . . 15 Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 18 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 21 Bruksanv[...]

  • Página 2

    2 1. On/Of f switch 2. Handle 3. Pressure line connection 4. Priming spout 5. Intake line connection 6. W ater drain spout 7. Power cord[...]

  • Página 3

    3 This pump is not to be used to pump drinking water . GB English[...]

  • Página 4

    4 GB[...]

  • Página 5

    5 1. Set up the pump on a  rm and level surface. 2. Fit the suction pipe so it is ready for use. 3. Fill the pump with water through the delivery pipe connection. 4. Connect the delivery pipe so it is ready for use. During the priming operation you have to fully open all the shut-off mechanisms (spray nozzles, valves) etc. in the delivery line s[...]

  • Página 6

    6 Mit dieser Pumpe dürfen keine T rinkwasser gefördert werden. DE Deutsc h[...]

  • Página 7

    7 DE[...]

  • Página 8

    8 DE[...]

  • Página 9

    9 Il est interdit de refouler de l’eau potable avec cette pompe. FR F r ançais[...]

  • Página 10

    10 FR[...]

  • Página 11

    11 FR[...]

  • Página 12

    12 La bomba no está concebida para transporter agua potable. ES Español[...]

  • Página 13

    13 ES[...]

  • Página 14

    14 ES[...]

  • Página 15

    15 Esta bomba não foi concebida para bombear água bebendo. PT P or tuguês[...]

  • Página 16

    16 PT[...]

  • Página 17

    17 PT[...]

  • Página 18

    18 Con questa pompa non devono venire convogliati acqua potabile. IT Italiano[...]

  • Página 19

    19 IT[...]

  • Página 20

    20 IT[...]

  • Página 21

    21 Deze pomp mag niet voor drinkwater worden gebruikt. NL Neder lands[...]

  • Página 22

    22 NL[...]

  • Página 23

    23 NL[...]

  • Página 24

    24 Använd inte pumpen till att transportera dricksvatten. SE SE Sv enska[...]

  • Página 25

    25 SE SE[...]

  • Página 26

    26 SE[...]

  • Página 27

    27 Tällä pumpulla ei saa pumpata helposti juomavesi. FI FI Suomi[...]

  • Página 28

    28 FI FI[...]

  • Página 29

    29 FI FI[...]

  • Página 30

    30 Det skal ikke pumpes noen drikking vann med denne pumpen. NO SE NO Nor sk[...]

  • Página 31

    31 NO SE NO[...]

  • Página 32

    32 NO NO[...]

  • Página 33

    33 Der må ikke pumpes drik vand med denne pumpe. DK Dansk[...]

  • Página 34

    34 DK[...]

  • Página 35

    35 DK[...]

  • Página 36

    36 HU Ma g y ar ELEKTROMOS SZIV A TTYÚ ÜZEMEL TETÉSI UT ASÍTÁS Biztonságtechnikai elírások. Mieltt elkezdené a munkát, ismerkedjen meg az üzemeltetési szabályokkal és tartsa be az abban lév ajánlásokat. Figyelem! Ez fontos az Ön biztonsága ér- dekében. Mieltt a szivattyút bekapcsolná, a szakem- bernek le kell elle[...]

  • Página 37

    37 HU Felépítés 1. Kapcsoló 2. Fogantyú 3. Nyomóvezeték cscsatlakozója 4. Cscsonk, vízzel történ feltöltéshez (az els használat eltt) 5. Bemeneti cscsatlakozó 6. Vízleereszt csonk 7. Tápvezeték A szívóoldali rendszer csatlakoztatása • Csatlakoztassa a szívótömlt (fémbetétes töml, átmérje [...]

  • Página 38

    38 RO R omân POMP ELECTRIC INSTRUCIUNI DE EXPLOA T ARE Norme de tehnic a securitii Înainte de a începe lucrul, citii cu atenie instruc- iunile de exploatare i respectai recomandrile. Atenie! Este important pentru securitatea Dumneavoastr. Înainte de a porni pompa, specialistul va veri- fica urmtoa[...]

  • Página 39

    39 RO Construcie 1. Întreruptor 2. Mâner 3. tuul conductei magistrale 4. Racord pentru umplere cu ap (înainte de prima utilizare) 5. tu de intrare 6. Racord de evacuare a apei 7. Fir de alimentare Cuplarea conductei magistrale de aspiraie • Fixai prin înurubare furtunul de aspiraie (fur- tun armat cu diametrul[...]

  • Página 40

    40 1.        •           . [...]

  • Página 41

    41 6.   •         230 V - 50 z.      -  10 Amper . •    ?[...]

  • Página 42

    42 PL P olski POMP A ELEKTR YCZNA PRZEPISY EKSPLOA T ACJI Reguy techniki bezpieczestwa Przed rozpoczciem pracy uwanie zapoznaj si z przepisami eksploatacji i przestrzegaj ich zalece. Uwaga! Jest to wane dla T wojego bezpie- czestwa. Zanim wczysz pomp, specjalista powinien sprawdzi nastpujce momenty: • Nie[...]

  • Página 43

    43 Konstrukcja 1. Wycznik 2. Rkoje 3. Króciec gównego przewodu cinieniowego 4. Króciec napenienia wod (przed korzystaniem po raz pierwszy) 5. Króciec wejciowy 6. Króciec zlewu wody 7. Kabel zasilajcy Podczenie przewodu sscego • Przykrci w sscy (w opancerzony o red- nicy nie mn[...]

  • Página 44

    44 ELEKTRICKÉ ERP ADLO NÁVOD K POUŽITÍ Bezpenostní pedpisy Díve než zanete pracovat, peliv prostudujte návod k použití a dodržujte v nm uvedená dopo- ruení. Pozor! Je to dležité pro V aší bezpenost! Díve než erpadlo zapnete je nezbytné, aby odborný pracovník zkontroloval následující fu[...]

  • Página 45

    45 Konstrukce 1. V ypína 2. Rukoje 3. Hrdlo výtlaného ádu 4. Nátrubek pro plnní vodou (ped prvním použitím) 5. Vstupní hrdlo 6. Nátrubek pro vypouštní vody 7. Pívodní šra Pipojení sacího ádu • Pišroubujte sací hadici (vyztužená hadice o prmru nejmén ¾”) pímo nebo pe[...]

  • Página 46

    46 ELEKTRINA RP ALKA NA VODILA ZA UPORABO V arnostni ukrepi Preden zanete z delom, pazljivo preberite na- vodila za uporabo in upoštevajte vsa priporoila. Pozor! Pomembno za vašo varnost. Preden vkljuite rpalko, mora strokovnjak preveriti naslednje: • Zanesljivost ozemljitvenega sistema aparata. • Pravilna namestitev in delo[...]

  • Página 47

    47 Oprema 1. Stikalo 2. Roaj 3. Cev tlanega cevovoda 4. Prikljuek cevi za polnjenje z vodo (pred prvo uporabo) 5. Dovodna cev 6. Prikljuek za prelivanje vode 7. Napajalni kabel Montaža sesalnega cevovoda • Privijte sesalno cev (ojaana cev s premerom vsaj 1 ina) neposredno ali preko adapterja na dovodno cev rpalke (risba G1).[...]

  • Página 48

    48 CS Sr pski ELEKTRINA PUMP A UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pravila tehnike bezbednosti Pre poetka rada, pažljivo se upoznajte sa uputstvom za upotrebu i pridržavajte se navedenih preporuka. Pažnja ! T o je važno radi V aše line sigurno- sti. Pre ukljuivanja pumpe, strunjak mora pro- veriti sledee stavke: • Pouzdanost sistema za uz[...]

  • Página 49

    49 Ureaj 1. Sklopka 2. Rukohvat 3. Prikljuak potisnog voda 4. Cev za punjenje vodom (pre prvog korišenja) 5. Ulazni prikljuak 6. Cev za odlivanje vode 7. Kabel za napajanje Prikljuivanje usisnog voda • Prikljuite usisno crevo (armirano crevo prenika ne manjeg od ¾”), direktno ili preko redukcije, na ulazni prikljuak pu[...]

  • Página 50

    50 HR BOS Hr va tski ELEKTRINA PUMP A UPUTE ZA UPORABU Sigurnosna pravila Prije poetka rada potrebno je pažljivo prouiti upute za uporabu i pridržavati se njihovih preporuka. Pozor ! Ovo je važno radi V aše osobne si- gurnosti. Prije ukljuivanja pumpe, strunjak mora provjeriti slijedee stavke: • Pouzdanost sustava uzemljenja[...]

  • Página 51

    51 Ureaj 1. Sklopka 2. Rukohvat 3. Prikljuak tlanoga voda 4. Lijevak za punjenje vodom (prije prvoga korištenja) 5. Ulazni prikljuak 6. Cijev za odlijevanje vode 7. Kabel za napajanje Prikljuivanje usisnog voda • Prikljuite usisno crijevo (armirano crijevo dija- metra ne manjega od ¾”), direktno ili preko re- dukcije, na ula[...]

  • Página 52

    52 TR Tür kçe ELEKTRKL POMP A KULLANMA KILA VUZU Güvenlik tedbirleri e balamadan önce kullanma klavuzunu dik- katle okuyun ve önerilere riayet edin. Dikkat! Bunlar güvenliiniz için önemlidir . Pompay çaltrmadan önce uzman tarafn- dan kontrol edilmesi gereken hususlar: • Cihazn salam topraklanmas[...]

  • Página 53

    53 T ertibatlar 1. Elektrik dümesi 2. Kol 3. Basnç hatt boru balants 4. Su doldurma rakoru (ilk kullanm öncesi) 5. Giri boru balants 6. Su boaltma rakoru 7. Besleme kablosu Emme boru hattnn balanmas • Emme hortumu (çap en az ¾” olan takviyeli hor- tum) dorudan veya rakor üzerinden pomp[...]

  • Página 54

    54 AE[...]

  • Página 55

    55 AE 3000 8 6,7[...]

  • Página 56

    56 RU                        [...]

  • Página 57

    57   1.    2.  3.    4.       (   ) 5.[...]

  • Página 58

    58 UA ï                       ?[...]

  • Página 59

    59  1.  2.  3.    4.      (  ) 5.  [...]

  • Página 60

    60 KZ ұ  Ҳ                    [...]

  • Página 61

    61  1.   2.  3.       4.           (    )[...]

  • Página 62

    62 LT Lietuvi ELEKTROS SIURBL YS EKSPLOA T A VIMO INSTRUKCIJA Saugos reikalavimai Prieš prad  dami darb, nuodugniai susipažin- kite su eksploatavimo instrukcija ir paisykite jos rekomendacij  . Dmesio! T ai yra svarbu Js saugumui. Prieš jungdamas siurbl specialistas turi pati- krinti šiuos punktus: • Aparato žemini[...]

  • Página 63

    63 renginys 1. Jungiklis 2. Rankena 3. Sl  gin  s magistral  s štuceris 4. Atvamzdis vandeniui pildyti (prieš pirm naudojim) 5.  einamasis štuceris 6. V andens nuleidimo atvamzdis 7. Maitinimo laidas siurbimo magistrals prijungimas • Prisukite  siurbimo žarn (šarvuot žarn, kurios skersmuo ne mažesnis [...]

  • Página 64

    64 LV La tviešu ELEKTRISKAIS SKNIS LIETO Š ANAS INSTRUKCIJA Drošbas tehnikas noteikumi Pirms darba uzs  kšanas r  p  gi iepaz  stieties ar lietošanas instrukciju un sekojiet taj  sniegtajiem ieteikumiem. Uzmanbu! T as ir Svargi jsu drošbai. Pirms iesldzat skni, specilistam ir jpr- bauda šdi [...]

  • Página 65

    65 LV Ierce 1. Sl  dzis 2. Rokturis 3. Iemava spiedienaugstuma ma  istr  l  4.  scaurule piepild  šanai ar  deni (pirms pirm  s izmantošanas) 5. Ieejas iemava 6.  dens noliešanas  scaurule 7. Str  vas padeves vads Pievienošana sknjošai maistrlei • Pieskr  v  jiet s  kn  jošo š [...]

  • Página 66

    66 EE Eesti ELEKTRIPUMP KASUTUSJUHEND Ohutustehnika reeglid Enne tööle asumist tutvuge tähelepanelikult ka- sutusjuhendiga ja pidage selle nõuetest kinni. Tähelepanu! See on oluline T eie ohutuse jaoks. Enne pumba käivitamist peab spetsialist kontrollima järgmiseid momente: • Aparaadi maandussüsteemi töökindlus. • Elektrivoolu maksimu[...]

  • Página 67

    67 Seade 1. Lüliti 2. Käepide 3. Survemagistraali toruliitmik 4. V eetäite toruliitmik (enne esimest kasutuselevõttu) 5. Sisendtoruliitmik 6. V eevalamise toruotsik 7. T oitejuhe Imemismagistraali ühendamine • Siduge imemisvoolik (armeeritud voolik läbimõõ- duga vähemalt ¾”) otse või adapteri kaudu pumba sisendtoruliitmiku külge (ke[...]

  • Página 68

    68 Spare part list DGP-600N 1 bolt 2 cover of motor 3 impeller 4 back cover of motor 5 spring busher 6 extra long bolt 7 stator combination 8 ball bearing 6201Z 9 rotor 10 ball bearing 6202Z 1 1 rubber sleeve for alu.cover 12 starting capacitor 450V ,16  F 13 self-tapping screw ST3.9 × 20 14 cable pressing plate 15 sealing sleeve for the cable [...]

  • Página 69

    69 Exploded view DGP-600N[...]

  • Página 70

    70 Product managament V . Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, German y[...]

  • Página 71

    71 . . Product managament V . Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, German y[...]

  • Página 72

    72[...]

  • Página 73

    73[...]

  • Página 74

    74[...]

  • Página 75

    75[...]

  • Página 76

    Subject to change Ä nderungen vorbehalten Sous réserve de modi cations Reservado el derecho de modi caciones téchnicas Reservado o direito a modi cações Con riserva di modi che Wijzigingen voorbehouden Ä ndringar förbeh å lles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til æ ndringer forbeholdes Változ[...]