Deville Regain 65 Turbo manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Deville Regain 65 Turbo. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Deville Regain 65 Turbo o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Deville Regain 65 Turbo se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Deville Regain 65 Turbo, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Deville Regain 65 Turbo debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Deville Regain 65 Turbo
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Deville Regain 65 Turbo
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Deville Regain 65 Turbo
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Deville Regain 65 Turbo no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Deville Regain 65 Turbo y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Deville en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Deville Regain 65 Turbo, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Deville Regain 65 Turbo, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Deville Regain 65 Turbo. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    FOYER-IN SERT INSERT STOVE FEUERRA UM-EINSATZ FOCOLARE INSERT EMPOTRA BLE FOGÃO INSER T INBOUWHAARD NOTICE D'EMPLOI MANUAL UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'IMPIEGO INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAAWIJZING P004 9958 - 0 1 - 0 4 /0 5 C07 832 C07 832 C07 832 C07 832[...]

  • Página 2

    FRANÇAIS .. ....... ........ ....... ....... ........ ....... ....... ........ ....... ....... ........ ....... ....... ....... ..... 3 ENGLISCH ... ....... ....... ........ ....... ....... ....... ........ ....... ........ ....... ....... ....... ....... ........ .... 10 DEUTSCH ....... ....... ....... ........ ....... ....... ........ ....... ..[...]

  • Página 3

    SOMMAIRE Page 1 - DESIGNA TION ........ ........... ........... ........... ........... ........... ............ ........... ........... ........... ........... . 4 2 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT ........... .......... ........... ........... ............ ........... ........... ........... .. 4 2.1 - Description 2.2 - Encombrement 3 - ENVIRONNEME[...]

  • Página 4

    Nous vous cons eillons de li re attentivement, et au complet, le texte de la notice afin de ti rer le meill eur usage et la plus grande sati sfaction de votre appareil DEVILLE. Le non respect des instructions de m ontage, d'installation et d'utilisati on entraîne la responsabilité de celui qui les effectue. CET A PPA REIL DOIT ETRE INST[...]

  • Página 5

    4.1 - Ventilati on du local où l 'appareil est installé • Le fonctionnem ent de l'appareil nécessite un apport d'air supplémentaire à celui néc essaire au renouvellement d'air réglem entaire. Cette amenée d'air est obl igatoire lors que l 'habitation est équipée d'une ventila tion mécanique. • La pr[...]

  • Página 6

    • La puissance nom inale en f onctionnement intermittent :  Obtenue sous un tirage de 12 Pa, avec une charge de bois de 2 kg, sous forme d’une bûche de bois dur refendue.  Recharger tous les ¾ heures s ur un lit de braises de 0,25 kg (s oit 3 c m d’épaisseur) avec le r églage d’air en position d’ouve rture m aximale .  La pui[...]

  • Página 7

    - La raclette perm et d'effectuer le déc endrage de la grille (Fig. 6). - Le cendrier, situé s ous la grille, es t f acilement extrait en le tirant à l'ai de du tisonnier. • Le niveau des cendres ne doit j amais atteindre la grille en fonte de l'apparei l. 4.5.2.5 - Règles de sécurité • Ne jam ais jeter d'eau pour éte[...]

  • Página 8

    Cette opération doit être eff ectuée par un professionnel qualifié. • Contrôler l'efficacité de la clenche de fermeture de la porte et, si c 'est néces saire, eff ectuer les réglages suivants (Fig. 16) : - Durcir la ferm eture de la porte : . Procéder suc cessivem ent par des serrage de la vis  et serrage de la vis  . . A[...]

  • Página 9

    7 - CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE 1. M ODALITES En dehors de la gar antie légale, à raison des vices cachés, DEVILLE garantit le m atériel en cas de vices apparents ou de non-conform ité du matériel livré au matériel com mandé. Sans préj udice des dispositions à prendre vis-à-vis du transporteur, les réclamations lors de la récepti[...]

  • Página 10

    CONTENTS Page 1 - DEFINITION . ........... ........... ........... ........... ........... ............ ........... ........... ........... ........... ........... .. 11 2 - DESCRIPTION AND OVERALL DI MENSIONS ..... ........... ........... ........... ........... ............ ........... ........ 11 2.1 - Description 2.2 - Overall dimensions 3 - SU[...]

  • Página 11

    You are advised t o read carefully and in full the information pro vided in order to get the best performance - and the mo st satisfaction - out of your DEVILLE stove. Failure to comply with the assembly, installation and operating instructio ns places all responsibility upon the person(s) concerned. THIS AP PLIA NCE M UST BE INSTA LLED IN COM PLIA[...]

  • Página 12

    4.1 – Ventilation of the area in which the appliance is to be installed • The appliance needs air in addition to the air required by the statutory air change rate. T his is obligatory when the dwelling includes mechanical ventilati on. • The air intake should give directly to the outside or should be located in an area ventilated to the outsi[...]

  • Página 13

    -13-  The burning power given is the average burning power obtained with each 2 hours load. • Slow combustion in continuous use :  Obtained on a 6 Pa draft w ith a 9 kg-load com posed of a non-split log of strong wood, pref erably with large diameters (superior to 16 cm ).  Reload on a 0,2 kg bed of ashes approximately (i.e. 2,5 cm thick[...]

  • Página 14

    For sweeping : • Remove the deflector : - Lift the def lector  and pull it f orwards (Fig. 7 and 8). - Lower the back of the def lector  and remove it (Fig. 9). - To replace the deflector, follow the sam e steps in reverse. • Carefully c heck the condition of the appli ance, and mor e espec ially sm oke-tightness : seals, fixings, and doo[...]

  • Página 15

    7 – GLOBAL TERMS OF WA RRANTY 1. T ERMS AND CONDITIONS Apart from the legal warranty , particularly f or latent def ects, Deville guarantees to deliver the furniture in case of obvious defects or non-confor mity to the ordered furniture. W ithout prejudice to the provi sions that are to be taken concerning the carrier, claim s on delivery of furn[...]

  • Página 16

    Inhalt Seite 1 - BEZEICHNUNG ................ ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ...... 17 2 - BESCHREIBUNG UND RAUMBEDA RF . ........... .......... ............ ........... ........... ........... ........... ........... . 17 2.1 - Beschreibung 2.2 - Raumbedarf 3 - UMGEBUNG U[...]

  • Página 17

    -17- Zur optimalen un d zufriedenstellenden Nu tzung Ihres Deville-Feuerraum-Einsatzes emp fehlen wir Ihnen, die vorliegend e A nleitu ng in ihrer Gesamtheit vollständig durchzulesen. Personen, welche die Richtlin ien fûr Mo ntage, Installation und Verw endung nich t beachten, sind für eventuelle Fo lgen selbst verantw ortlich. DAS VORLIEGENDE G[...]

  • Página 18

    4.1 - Lüftung des raums, in dem das gerät installiert • Beim Betrieb des Feuerraum -Einsatzes ist eine stärk ere Luftzufuhr erforder lich, als die zur Erneuerung der Raumluft vorgesc hriebene Zuf uhr. Diese Luftzuführung ist Pflicht, wenn die W ohnung mit einer m echanischen Lüftung ausgestattet ist. Der Eingang der Luftzufuhr m uß entwe de[...]

  • Página 19

    • Die Leistung bei di skontinuierlicher Funk tionsweise :  Erreicht bei einem A bzug von 12 Pa mit einer 2 k g Holzla dung in Form eines einz igen, ungespaltenen Hol zscheites.  Stündliches Nachladen auf ein etwa 0,25 kg (etwa 3 c m hohes) Aschebett bei max imaler Luftzufuhr.  Die angekündigte Leistung ist die Durchschnittsleistung, d [...]

  • Página 20

    - Di e Asche k ann mittels des Schabers (Abb. 6) vom Gitter entfer nt werden. - Der unter dem Gitter befindliche Aschenk asten kann leicht m it Hilfe des Schürhak ens herausgezogen w erden. • Die Asche darf nie bis in Höhe des gußeisernen Gitters des Feuerraum s ansteigen. 4.5.2.5 - Sicherheitsrege ln • Das Feuer auf k einen Fall durch Aufs [...]

  • Página 21

    . Die 3 Schrauben entfernen. . Die Luftführung A entfernen und reinigen. . Alles w ieder montieren und sichers tellen, daß das f ür die Sc heibe em pfohlene Spiel eingehalten w ird. Diese Maßnahmen sind von einer ausgebildeten Fachk raft durchzuführen. • Die W irk sam keit der Einrastung des Türversc hlusses prüf en. Falls nötig, folgende[...]

  • Página 22

    7 - ALLGEM EINE GARANTIEBEDINGUNGEN 1. M ODALITÄ TEN Außer der gesetzlichen Garantie f ür verborgene Mängel, garantiert DEVILLE im Falle von sic htbaren Mängeln oder Abweichungen des gelieferten Materials vom bestellten Material die W ahrung. Ungeachtet der Bestim m ungen gegenübe r dem Spediteur, m üss en die Reklam ationen der sichtbaren M[...]

  • Página 23

    -23- Indice Pagina 1 - CARATT ERISTICHE GENERALI .... ............ .......... ........... ........... ........... ........... ........... ............ ....... 24 2 - DESCRIZIONE E DIMENSIONI ................... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ............ ... 24 2.1 - Descrizione 2.2 - Dimensioni 3 - RIVESTIM[...]

  • Página 24

    Si consiglia di leggere attentamente le seguen ti istruzioni per pot ere sfruttare al massimo e nel modo più soddisfacente il Vostro f ocolare DEVILLE. Si declina ogni responsabilità per il mancato rispett o delle istruzioni di mon taggio, installazione e utilizzazio ne. L'A PPA RECCHIO DEVE ESSERE INSTA LLA T O IN CONFORM IT A 'ALLE SP[...]

  • Página 25

    - P otrebbe risultare necessario estrarre il ventilatore o l ’interno dal proprio alloggiamento : in questo caso pr evedere una lunghez za del cavo suff iciente in m odo tale che le operazioni possano ess ere eff ettuate senza provocare una trazione del cavo. 4 - CONDIZIONI DI IMPIEGO DEL FOCOLA RE Il funzionamento a "focolare chiuso" c[...]

  • Página 26

    • L’apparecchio puo’anche assicurare un funzionamento c ontinuo quando le cos trizi oni dell’inte rm ittenz a non possono essere r ispettate o quando una pote nza ridotta è ricercata. In q uesto caso, la potenz a massim a puo’ essere ottenuta per una durata di 2 o 3 ore e un’andatura ridotta, a potenza bassa, di una durata di 10 ore è[...]

  • Página 27

    - Il r aschietto perm ette di eliminare le ceneri dalla griglia (Fig. 6). - Il cassetto ceneri posto sotto la griglia è facilm ente estraibile afferrandolo per il manico. • Il livell o delle ceneri non deve mai raggi ungere la griglia in gh isa del focolare. 4.5.2.5 - Norme di sicure zza • Non versare m ai acqua per spegnere il fuoco. • Il v[...]

  • Página 28

    . Procedere svitando la vite  e avvitare la vite  . . Ruotare le 2 viti di 1/4 e, s e necessario, ripetere l'operaz ione. NOTA : tale operazione aumenta la pres sione della guarnizi one di tenuta de lla portina sul focolare - A llentare la chiusura dell a portina : . Procedere svitando la vite  e avvitare la vite  . . Ruotare le 2 [...]

  • Página 29

    7 - CONDIZIONI GENERALI D I GARANZIA 1. MODALITÀ Fuori dalla garanzia legale, in ragione dei vizi occulti, DEVILLE garantisc e il m ateriale in c aso di vizi apparenti o di non conform ità del materiale consegnato al materiale ordinato. Senza pregiudizio delle disposizion i da prendere rispetto al trasportatore, i reclam i al mom ento del ricevim[...]

  • Página 30

    CONTENIDO Páginas 1 - DENOMINACION .. ........... ........... ........... ........... ............ ........... ........... ........... ........... ........... ..... 31 2 - DESCRIPCION Y DIM ENSIONES. ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ......... 31 2.1 - Descripcion 2.2 - Dimensiones 3 - [...]

  • Página 31

    Le aconsejamos leer atenta y completamente el texto de estas instrucciones con el fin de poder utilizar en las mejores condiciones y con la mayor satisfacción el aparato DEVILLE que acaba de adquirir. El incumplimiento de las instruccion es de montaje, de instalación y de uso implica la responsabilidad de quién los efectuó. ESTE A PA RATO DEBE [...]

  • Página 32

    • Alto rendimiento • Funcionamiento a r égimen reducido de larga duración. 4.1 - Ventilacion del local donde se instala el aparato • El f uncionamiento del aparato requiere una aportacion de aire adicional además del que se necesite para renovar el aire r eglamentario. Es ta aducción de aire es obligatoria cuando la vivienda está dotada [...]

  • Página 33

     La potencia anunciada y la potencia obtenida con una carga de ¾ de hora. • La potencia nominal en funcionamiento continuo :  Esta potencia se obtiene con un tiro de 12 Pa, con una carga de leña de 5,4 k g, constituida por 2 leños duros no hendidos.  Cargar cada 2 horas, sobre una capa de brasas de unos 0,25 Kg (o sea 3 cm de espesor)[...]

  • Página 34

    • El hogar desprende por radiación a tr avés del cristal, muc ho calor : no coloca m ateriales ni objetos sensibles al calor a una distancia inferior a 1,50 m de la z ona acristalada. • Vaciar el contenido del cenicero en un recipiente metálico o ininflamable exclusivamente reservado para este uso. Las ceniz as aunque parezcan fr ías puede [...]

  • Página 35

    . Proceder sucesivam ente : aflojar el tornillo  y apretar el tornillo  . . Actuar dando 1/4 de vuelta a lo s 2 tornillos y repetir la operación si fuese necesario. NOTA : Esta operación dism inuye la pres ión de la junta de hermeticidad de la puerta contra el hogar. • Limpiar regularmente l as rejill as de salida de aire caliente de la [...]

  • Página 36

    7 - CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTIA 1. MODALIDA DES Aparte de la garantía legal, debido a defectos acultos, DEVILLE garantiza el producto en el caso de defectos aparentes o no confor mes al producto con el producto pedido. Sin perjuicio de las disposiciones a tomar con r especto al transportista, los r eclamos en el m omento de la recepción [...]

  • Página 37

    SUMÁRIO Páginas 1 - DESIGNAÇÃO ................ ........... ........... ........... ........... ............ ........... ........... ........... ........... ...... 38 2 - DESCRIÇÃO E D IMENSÕES ....... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... .......... 38 2.1 - Descrição 2.2 - Dimens?[...]

  • Página 38

    Aconsolhamos que leia com a tenção, e totalme nte, o texto do manual pa ra obter o melhor us o a a maior satisfaçã o do seu apare lho DEVILLE. O não cumprime nto das instruções de montagem, instalaçã o e utilização implica a responsabilida de de quem as e fectua. ESTE APARELHO DEV E SER INSTALADO EM CONFORMIDADE COM AS ESPECIFICA ÇÕES [...]

  • Página 39

    4 - CONDIÇÕES DE UTI LIZAÇÃO DO APARELHO Este "fogão f echado"‚ um verdadeiro aparelho de aquecimento : • Rendimento elevado • Funcionamento em ritm o reduzi do de longa duração. 4.1 - Ventilação do local onde o ap arelho está instalado • O func ionamento do aparelho precisa de um volum e de ar s uplementar ao necessári[...]

  • Página 40

    • A potência nominal em f uncionamento interm itente :  Obtida com uma tiragem de 12 Pa, com uma carga de lenha de 2 k g, sobre a form a de tronco de lenha dura rachada.  Carregar todos os ¾ horas sobre um a cam a de brasas de 0,25 k g (s eja 3 cm de espessura) c om a regulação do ar na posição de abertura máx ima.  A potência an[...]

  • Página 41

    • O nível das cinzas nunca deve atingir a grelha em ferro f undido do fogão. 4.5.2.5 - Regras de seg urança • Nunca atirar água para apagar o fogo. • O vidro do ap arelho está m uito quente : cuidado com os riscos de queim adura nom eadam ente para as crianças. • O f ogão irradia um c alor im portante atr avés do vidro : não c oloc[...]

  • Página 42

    • Controlar a eficácia da lingueta de fec ho da por ta e, se f or nec essário, efec tuar as seguintes af inações (Fig.16) : - Reforçar o fecho da porta : . Desapertar suc essivamente o parafuso  e apertar o parafuso  . . Agir por 1/4 de vol ta nos dois parafus os e recom eçar se necess ário. NOTA : Esta operação aumenta a pressão [...]

  • Página 43

    7 - CONDIÇÕES GERAIS D E GARANTIA 1. M OD ALIDADES Fo ra da g ar ant ia legal , à r azão de d ef eit os es c ond ido s, Dev ille gar an te o m at er ial e m c as o de vic ios ap ar ent es ou d e nào c onf o rm i dad e d o m ate ri al ent re gad o, ao m at er ial en co m end ado . Sêm pre ju izo das di sp os içõ es a tom a r, r ela tiva m en[...]

  • Página 44

    INHOUD Blz 1 - UW NIEU WE HAARD .. ............ ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... ........... 45 2 - TECHNISCHE GEGEVENS EN INBOUWMA TEN ....... ........... ........... ........... ............ ........... ........... .... 45 2.1 - Technische gegev ens 2.2 - Inbouw maten 3 - TOEPASSING E[...]

  • Página 45

    Wil verzoeken u, d eze handleiding v olledig en aandachtig door te n emen teneinde een oordeelkundig gebruik v an uw DEVILLE-haard te kunnen maken. De aansprakelijkheid voor het in de w ind slaan van de montage-, inst allatie- en gebruiksinstructies berust bij de installateur, resp. de gebruiker. DIT APP A RAA T MO ET VOLGENS DE VOORSCHRIFT EN VA N[...]

  • Página 46

    4 - GEBRUIK Deze " gesloten haard" kenmer kt zich door : • Hoog rendement, • Langdurig branden bij laag vuur. 4.1 - Ventilatie van het v ertrek waarin gestookt w ordt • De goede werking van de haard verei st meer verse lucht dan de wettelijk voorgeschreven luchtverversingshoeveelhede n. W anneer de woning met een systeem van mechani[...]

  • Página 47

    • Het normale gebruik is ononderbroken :  Verkregen op een 12 Pa ontwerp, met een 2 k g lading, in de vorm van een gespeten blok van hard hout.  Herlaad elk e 45 m inuten op een 0,25 k g laag van as (3 cm dik ) m et de luchtopening op de maximale stand.  Het aangegeven verm ogen is het gemiddeld vermogen bereik t met een herlading van e [...]

  • Página 48

    • De stralingswarmte van de vuurhaard wordt niet door de r uit getemperd. Houd dus tevens brandbare voorworpen e.d. m instens anderhalve meter van de ruk verwijderd. • Leeg de aslade in een onbrandbare bak of emm er, die u alleen daarvoor as gebruikt. Op hot oog dove kolen kunnen, zelfs na enige ti jd, nog aardig heet zijn. • Plaats geen bran[...]

  • Página 49

    . Verdraai de bouten telkens een k wartslag, k ijk of de klep beter af dicht en verdraai de bouten indien nodi g opnieuw. NB : Het verstellen van de bouten druk t de afdichting van de klep sterker op de vuurhaard. - De klep druk t de afdichting te ver samen : . Haal eerst bout  een k wartslag aan en los vervolgens bout  een kwartslag. . Kijk [...]

  • Página 50

    7 - ALGEMENE GARA NTIE VOORWAA RDEN 1. M O DALIT EI T EN DEV ILL E gar an dee rt , beh alve d e wet teli jk e g ar ant ie bij ver bo rge n ge bre k en , he t o nde rh oud va n m a ter ia al b ij zich tb are geb re k en of b ij be st eld e e n g ele ver de ap par at en die ni et co nf or m zij n. Zo nde r d e tr an sp ort eu r te be nad ele n,m o et[...]

  • Página 51

    F GB D NL I E P 1 Tirette de réglage de l’entrée d’air Air intake damper Schieber für Regelung der Luftzufuhr Luchtschuif Comando registro aria Regulador de entrada de aire Puxador de regulação da entrada de ar 2 Buse fem elle pour tuyau ∅ 153 mm Female sack et for pipe ∅ 153 mm Anschlussm uffe fur Rohr ∅ 153 mm Inschuifrookgasafvoer[...]

  • Página 52

    C07832 c b Fig. 2 Fig. 3 a Fig. 4 -52-[...]

  • Página 53

    Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 -53-[...]

  • Página 54

    F GB D NL I E P a Marron Brown Braun Bruin Marrone Castanho Castanho b Jaune Yellow Gelb Geel Giallo Amarillo Amarelo c Noir Black Schwarz Zwart Nero Negro Preto d Blanc W hite W eis s W it Vuoto Blanco Branco e Jaune et vert Yellow and green Gelb und grün Geel en groe n Giallo e verd e Amarillo y verde Amarelo e verde 13 Interrupteur de ventilate[...]

  • Página 55

    Fig. 14 Fig. 16 Fig. 15 3 vis 3 screws 3 Schrauben 3 vite 3 tornillos 3 parafusos Fig. 12 Fig. 13 -55- 14/10 mm[...]

  • Página 56

    Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement. En effet, soucieux de la qualité de no s produits, nous nous réservons le droit, d'effectuer, sans préavis, toute modification ou am élioration. * * * The descriptions and features described here are given for [...]