DeWalt DWS520 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones DeWalt DWS520. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica DeWalt DWS520 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual DeWalt DWS520 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales DeWalt DWS520, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones DeWalt DWS520 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo DeWalt DWS520
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo DeWalt DWS520
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo DeWalt DWS520
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de DeWalt DWS520 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de DeWalt DWS520 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico DeWalt en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de DeWalt DWS520, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo DeWalt DWS520, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual DeWalt DWS520. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    DWS520 www . .eu[...]

  • Página 2

    2 Dansk 5 Deutsch 14 English 25 Español 35 Français 45 Italiano 55 Nederlands 65 Norsk 75 Português 84 Suomi 94 Svenska 103 T ürkçe 112  122[...]

  • Página 3

    1 Figure 1 c b a h d f g e j j h u i k e l m s[...]

  • Página 4

    2 Figure 2 Figure 3 n o k q p r 2-3 mm 2-3 mm l m[...]

  • Página 5

    3 Figure 4 f Figure 5 d h c[...]

  • Página 6

    4 Figure 6 Figure 7 t x t y w v[...]

  • Página 7

    ENGLISH DWS520 T o amend a pr eviou s pr int er ror in t he Use r Manu al Pac kag e c on te nt s The package cont ains: 1 Plunge Saw 1 Al len key 1 Inst ru cti on manual 1 Ex plo ded drawi ng DANSK DWS520 For at ændr e en udsk ri vnin gsfej l i Bruger vejledningen Pak ke in d eho ld e r Pakken i ndeho lde r: 1 Vin kelsav 1 Unbrakon øgle 1 Inst ru[...]

  • Página 8

    PORTUGUÊS DWS520 Para c or r igir u m err o de im pres sã o prévi o no Manual do utilizador . Conteúdo d a embalag em A emba lagem c ontém: 1 Ser ra de m esa 1 Chave m ach o 1 manual de instruçõe s 1 des enho ex pandi do SVENSKA DWS520 Rät tels e av et t tidig are t r yck fel i b ruks anvis ninge n. Pake te t in ne hå ll er Paketet innehå[...]

  • Página 9

    DANSK 5 DWS520 D YKSAV Tillykke! Du har valgt et D E W AL T værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør D E W AL T til en af de mest pålidelige partnere til professionelle bruger e af elektrisk værktøj. T ekniske data DWS520 DWS520 QS/GB LX Spænding V DC 220-240 115 Effekt W 1300 1300 Hastighed uden belastni[...]

  • Página 10

    DANSK 6 EF-konformitetserklæring DWS520 D E W AL T erklærer , at dette værktøj er fremstillet i overensstemmelse med: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001. For nærmere oplysninger bedes du kontakte D E W AL T på nedenstående[...]

  • Página 11

    DANSK 7 d) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler , før det elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade. e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det ele[...]

  • Página 12

    DANSK 8 h) Brug aldrig beskadigede eller forkerte klingepakninger eller bolte. Klingepakningerne og bolten er specialfremstillet til din sav , til optimal ydelse og sikker brug. Årsager til og forebyggelse af tilbageslag – Tilbageslag er en pludselig reaktion på en indeklemt, bundet eller forkert indstillet savklinge, der medfører , at en sav [...]

  • Página 13

    DANSK 9 Yderligere sikkerhedsinstruktioner for alle save med spaltekniv a) Brug den den rigtige spaltekniv til den klinge, der anvendes. Hvis spaltekniven skal virke, skal den være tykkere en klingekroppen, men tyndere end klingens tænder . b) Juster spaltekniven som beskrevet i brugervejledningen. Forkert afstand, placering og indstilling kan me[...]

  • Página 14

    DANSK 10 p. indre flange q. spaltekniv r . spalteknivens justeringsskruer s. hastighedshjul t. skæreindikator u. anti-tilbageslagsknap v . ydr e afskærmning w . styreskinne x. klemme y . klingepositionsindikatorer Elektrisk sikkerhed Den elektriske motor er kun bygget til én spænding. Kontroller altid, at str ømforsyningens spænding svarer ti[...]

  • Página 15

    DANSK 11 Brugsanvisning ADVARSEL: Sikkerhedsinstruktionerne og gældende lovbestemmelser skal altid følges. T ænde- og slukkefunktion (fi g. 1) T ryk på tænd/sluk-kontakten for at tænde for dyksaven. Hvordan værktøjet holdes og styres (fi g. 5, 6) ADV ARSEL: • Fastgør AL TID arbejdsemnet på en sådan måde, at det ikke kan flytte sig, [...]

  • Página 16

    DANSK 12 5. T ænd for saven, tryk den nedefter for at indstille skæredybden og tilskær splintskærmen hele vejen i én samlet bevægelse. Splintskærmens kant svarer nu nøjagtigt til klingens skær ekant. ADVARSEL: Fastgør AL TID styreskinnen (w) med en klemme (x) for at mindske risikoen for personskade. Hastighedsjustering (fi g. 1) Hastighe[...]

  • Página 17

    DANSK 13 Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette pr odukt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D E W AL T produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaf fald. Sørg for [...]

  • Página 18

    DEUTSCH 14 DWS520 T AUCHSÄGE Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WAL T entschieden, das die lange D E W AL T -T radition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlr eichen T ests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiter entwicklung machen D E WAL T zu [...]

  • Página 19

    DEUTSCH 15 EG-Konformitätserklärung DWS520 D E W AL T erklärt hiermit, dass diese Werkzeuge entsprechend den folgenden Richtlinien und Normen konzipiert sind: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001. Für weitere Informationen wend[...]

  • Página 20

    DEUTSCH 16 keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften V erletzungen führen. b) T ragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. T ragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie Sta[...]

  • Página 21

    DEUTSCH 17 ZUSÄ TZLICHE WERKZEUGSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsanweisungen für alle Arbeiten a) GEF AHRENHINWEIS: Hände vom schneidebereich und sägeblatt fernhalten! Belassen Sie Ihre andere Hand am Hilfsgriff oder Motorgehäuse. Durch beidhändiges Festhalten des Geräts werden V erletzungen durch das Sägeblatt vermieden. b) Nicht[...]

  • Página 22

    DEUTSCH 18 Zähne sich nicht im Schnittmaterial verkeilen. Wenn das Sägeblatt im Material klemmt, kann es sich beim erneuten Starten nach oben bewegen oder zurückschlagen. d) Größere Platten müssen befestigt werden, um ein Verkeilen und einen Rückschlag des Sägeblatts zu vermeiden. Große Platten können unter ihrem eigenen Gewicht durchhän[...]

  • Página 23

    DEUTSCH 19 • Niemals aggressive T rennscheiben verwenden . T ypische Gefahren • T rotz Befolgung aller relevanten Sicherheitsbestimmungen und Anwendung von Schutzvorrichtungen sind die folgenden typischen. Gefahren unvermeidbar: – Schädigung des Gehörs – Unfallgefahr durch die nicht abgedeckten T eile des Sägeblatts – Verletzungsgefahr[...]

  • Página 24

    DEUTSCH 20 CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf V erwendung des Schweizer Netzsteckers. T yp 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte T yp 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. V erlängerungskabel Wenn[...]

  • Página 25

    DEUTSCH 21 Ein- und Ausschalten (Abb. 1) Zum Einschalten der T auchsäge den Ein-/ Aus-Schalter betätigen. Halten und Führen des Werkzeugs (Abb. 5, 6) W ARNUNG: • IMMER das Werkstück so sichern, dass es sich beim Sägen nicht bewegen kann. • IMMER die Maschine vorwärtsdrücken. NIEMALS die Maschine zum Körper ziehen. • IMMER die T auchs?[...]

  • Página 26

    DEUTSCH 22 SPLITTERSCHUTZ Die Führungsschiene verfügt über einen Splitterschutz, der vor dem ersten Gebrauch auf die richtige Größe zugeschnitten wer den muss: WICHTIG: AUF JEDEN F ALL vor dem Zuschneiden des Splitterschutzes die Bedienungsanleitung für das Führungssystem lesen und befolgen. 1. Die Geschwindigkeit der T auchsäge auf Stufe 5[...]

  • Página 27

    DEUTSCH 23 blasen Sie Schmutz und Staub mit trockener Druckluft aus dem Gehäuse. T ragen Sie zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske, wenn Sie diesen V organg durchführen. WARNUNG: Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien zum Reinigen der nicht- metallischen T eile des Werkzeugs. Durch diese Chemikalien kann d[...]

  • Página 28

    DEUTSCH 24 GARANTIE • RISIKOLOSE 30-T AGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihr es D E WAL T - Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter V orlage des Originalkaufbeleges ohne Weiter es innerhalb von 30 T agen bei der Verkaufsstelle im Originallieferumfang zurückgeben und erhalten eine Rückerstattung[...]

  • Página 29

    ENGLISH 25 DWS520 PLUNGE SAW Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users. T echnical data DWS520 DWS520 QS/GB LX Voltage V DC 220-240 115 Power W 1300 1300 No-load speed min -1 1750-4000 1750[...]

  • Página 30

    ENGLISH 26 For more information, please contact D E WAL T at the address below , or refer to the back of the manual. Director Engineering and Pr oduct Development Horst Grossmann D E W AL T , Richard-Klinger -Strase 11, D-65510, Idstein, Germany 16/08/2007 WARNING: T o reduce the risk of injury , read the instruction manual. General P ower T ool Sa[...]

  • Página 31

    ENGLISH 27 better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments,[...]

  • Página 32

    ENGLISH 28 saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator , if proper precautions are taken. b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pul[...]

  • Página 33

    ENGLISH 29 – Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating cutting disc. – Risk of injur y when changing the disc. – Risk of dust inhalation from materials that when cut, can be harmful. Labels on tool In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the tool show the following pictographs: Maximum depth of [...]

  • Página 34

    ENGLISH 30 • Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1). • The cable wire colours, or a letter , will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4). • Before r[...]

  • Página 35

    ENGLISH 31 8. T ighten the blade clamping screw firmly using the Allen key . 9. T ur n the lock lever (m) anti-clockwise until it stops. 10. Move the plunge saw back to top position. 11. Push plunge trigger (a) forward, to lock saw blade change. Adjusting the riving knife (fi g. 3) For the correct adjustment of the riving knife (q), r efer to the [...]

  • Página 36

    ENGLISH 32 Guide system (fi g. 1, 5) The guide rails, which are available in dif ferent lengths, allow for precise, clean cuts and simultaneously protect the workpiece surface against damage. In conjunction with additional accessories, exact angled cuts, mitre cuts and fitting work can be completed with the guide rail system. Securing the workpie[...]

  • Página 37

    ENGLISH 33 Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemical[...]

  • Página 38

    ENGLISH 34 GUARANTEE • 30 D A Y NO RISK SA TISF ACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D E W AL T tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of pur chase, for a full refund or exchange. Pr oof of purchase must be produced. • ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT • If you [...]

  • Página 39

    ESP AÑOL 35 SIERRA DE COR TE POR PENETRACIÓN DWS520 Enhorabuena! Ha elegido una herramienta eléctrica D E WAL T . Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de pr oductos hacen que D E W AL T sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales. Datos técnicos DWS520 DWS520 QS/GB LX Voltaje V CC[...]

  • Página 40

    ESP AÑOL 36 Declaración de conformidad CE DWS520 D E W AL T declara que estas herramientas se han diseñado de acuerdo con las normas: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001. Si desea más información, póngase en contacto con D E[...]

  • Página 41

    ESP AÑOL 37 b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular . El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegúres[...]

  • Página 42

    ESP AÑOL 38 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURID AD ADICIONALES Instrucciones de seguridad para todas las sierras a) PELIGRO: Mantenga las manos lejos de la zona de corte y de la hoja. Mantenga una de las manos en el mango auxiliar o en la carcasa del motor . Si mantiene las dos manos sobre la sierra, evitará cortarse con la hoja. b) No toque por debaj[...]

  • Página 43

    ESP AÑOL 39 d) Sujete los paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de que el disco se comprima e invierta el giro. Los paneles más grandes tienden a doblarse bajo su propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca del borde del panel. e) No utilice hojas melladas o dañadas. L[...]

  • Página 44

    ESP AÑOL 40 – Riesgo de accidente causado por piezas sin protección del disco de corte giratorio. – Riesgo de lesiones cuando se cambia el disco. – El riesgo de inhalación de polvo al cortar los materiales puede ser peligroso. Etiquetas en la herramienta Además de los pictogramas que se utilizan en este manual, en las etiquetas de la herr[...]

  • Página 45

    ESP AÑOL 41 MONT AJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de realizar el montaje y el ajuste, desenchufe siempre la herramienta. Ajuste del bisel (fi g. 1) El ángulo del bisel puede ajustarse entre 0° y 47°. 1. Afloje las perillas de ajuste del bisel (e). 2. Ajuste el ángulo del bisel inclinando la zapata de la sierra (d) hasta que la marca indique e[...]

  • Página 46

    ESP AÑOL 42 Sujeción y guía de la herramienta (fi g. 5, 6) ADVERTENCIA: • ASEGURE SIEMPRE la pieza de trabajo de forma que no pueda moverse mientras se sierra. • EMPUJE SIEMPRE la máquina hacia delante. NUNCA tire de la máquina hacia atrás en dirección a usted. • USE SIEMPRE la sierra de corte por penetración con las dos manos. Coloq[...]

  • Página 47

    ESP AÑOL 43 1. Ajuste la velocidad de la sierra de corte por penetración al nivel 5. 2. Coloque el riel de guía en una pieza de madera de descarte. 3. Ajuste la sierra de corte por penetración a una profundidad de corte de 5 mm 4. Coloque la sierra en el extremo trasero del riel de guía. 5. Encienda la sierra, presiónela hacia abajo para esta[...]

  • Página 48

    ESP AÑOL 44 ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por D E W AL T , no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesi[...]

  • Página 49

    FRANÇAIS 45 DWS520 SCIE PLONGEANTE Félicitations ! V ous avez choisi un outil électrique D E W AL T . Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D E W AL T l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels. Caractéristiques techniqu[...]

  • Página 50

    FRANÇAIS 46 Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations pendant une période de travail donnée doit également prendr e en compte les heures où l’outil est mis hors tension et lorsqu’il fonctionne à vide, en plus du temps de déclenchement. Ces éléments peuvent considérablement réduir e le niveau d’exposition sur la périod[...]

  • Página 51

    FRANÇAIS 47 par dispositif de courant résiduel (RCD). L ’utilisation d’un RCD réduit le risque d’électrocution. 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de d[...]

  • Página 52

    FRANÇAIS 48 CONSIGNES P ARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENT AIRES Consignes de sécurité communes à toutes les scies a) DANGER : gardez les mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Placez une main sur la poignée supplémentaire ou sur le boîtier du moteur . Si vos deux mains tiennent la scie, elles ne risqueront pas d’être[...]

  • Página 53

    FRANÇAIS 49 e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames mal affûtées ou mal posées produisent un trait de scie étroit, ce qui entraîne une friction excessive, un blocage de la lame et un recul. f) Avant d’effectuer la coupe, les leviers de verrouillage de la profondeur de coupe et de la coupe en biseau doivent être [...]

  • Página 54

    FRANÇAIS 50 – Risque de blessure lors du changement de disque. – Risque d’inhalation de poussière de matériaux potentiellement nocifs lorsqu’ils sont coupés. CH T oujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. T ype 11 pour la classe II (Isolation double) -outils T ype 12 pour la classe I (Conducteu[...]

  • Página 55

    FRANÇAIS 51 La taille minimum du conducteur est de 1,5 mm 2 . Lorsque vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours complètement le câble. ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES A VERTISSEMENT : débranchez toujours l’outil avant tout montage ou réglage. Réglage de l’inclinaison (fi g. 1) L ’inclinaison est réglable entre 0 ° et 47 °. 1.[...]

  • Página 56

    FRANÇAIS 52 Mise sous et hors tension de l’outil (fi g. 1) Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arr êt pour mettre la scie plongeante sous tension. Maintien et guidage de l’outil (fi g. 5, 6) A VERTISSEMENT : • IMMOBILISEZ TOUJOURS la pièce de travail de sorte qu’elle ne puisse pas bouger pendant le sciage. • POUSSEZ TOUJOURS l’outi[...]

  • Página 57

    FRANÇAIS 53 IMPORT ANT : lisez et respectez TOUJOURS les instructions du système de guidage avant de couper le pare-éclat. 1. Réglez la vitesse de la scie plongeante sur le niveau 5. 2. Placez la glissière de guidage sur un petit morceau de bois. 3. Réglez la scie plongeante sur une profondeur de coupe de 5 mm 4. Placez la scie à l’extrém[...]

  • Página 58

    FRANÇAIS 54 chiffon imbibé d’eau et de détergent neutre. Ne laissez jamais un liquide pénétrer dans l’outil et n’immergez jamais les pièces de l’outil dans un liquide. Accessoires en option A VERTISSEMENT : l’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par D E W AL T peut se révéler dangereuse, car ils n’ont pas été te[...]

  • Página 59

    IT ALIANO 55 Congratulazioni! Avete scelto un elettr outensile D E WAL T . Anni di esperienza, continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i pr odotti D E W AL T gli elettroutensili più af fidabili per gli operatori professionali. Dati tecnici DWS520 DWS520 QS/GB LX T ensione V DC 220-240 115 Potenza W 1300 1300 Velocità senza caric[...]

  • Página 60

    IT ALIANO 56 c) Durante l’uso di un elettroutensile, tenere lontani i bambini e qualsiasi altra persona che si trova nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. 2) SICUREZZA D AL PUNTO DI VIST A ELETTRICO a) Le spine dell’elettroutensile devono essere adatte alla presa di rete. Non modificare mai la spina in alcun[...]

  • Página 61

    IT ALIANO 57 c) Evitare la messa in funzione non intenzionale. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione off prima di connettere la fonte di corrente e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l’utensile. Se gli elettroutensili vengono trasportati tenendo il dito sull’interruttore o collegati alla rete elettrica con l’i[...]

  • Página 62

    IT ALIANO 58 e) T enere l’elettroutensile da superfici di presa isolate quando viene effettuata un’operazione in cui l’utensile di taglio può venire a contatto con cavi nascosti. Il contatto con un cavo “in tensione” scoperto metterà “in tensione” anche le parti metalliche dell’elettroutensile e potrebbe causare uno shock elettric[...]

  • Página 63

    IT ALIANO 59 b) Controllare il funzionamento e la condizione della molla di richiamo della cuffia di protezione. Se la cuffia di protezione e la molla non funzionano correttamente, devono essere sistemate prima dell’uso. La cuffia di protezione potrebbe funzionare lentamente a causa di parti danneggiate, depositi viscosi o un accumulo di detriti.[...]

  • Página 64

    IT ALIANO 60 UTILIZZO PREVISTO La sega circolar e DWS520 è progettata per applicazioni di taglio professionali e per il taglio di prodotti in legno. NON utilizzare sul bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili. Questa solida sega circolar e è un elettroutensile professionale. NON lasciar e che i bambini entrino in contatto con l’utens[...]

  • Página 65

    IT ALIANO 61 NOT A: La lama (k) ora è bloccata e non può essere girata a mano. 5. Svitare la vite di fissaggio della lama (n) in senso antiorario per estrarla. 6. Rimuovere la flangia esterna (o) e la lama usata (k). Sistemare la nuova lama sulla flangia interna (p). 7. Riposizionare la flangia esterna (o) e la vite di fissaggio della lama (n). R[...]

  • Página 66

    IT ALIANO 62 3. Spingere in avanti l’interruttore di abbassamento (a), spingere verso il basso la sega in base alla profondità di taglio impostata e spingerla in avanti nella direzione di taglio. T AGLI A TUFFO A TTENZIONE: per evitare contraccolpi, durante le lavorazioni a tuffo DEVONO essere osservate le seguenti istruzioni: • Sistemare l’[...]

  • Página 67

    IT ALIANO 63 2. Premere la scarpa (d) con il lato anterior e sulla porta fino a raggiungere la pr ofondità di taglio regolata. Estrazione della polvere (fi g. 1) L ’utensile è dotato di un bocchettone di evacuazione trucioli (i). ATTENZIONE: collegare SEMPRE la sega circolare a un dispositivo di aspirazione trucioli! A TTENZIONE: utilizzare SE[...]

  • Página 68

    IT ALIANO 64 È possibile individuare il tecnico per le riparazioni autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio D E WAL T di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale. In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioni autorizzati D E W AL T , con i dettagli completi del servizio post-vendita e i contatti, è disponibile su In[...]

  • Página 69

    NEDERLANDS 65 DWS520 VERSTEKZAAG Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van D E W AL T . Jarenlange ervaring, uitgebreide productontwikkeling en innovatie hebben van D E W AL T een van de betrouwbaarste partners gemaakt voor gebruikers van professionele elektrische werktuigen. T echnische gegevens DWS520 DWS520 QS/GB LX Voltage V[...]

  • Página 70

    NEDERLANDS 66 EG-conformiteitsverklaring DWS520 D E W AL T verklaart dat deze werktuigen zijn ontworpen overeenkomstig met: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001. V oor meer informatie kunt u contact opnemen met D E W AL T op onders[...]

  • Página 71

    NEDERLANDS 67 b) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd oogbescherming. Het gebruik van veiligheidsuitrustingen zoals een stofmasker , antislip-veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming, vermindert de kans op letsels. c) Vermijd dat het werktuig onopzettelijk start. Zorg ervoor dat de schakelaar in de stand ‘uit’ is voordat [...]

  • Página 72

    NEDERLANDS 68 c) Stel de snijdiepte af op de dikte van het werkstuk. Er moet minder dan een volle tand van de tanden zichtbaar zijn onder het werkstuk. d) Houd nooit het stuk dat gesneden wordt in uw handen of tussen uw benen. Bevestig het werkstuk op een stabiel platform. Het is belangrijk het werk goed te ondersteunen om blootstelling van het lic[...]

  • Página 73

    NEDERLANDS 69 g) Wees extra voorzichtig bij het verstekzagen in bestaande muren of andere blinde zones. Het uitstekend blad kan voorwerpen snijden, wat tot terugslag kan leiden. V eiligheidsinstructies voor verstektypezagen a) Controleer de bescherming op een goede sluiting voor elk gebruik. Gebruik de zaag niet indien de bescherming niet vrij bewe[...]

  • Página 74

    NEDERLANDS 70 Inhoud van het pakket Het pakket bevat: 1 V erstekzaag 1 Railklem 1 Allensleutel 1 Gebruiksaanwijzing 1 Opengewerkte tekening • Controleer op schade aan het gereedschap, onderdelen of accessoires die tijdens het vervoer veroorzaakt kan zijn. • Neem de tijd om vóór het gebruik deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. Beschrij[...]

  • Página 75

    NEDERLANDS 71 3. Draai de sluithendel (m) met de klok mee tot deze stopt. 4. Druk de sluithendel (m) omlaag en draai het blad tot de sluitstand gevonden is. OPMERKING: Het blad (k) is nu vergrendeld en kan niet met de hand gedraaid worden. 5. Draai de klemschroef (n) van het blad tegen de klok in om deze te verwijderen. 6. V erwijder de buitenflens[...]

  • Página 76

    NEDERLANDS 72 3. Duw de verstekschakelaar (a) voorwaarts, druk de zaag omlaag om de snijdiepte in te stellen en druk het voorwaarts in de snijrichting. VERSTEKSNEDEN WAARSCHUWING: Om terugslag te vermijden, MOETEN de volgende instructies nageleefd worden bij het verstekzagen: • Plaats de machine op de geleidingsrail en los de anti-terugslagknop ([...]

  • Página 77

    NEDERLANDS 73 Stofafvoer (afb. 1) Uw werktuig is uitgerust met een uitlaat voor stofextractie (i). WAARSCHUWING: AL TIJD de verstekzaag aansluiten op een stofextractiesysteem! WAARSCHUWING: AL TIJD een stofextractietoestel gebruiken ontworpen conform de betreffende bepalingen over stofemissie. ONDERHOUD Uw elektrisch werktuig van D E W AL T is ontw[...]

  • Página 78

    NEDERLANDS 74 D E W AL T beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van D E WAL T producten die het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw product terugbr engen naar elke erkende reparateur die hem voor ons zal inzamelen. U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden door contac[...]

  • Página 79

    NORSK 75 DWS520 D YKKSAG Gratulerer! Du har valgt et elektrisk D E W AL T -verktøy . Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E W AL T til den mest pålitelig partner for profesjonelle bruker e av elektriske verktøy . T ekniske spesifi kasjoner DWS520 DWS520 QS/GB LX Spenning V DC 220-240 115 Strøm W 1300 1300 T omgan[...]

  • Página 80

    NORSK 76 Samsvarserklæring for EU DWS520 D E W AL T erklærer at disse verktøyene er konstruert i samsvar med: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001. Mer informasjon fås ved å ta kontakt med D E WAL T på adressen nedenfor eller[...]

  • Página 81

    NORSK 77 del i det elektriske verktøyet, kan forårsake personskade. e) Strekk deg ikke for langt. Behold fotfestet og god balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over det elektriske verktøyet hvis det skulle oppstå en uventet situasjon. f) Kle deg skikkelig. Bruk ikke løstsittende klær eller smykker . Hold hår , klær og hansker på[...]

  • Página 82

    NORSK 78 Årsaker til og hindring av tilbakeslag – Tilbakeslag er en plutselig reaksjon til et fastkjørt, bøyd eller feiljustert sagblad, som forårsaker at en ukontrollert sag løftes opp og ut av arbeidsstykket mot brukeren; – Når sagbladet kjøres fast eller er bøyd av sagsnittet som lukkes, stopper bladet og motorreaksjonen beveger enhe[...]

  • Página 83

    NORSK 79 c) For at spaltekniven skal fungere, må den gripe inn i arbeidsstykket. Spaltekniven er ikke effektiv når det gjelder forhindring av tilbakeslag i løpet av korte kutt. d) Ikke bruk sagen om spaltekniven er bøyd. Selv små hinder kan redusere lukkehastigheten av en verneinnretning. Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for dykksagtyper ?[...]

  • Página 84

    NORSK 80 Sikkerhet ved bruk av elektrisitet Den elektriske motoren er bar e beregnet på én bestemt spenning. Sjekk alltid at spenningen i strømforsyningen samsvar er med spenningen på klassifiseringsskiltet. Dette D E WAL T -verktøyet er dobbelisolert i samsvar med EN 60745. Det er derfor ikke påkrevd med jor dledning. Hvis ledningen er skade[...]

  • Página 85

    NORSK 81 Slå verktøyet av og på (fi g. 1) T rykk på/av-bryteren for å slå på dykksagen. Holde og lede verktøyet (fi g. 5, 6) ADVARSEL! • FEST ALL TID arbeidsstykket på en slik måte at det ikke kan beveges mens du sager . • ALL TID trykk maskinen fremover . DRA ALDRI maskinen bakover mot deg. • BRUK ALL TID dykksagen med begge hend[...]

  • Página 86

    NORSK 82 ADVARSEL: For å redusere risikoen for skade, ALL TID sikre styreskinnen (w) med en klemme (x). Hastighetsjustering (fi g. 1) Hastigheten kan reguler es mellom 1750 og 4000 /min ved bruk av hastighetshjul (s). Dette lar deg optimere skjær ehastigheten for å tilpasse materialet. Rådfør deg med den følgende tabellen for materialtype og[...]

  • Página 87

    NORSK 83 Hvis du en dag finner ut at D E W AL T -produktet må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at produktet innsamles separat. Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på nytt. Gjenbruk [...]

  • Página 88

    PORTUGUÊS 84 SERRA DE CHANFRAR DWS520 P arabéns! Optou por uma ferramenta eléctrica D E WAL T . Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador tornam a D E W AL T um dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais. Dados técnicos DWS520 DWS520 QS/GB L[...]

  • Página 89

    PORTUGUÊS 85 Declaração de conformidade da CE DWS520 A D E W AL T declara que estas ferramentas foram concebidas em conformidade com as normas: 2006/95/CE, 98/37/CE, 2004/108/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001. Para obter mais informações, contacte a D E [...]

  • Página 90

    PORTUGUÊS 86 a fonte de alimentação eléctrica e/ ou bateria ou antes de levantar ou transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se ligar aparelhos que estejam com o interruptor ligado, poderá originar acidentes. d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a[...]

  • Página 91

    PORTUGUÊS 87 adequado para o trabalho de forma a minimizar a exposição do corpo, o bloqueio da lâmina, ou a perda de controlo. e) Sempre que efectuar uma operação onde a ferramenta de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos, segure na ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas para esse fim. O contacto com um fio condutor t[...]

  • Página 92

    PORTUGUÊS 88 acidentalmente, o resguardo pode ficar dobrado. V erifique se o resguardo se move livremente e não toca na lâmina nem em qualquer outra parte, em todos os ângulos e profundidades do corte. b) Verifique o funcionamento e estado da mola de retorno do resguardo. Se o resguardo e a mola não estiverem a funcionar correctamente, devem s[...]

  • Página 93

    PORTUGUÊS 89 Descrição (fi g. 1–3) A TENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica ou qualquer uma das suas peças. Podem ocorrer danos ou lesões. FINALID ADE A serra de chanfrar DWS520 está criada para aplicações profissionais de serragem e corte de produtos de madeira. NÃO utilize a ferramenta em condições de humidade, nem na pre[...]

  • Página 94

    PORTUGUÊS 90 5. Rode o parafuso da lâmina (n) no sentido oposto ao dos ponteiros do r elógio para remover . 6. Retire a flange exterior (o) e a lâmina usada (k). Coloque a nova lâmina na flange interior (p). 7. V olte a colocar a flange exterior (o) e o parafuso da lâmina (n). Rode o parafuso à mão no sentido dos ponteiros do r elógio. NOT[...]

  • Página 95

    PORTUGUÊS 91 a profundidade do corte e empurr e-a para a frente na dir ecção do corte. CORTES CHANFRADOS A TENÇÃO: Para evitar o risco de ressalto, DEVEM seguir -se as instruções abaixo durante o corte: • Coloque a máquina na calha de guia e solte o botão de anti-ressalto (u) rodando-o no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. •[...]

  • Página 96

    PORTUGUÊS 92 Corte de porta (fi g. 7) 1. Coloque a serra de chanfrar com o resguardo exterior (v) numa superfície limpa e plana. 2. Pressione a sapata (d) com a parte frontal na porta contra o batente de profundidade ajustada. Aspiração de pó (fi g. 1) A sua ferramenta possui uma saída de extracção de pó (i). ATENÇÃO: LIGUE SEMPRE a se[...]

  • Página 97

    PORTUGUÊS 93 GARANTIA • 30 DIAS SEM RISCO SA TISF AÇ ÃO GARANTIDA • Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta D E W AL T nos 12 meses após a sua compra, estes serviços serão prestados gratuitamente num Centro de Assistência T écnica autorizado D E W AL T . Deverá ser feita prova de compra. Este serviço inclui[...]

  • Página 98

    SUOMI 94 DWS520-UPO TUSSAHA Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T -työkalun. V uosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D E W AL T on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. T ekniset tiedot DWS520 DWS520 QS/GB LX Jännite V DC 220-240 115 T eho W 1300 1300 Kuormittamaton nopeus min -1 1[...]

  • Página 99

    SUOMI 95 EY -vaatimustenmukaisuusvakuutus DWS520 D E W AL T vakuuttaa, että nämä työkalut noudattavat seuraavia standardeja: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001. Lisätietoja saa lähettämällä D E W AL T ille postia seuraav[...]

  • Página 100

    SUOMI 96 tartut työkaluun. T yökalun kantaminen sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, voi aiheuttaa onnettomuuksia. d) Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet ennen työkalun käynnistämistä. Pyörivään osaan jäänyt kiinto- tai säätöavain saattaa aiheuttaa henkilövahinkoj[...]

  • Página 101

    SUOMI 97 T erän aluslevyt ja pultti on suunniteltu tälle sahalle parasta suorituskykyä ja turvallista käyttöä silmällä pitäen. T akaiskun syyt ja ehkäiseminen – T akaisku on äkkinäinen reaktio, kun sahanterä tarttuu kiinni tai on kohdistettu väärin, jolloin saha nousee hallitsemattomasti ylös työkappaleesta käyttäjää kohti; ?[...]

  • Página 102

    SUOMI 98 c) Jotta halkaisukiila toimisi oikein, sen täytyy koskettaa työkappaletta. Halkaisukiila ei estä takaiskua lyhyissä leikkauksissa. d) Älä käytä sahaa, jos halkaisukiila on taipunut. Pienikin este voi hidastaa suojuksen sulkeutumisnopeutta. Muita turvallisuusohjeita upotussahoille • Käytä kuulosuojia. Melulle altistuminen voi ai[...]

  • Página 103

    SUOMI 99 Sähköturvallisuus Sähkömoottori on suunniteltu vain yhdelle jännitteelle. T arkista aina, että virtalähde vastaa tehokilvessä annettua jännitettä. D E W AL T -työkalu on kaksoiseristetty EN 60745:n mukaisesti; siksi maadoitusjohtoa ei tarvita. Jos syöttökaapeli on vioittunut, se on vaihdettava D E W AL T -huollon kautta saatav[...]

  • Página 104

    SUOMI 100 T yökaluun tarttuminen ja ohjaus (kuva 5, 6) V AROITUS: • Kiinnitä työkappale AINA niin tukevasti, ettei se pääse liikkumaan sahattaessa. • T yönnä laitetta AINA etusuuntaan. ÄLÄ KOSKAAN vedä konetta taakse itseäsi kohti. • T artu upotussahasta AINA KIINNI molemmilla käsillä. T artu yhdellä kädellä pääkahvasta (c) [...]

  • Página 105

    SUOMI 101 Nopeuden säätö (kuva 1) Nopeutta voidaan säätää 1 750 ja 4 000 r/min välillä nopeuden säätöpyöristä (s). Sen avulla voit optimoida leikkausnopeuden materiaalille sopivaksi. Katso seuraavasta taulukosta materiaalityyppejä ja vastaavia nopeusalueita. Materiaalityyppi jota leikataan Nopeusalue Kiinteä puu (kova, pehmeä) 5 La[...]

  • Página 106

    SUOMI 102 Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen osat erotetaan toisistaan, materiaali voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Kierrätetyn materiaalin uudelleen käyttö auttaa estämään ympäristön saastumista ja vähentää raaka-aineen tarvetta. Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa kotitalousjättees[...]

  • Página 107

    SVENSKA 103 DWS520 SÄNKSÅGEN Gratulerar! Du har valt ett D E W AL T elverktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D E W AL T till en av de mest pålitliga partner na för professionella elverktygsanvändar e. T ekniska data DWS520 DWS520 QS/GB LX Spänning V DC 220-240 115 Uteffekt W 1300 1300 Hastighet utan be[...]

  • Página 108

    SVENSKA 104 EU-deklaration om överensstämmelse DWS520 D E W AL T intygar att dessa verktyg har utformats i enlighet med: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001. För mer information, vänligen kontakta D E WAL T på adressen nedan,[...]

  • Página 109

    SVENSKA 105 d) Avlägsna alla justeringsnycklar och skiftnycklar innan elverktyget slås på. En skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i en roterande del av ett elverktyg kan orsaka personskada. e) Sträck dig inte för långt. Ha alltid säkert fotfäste och balans. Det ger bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer . f) B?[...]

  • Página 110

    SVENSKA 106 Orsaker och förhindrande av rekyl – Rekyl är en plötslig reaktion då en sågklinga som klämts fast, fastnat eller kommit ur led, och som får en okontrollerad såg att lyftas upp och ut ur arbetsstycket, i riktning mot användaren; – Då klingan kläms fast eller fastnar ordentligt genom att snittet sluts, stannar klingan och m[...]

  • Página 111

    SVENSKA 107 c) För att klyvkniven skall fungera, måste den ta tag i arbetsstycket. Klyvkniven kan inte effektivt förhindra rekyl under korta sågningar . d) Använd inte klyvkniven om den är böjd. Även ett lätt hinder kan sakta ner skyddets stängningshastigheten. Ytterligare säkerhetsinstruktioner för sänksågar . • Bär hörselskydd. [...]

  • Página 112

    SVENSKA 108 Elsäkerhet Den elektriska motorn har utformats enbart för en spänning. Kontrollera alltid att elkontaktens spänning motsvarar spänningen på märkplåten. Ditt D E WAL T verktyg är dubbelisolerat i enlighet med EN 60745; därför behövs inte en jordad sladd. Om elsladden är skadad, måste den bytas ut mot en specialgjord sladd, [...]

  • Página 113

    SVENSKA 109 • HÅLL ALL TID i sänksågen med båda händerna när du använder den. Placera en hand på huvudhandtaget (c) och den andra handen på det främre handtaget (h) så som visas på bild 5. • ANV ÄND ALL TID klämman för att hålla fast skenan mot arbetsstycket, så som visas pa bild 6. • Se till att sladden inte ligger i sågens[...]

  • Página 114

    SVENSKA 110 Materialtyp som skall sågas Hastighet Solitt trä (hårt, mjukt) 5 Spånskivor och hårda fiberplattor 2–5 T rälaminat, lamellträ, faner och plywood 5 Plast, fiberförstärkta plastmaterial, papper och tyg 2–3 Akrylglas 2–3 Dörrsågning (bild 7) 1. Placera sänksågen med det yttre skyddet (v) på ett rent och platt golv . 2. [...]

  • Página 115

    SVENSKA 111 Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en ny produkt. D E W AL T tillhandahåller en terminal för insamling och återvinning av D E W AL T produkter då de uppnått slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja den [...]

  • Página 116

    TÜRKÇE 112 SAPLAMA BIÇKI T ebrikler! Bir D E W AL T elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esasl ı ürün geli ş tirme ve yenilik D E WA LT ’ ı profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi k ı lmaktad ı r. T eknik veriler DWS520 DWS520 QS/GB LX V oltaj V DC 220-240 115 Güç W 1300 13[...]

  • Página 117

    TÜRKÇE 113 EC-Uygunluk bildirimi DWS520 D E W AL T bu aletlerin a ş a ğ ı daki normlara uygun olarak tasarland ı ğ ı n ı beyan eder: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1: 2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001. Daha fazla bilgi için, lütfen a ş a ğ ı daki a[...]

  • Página 118

    TÜRKÇE 114 c) İ stemeyerek çal ı ş t ı rmaktan kaç ı n ı n. Güç kayna ğ ı n ı ve/veya pil tak ı m ı n ı ba ğ lamadan, aleti yerden kald ı rmadan ya da ta ş ı madan önce anahtar ı n of f (kapal ı ) konumda oldu ğ undan emin olun. Elektrikli aletleri parma ğ ı n ı z anahtar üzerindeyken ta ş ı mak veya anahtar ı aç ?[...]

  • Página 119

    TÜRKÇE 115 parçalar ı na da “elektrik” iletecek ve kullanan ki ş iyi çarpacakt ı r. f) Keserken, daima bir kesme çiti veya düz kenar k ı lavuzu kullan ı n. Bu, kesimin hassasiyetini art ı r ı r ve diskin dönü ş ünün engellenmesi riskini azalt ı r. g) Daima do ğ ru boyutta ve mil delikli ş ekle sahip (baklava ş eklinde kar [...]

  • Página 120

    TÜRKÇE 116 plakas ı n ı n oynamayaca ğ ı ndan emin olun. Y anlara kayan disk, dönü ş ü engelleyecek ve muhtemelen geri tepme yapacakt ı r. d) B ı çk ı y ı tezgaha veya yere koymadan önce k ı lavuzun diski kapatt ı ğ ı n ı daima gözlemleyin. Korumas ı z, dönen bir disk, b ı çk ı n ı n geri ilerlemesine ve yoluna ne ç ı [...]

  • Página 121

    TÜRKÇE 117 e. ş ev ayar topuzu f. derinlik ayar topuzlar ı g. derinlik ölçe ğ i h. ön tutamak i. toz ç ı kartma ç ı k ı ş ı j. ray ayarlay ı c ı s ı k. disk l. kilitleme butonu m. kilitleme kolu n. disk kelepçeleme vidas ı o. d ı ş flan ş p. iç flan ş q. yarma b ı ça ğ ı r . yarma b ı ça ğ ı ayarlama vidalar ı s. h[...]

  • Página 122

    TÜRKÇE 118 2. Y arma b ı ça ğ ı ayar vidas ı n ı (r) bir Alyan anahtar ı ile gev ş etin ve yarma b ı ça ğ ı n ı ş ekil 3’ te gösterildi ğ i gibi ayarlay ı n. 3. Y arma b ı ça ğ ı ayar vidas ı n ı (r) s ı k ı ş t ı r ı n. 4. Durana kadar kilitleme kolunu (m) saat yönünün tersine çevirin. 5. Saplama b ı çk ı s ?[...]

  • Página 123

    TÜRKÇE 119 K ı lavuz sistemi (  ek. 1, 5) Farkl ı uzunluklarda mevcut olan k ı lavuz raylar ı , hassas, temiz kesimlere imkan vermekte ve ayn ı anda çal ı ş ma yüzeyini hasara kar ş ı korumaktad ı r kar ş ı korumaktad ı r. İ lave aksesuarlarla birlikte, tam aç ı l ı kesimler , gönyesinde kesimler ve ba ğ lant ı i ş leri,[...]

  • Página 124

    TÜRKÇE 120 UY ARI: B ı çk ı diski a ş ı nm ı ş sa bunu yeni keskin bir disk ile de ğ i ş tirin. Ya  lama Bu elektrikli aletin ilave ya ğ lanmas ı na gerek yoktur . T emizleme UY ARI: Havaland ı rma deliklerinde ve etraf ı nda toz toplanmas ı halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzakla ş t ı r ı n. Bu i ş[...]

  • Página 125

    TÜRKÇE 121 GARANT  • 30 GÜNLÜK R  SKS  Z MEMNUN  YET GARANT  S  • D E W AL T aletinizin performans ı ndan tam olarak memnun kalmazsan ı z, sat ı n alman ı zdan sonra 30 gün içinde sat ı n ald ı ğ ı n ı z yere iade ederek paras ı n ı geri alabilir veya ba ş ka aletle de ğ i ş tirebilirsiniz. Sat ı n al ı n[...]

  • Página 126

     122     DWS530  ! Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D E WA LT . Η πολύχρονη πείρα , η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία , έκα[...]

  • Página 127

     123 σημαντική υποτίμηση της έκθεσης όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά μ ’ αυτό τον τρόπο . Μια αποτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς που διαπιστώνονται κατά τη διά?[...]

  • Página 128

     124 Τα μη τροποποιημένα βύσματα και οι ταιριαστές πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας . β ) Αποφύγετε την επαφή του σώματώς σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες , καλορ?[...]

  • Página 129

     125 εκτελέσει καλύτερα και ασφαλέστερα το έργο του όταν χρησιμοποιηθεί με το ρυθμό για τον οποίο προορίζεται . β ) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο διακόπτης (on-off) δε?[...]

  • Página 130

     126 στ ) Όταν πραγματοποιείτε σχίσιμο ξύλου , χρησιμοποιείτε πάντα ένα φράκτη προφύλαξης ή οδηγό ορθής γωνίας . Αυτό θα βελτιώσει την ακρίβεια κοπής και θα μειώσει το ενδεχόμενο μα[...]

  • Página 131

     127 ζ ) Προσέχετε ιδιαίτερα , όταν πραγματοποιείτε κοπή βάθους σε ήδη υπάρχοντες τοίχους ή άλλες « τυφλές » θέσεις . Η λεπίδα που εξέχει μπορεί να κόψει αντικείμενα που ενδέχεται να[...]

  • Página 132

     128   • Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και την εφαρμογή των συσκευών ασφαλείας , ορισμένοι κίνδυνοι δεν μπορούν ν ’ αποφευχθούν . Αυτοί[...]

  • Página 133

     129 Το εργαλειο D E WA LT εχει διπλη μονωση συμφωνα με το προτυπο EN 60745 και συνεπώς δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης . Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά , πρέπει να το αντικαταστ?[...]

  • Página 134

     130 1. Χαλαρώστε το κομβίο ρύθμισης βάθους ( στ ) και μετακινήστε το δείκτη , για να λάβετε το σωστό βάθος κοπής . 2. Σφίξτε το κομβίο ρύθμισης βάθους ( στ ).  : Για βέλτιστα α[...]

  • Página 135

     131 • Όταν έχετε ολοκληρώσει την κοπή βύθισης , περιστρέψτε το κομβίο προστασίας από ανάκρουση ( κα ) δεξιόστροφα στη θέση ασφάλισης .   (  . 1, 5) Οι o δηγοί[...]

  • Página 136

     132 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ μια συσκευή εξαγωγής σκόνης σχεδιασμένη σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς που αφορούν τις εκπομπές σκόνης .  Το ηλεκτρ[...]

  • Página 137

     133 Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών . Η επαναληπτική χρήση των ανακυκλωμένων υλικών β?[...]

  • Página 138

    Belgique et Luxembourg D E WAL T T el: 070-225587 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedr eef 20E Fax: 070-225585 B-2800 Mechelen www .dewalt.be Danmark D E WAL T Tlf: 7020 1511 Sluseholmen 2-4 Fax: 7022 4910 2450 København SV www .dewalt.dk Deutschland D E WAL T Deutschland T el: 06126-21-1 Postfach 1202 Fax: 06126-21-2770 65502 Id[...]