Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Eta Gratus. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Eta Gratus o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Eta Gratus se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Eta Gratus, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Eta Gratus debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Eta Gratus
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Eta Gratus
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Eta Gratus
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Eta Gratus no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Eta Gratus y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Eta en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Eta Gratus, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Eta Gratus, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Eta Gratus. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
VÍCEÚ Č EL OVÝ KUCHY Ň SKÝ ROBO T • NÁ VOD K OBSLUZE CZ 9–19 SK 20–30 GB 31–41 HU 42–52 PL 53–63 RU 64–74 LT 75–85 UA 86–96 VIACÚČELOVÝ KUCHYNSKÝ ROBOT • NÁ VOD NA OBSLUHU MUL TI-PURPOSE FOOD PROCESSOR • USER'S MANUAL TÖBBCÉLÚ KONYHAI ROBOT • HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ WIELOZADANIOWY ROBOT KUCHENNY • INS[...]
-
Página 2
A7 A8 A9 A6 A5 A4 A3 A10 A11 A1 A2 B3 B2 B1 C1 C2 C3 A 1 D5 D D3 D2 D1 D14 D12 D7 D6 D8 D9 D10 D11 D13 2 D4[...]
-
Página 3
E1 E2 E3 E4 E5 E6 E 3 F1 F F2 F3 4[...]
-
Página 4
5 2 1 2 2 1 1[...]
-
Página 5
6 6a 6b 6c 6d 6e 6f 1 2[...]
-
Página 6
7 8 1 2 1 2 1 2[...]
-
Página 7
9 10 D1 D14 D14 1 mm[...]
-
Página 8
11 12 G1 G2 G3[...]
-
Página 9
CZ 9 Víceúčelový kuchyňský robot 0028 GRA TUS NÁ VOD K OBSLUZE I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ – Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod si uschovejte. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče[...]
-
Página 10
10 CZ – Při mixování nebo míchání tekutin nikdy nedávejte větší množství, než je označeno na nádobě. – Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např . nožích, struhadlech ), spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte (např . stěrkou). – Dejte pozor , aby se napájecí p?[...]
-
Página 11
CZ 11 Obr . 4 – F – Mixer F1 – Víko nádoby F2 – Podstavec nože F3 – Nůž Obr . 5 – Sestavení pro šlehání/hnětení/ mísení Obr . 6 – Sestavení a montáž masořezky Obr . 6a – Sestavení pro mletí Obr . 6b – Sestavení pro plnění uzenin Obr . 6c – Sestavení pro přípravu těstovin- trubiček Obr . 6d – Sestaven[...]
-
Página 12
12 CZ Upozornění: Kuchyňský robot je vybaven bezpečnostním spínačem, který v případě odklopení multifunkční hlavy A7 za chodu motoru z bezpečnostních důvodů motor vypne. Po sklopení hlavy do pracovní polohy je motor nefunkční. Pro jeho zapnutí je nutné nejdříve regulátor rychlosti A2 vrátit do polohy 0 (nula) a pak znov[...]
-
Página 13
CZ 13 Použití Masořezka umožňuje semletí všech druhů mas zbavených kostí, šlach a kůže. Použitím výměnných destiček ( D3 , D4 ) s různými otvory můžete zvolit buď jemné nebo hrubé mletí masa. Maso si předem nakrájejte na proužky kousíčky cca. 3 x 3 x 3 cm. Pod masořezku umístěte buď nerezovou nádobu B1 nebo jin?[...]
-
Página 14
14 CZ 3. Příprava těstovin - trubiček Sestavení (obr . 6c) Vložte šnekový podavač D1 do masořezky D ozubeným kolem napřed. Na šnekový podavač nasaďte tvarovač D10 tak, aby zářez tvarovače pasoval do výstupku masořezky D . Přiložte kužel D11 na tvarovač a zajistěte jej našroubováním matice D5 na masořezku D . Matici p?[...]
-
Página 15
CZ 15 Vysuňte kryt A6 , zasuňte kráječ E do vývodu A4 multifunkční hlavy A7 pod úhlem asi 45 o a potočením proti směru chodu hodinových ručiček jej zajistěte do vodorovné polohy (uslyšíte cvaknutí). Nyní je spotřebič připraven pro krájení/strouhání. Při záměně nástavce postupujte shodný způsobem. Pro demontáž kr?[...]
-
Página 16
16 CZ Můžete zpracovávat také horké tekutiny až do teploty 80 °C, např . omáčky , polévky . U tekutin, které tvoří pěnu (např . mléko) nikdy nenaplňujte nádobu až po „MAX“, aby nedošlo k přetečení. V tomto případě doporučujeme množství cca 1 l. Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stě[...]
-
Página 17
CZ 17 Příslušenství Potravina Max.množství Čas (min) Rychlost Příprava (mm) Šlehací metla Smetana (včetně 38% tuku) 250 ml 10 5 (maximálně) - Bílek 12 ks 3 MAX - Hnětací hák Mouka 1 500 g 1 minutu na MIN, potom jakoukoliv vyšší rychlostí po dobu 4 min - Sůl 17 g Droždí 17 g Cukr 6 g V oda 750 g Sádlo 28 g Mísicí metla M[...]
-
Página 18
18 CZ Postup pro výměnu zlomeného ozubeného kola. Vyjměte šnekový podavač D1 . Pomocí vhodného nástroje (např . šroubováku) uvolněte šroub. Vyjměte ozubené kolo D14 ze šnekového podavače. Nové ozubené kolo vložte na šnekový hřídel a řádně utáhněte šroubem (obr . 10). Nastavení optimální výšky nástavce (obr . [...]
-
Página 19
CZ 19 – NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění). Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá [...]
-
Página 20
20 SK Viacúčelový kuchynský robot 0028 GRA TUS NÁ VOD NA OBSLUHU I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA – Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite vyobrazenia a návod si uschovajte. Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu používateľ ovi spotr[...]
-
Página 21
SK 21 – Pri mixovaní alebo miešaní tekutín nikdy nedávajte väčšie množstvo, než je označené na nádobe. – Ak sa spracovávané potraviny začnú zachytávať na príslušenstve (napr . nožoch, strúhadlách ), spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite (napr . stierkou). – Dajte pozor , aby sa napájací prívod nedos[...]
-
Página 22
22 SK Obr . 4 – F – Mixér F1 – V eko nádoby F2 – Podstavec noža F3 – Nôž Obr . 5 – Zostavenie na šľahanie/hnetenie/ miesenie Obr . 6 – Zostavenie a montáž mäsorezky Obr . 6a – Zostavenie na mletie Obr . 6b – Zostavenie na plnenie údenín Obr . 6c – Zostavenie na prípravu cestovín- trubičiek Obr . 6d – Zostavenie [...]
-
Página 23
SK 23 Upozornenie: Kuchynský robot je vybavený bezpečnostným spínačom, ktorý v prípade odklopenia multifunkčnej hlavy A7 počas chodu motora, motor z bezpečnostných dôvodov vypne. Po sklopení hlavy do pracovnej polohy je motor nefunkčný . Na jeho zapnutie je nutné najskôr vrátiť regulátor rýchlosti A2 do polohy 0 (nula) a potom[...]
-
Página 24
24 SK Použitie Mäsorezka umožňuje zomletie všetkých druhov mäsa zbavených kostí, šliach a kože. Použitím výmenných doštičiek ( D3 , D4 ) s rôznymi otvormi môžete zvoliť buď jemné alebo hrubé mletie mäsa. Mäso si vopred nakrájajte na kúsočky cca. 3 x 3 x 3 cm. Pod mäsorezku umiestnite buď nádobu z nehrdzavejúcej ocel[...]
-
Página 25
SK 25 3. Príprava cestovín - trubičiek Zostavenie (obr . 6c) Vložte šnekový podávač D1 do mäsorezky D ozubeným kolesom napred. Na šnekový podávač nasaďte tvarovač D10 tak, aby zárez tvarovača pasoval do výstupku mäsorezky D . Priložte na tvarovač kužeľ D11 a zaistite ho naskrutkovaním matice D5 na mäsorezku D . Maticu doti[...]
-
Página 26
26 SK Vysuňte kryt A6 , zasuňte krájač E do vývodu A4 multifunkčnej hlavy A7 pod uhlom asi 45° a potočením proti smeru chodu hodinových ručičiek ho zaistite do vodorovnej polohy (budete počuť cvaknutie). T eraz je spotrebič pripravený na krájanie/strúhanie. Pri výmene nadstavca postupujte zhodným spôsobom. Na demontáž krája?[...]
-
Página 27
SK 27 Môžete spracovávať aj horúce tekutiny až do teploty 80 °C, napr . omáčky alebo polievky . Pri tekutinách, ktoré tvoria penu (napr . mlieko) nádobu nikdy neplňte až po „MAX“, aby nedošlo k pretečeniu. V tomto prípade odporúčame množstvo cca 1 l. Ak s výsledkom nie ste spokojní, vypnite spotrebič, pomocou stierky suro[...]
-
Página 28
28 SK Príslušenstvo Potravina Max. množstvo Čas (min.) Rýchlosť Príprava (mm) Šľ ahacia metla Smotana (vrátane 38% tuku) 250 ml 10 5 (maximálne) - Bielok 12 ks 3 MAX - Hnetací hák Múka 1 500 g 1 minútu na MIN, potom akoukoľvek vyššou rýchlosťou počas 4 min. - Soľ 17 g Droždie 17 g Cukor 6 g V oda 750 g Sadlo 28 g Miesiaca met[...]
-
Página 29
SK 29 Postup na výmenu zlomeného ozubeného kolesa. Vyjmite šnekový podávač D1 . Pomocou vhodného nástroja (napr . skrutkovača) uvoľnite skrutku. Vyjmite ozubené koleso D14 zo šnekového podávača. Nové ozubené koleso vložte na šnekový hriadeľ a riadne dotiahnite skrutkou (obr . 10). Nastavenie optimálnej výšky nadstavca (obr [...]
-
Página 30
30 SK – NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení). Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariaden?[...]
-
Página 31
GB 31 Multi-purpose food processor 0028 GRA TUS USER'S MANUAL I. SAFETY NOTICE – Carefully read the user's manual before putting the appliance into operation, see the illustrations and save the manual for future use. Consider the instructions in the user's manual as a part of the appliance and provide it to other users of the appli[...]
-
Página 32
32 GB – Handle the accessories very carefully , they are very sharp. – Do not process foods with a temperature over approx. 80 °C (176 °F) . – When mixing or blending liquids, never use a greater volume than is indicated on the bowl. – If the processed foods start to stick to the accessories (e.g. on the blades or graters ), turn off the [...]
-
Página 33
GB 33 Pic. 4 – D – Blender F1 – Lid of the jug F2 – Blade base F3 – Blade Pic. 5 – Assembly for beating/kneading/ mixing Pic. 6 – Assembly and installation of the meat mincer Pic. 6a – Assembly for grinding Pic. 6b – Assembly for fi lling smoked goods Pic. 6c – Assembly for preparing pasta-tubes Pic. 6d – Assembly for prepari[...]
-
Página 34
34 GB Note: The food processor is equipped with a safety switch, which in the case of the multi-function head being A7 tilted out during the operation of the motor will turn the motor off due to safety reasons. After tilting the head to the work position the motor will not function. T o turn it on, it is necessary to fi rst return the dial A2 to p[...]
-
Página 35
GB 35 Application The meat mincer makes it possible to mince all types of meats free of bones, sinew and skin. By using the interchangeable plates ( D3 , D4 ) with various openings you can select either fi ne or coarse meat mincing. Cut the meat into strip pieces of approximately 3 x 3 x 3 cm in advance. Under the meat mincer place either the bowl[...]
-
Página 36
36 GB Recommendation We recommend that fi lling is done by two people at once, i.e. one inserts the mix and the other holds the casing at the opening. Fill the casing so that air does not get inside. The processing takes several minutes and depends on the amount of meat used. If the output opening of the tube D9 becomes clogged, it is necessary to[...]
-
Página 37
GB 37 Recommendation We recommend that you hold (support) the pressed dough in the desired shape with a plate so that it does not tear . Cut the shaped dough to shorter lengths of approx. 5-7 cm. The processing takes several minutes and depends on the amount, type and quality of the dough used. Cutter/grater for vegetables and fruit (E) Assembly an[...]
-
Página 38
38 GB Recommendation Preparation times (processing) depend on the amount, type and quality of the used ingredients, but as a rule it takes a few dozen seconds. The longer you process your ingredients in the blender , the fi ner will be the result. If you will be processing a larger amount of food, separate them into individual batches so that you [...]
-
Página 39
GB 39 IV . T ABLE FOR THE USAGE OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES Please consider the following cooking tips as examples and as inspiration. Their purpose is not to be a complete guide, but to demonstrate the possibilities of various food preparation methods. Chose the amount of ingredients to be processed so that the maximum content of the containe[...]
-
Página 40
40 GB When cleaning the cutting blade D2 or the blades F3 , work very carefully! Ensure that the cutting blades or blades do not come into contact with hard objects, which blunt them and reduce the effectiveness. After cleaning and drying the parts we recommend that you apply cooking oil to the blades and the interchangeable plates. For easier clea[...]
-
Página 41
GB 41 VII. TECHNICAL DA T A V oltage (V) Shown on the type label Input power (W) Shown on the type label Weight (kg) approx. 8.5 V olume of the stainless steel bowl (l) 5.5 V olume of the blender jug (l) 1.2 The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The product matches the requirements of the below statutory[...]
-
Página 42
42 HU T öbbcélú konyhai robot 0028 GRA TUS HASZNÁLA TI UT ASÍT ÁS I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS – Első használat előtt gondosan olvassa el a használati útmutatót, tekintse át az ábrákat és az útmutatót őrizze meg. A használati útmutatót a készülék részének tekintse és adja tovább az újabb felhasználónak. – Ellen[...]
-
Página 43
HU 43 – Ha a feldolgozott élelmiszerek elkezdenek a tartozékokra ragadni (pl. éleken, reszelőn ), a készüléket kapcsolja ki és a tratozékokat óvatosan tisztítsa meg (pl. ronggyal). – Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne kerüljön érintkezésbe a készülék forgó részeivel. – A használt vezetéket ne sértse meg éles vagy for[...]
-
Página 44
44 HU Kép 4 – F – Mixer F1 – Edény fedő F2 – Kés talp F3 – Kés Kép 5 – Összeállítás habveréshez/ dagasztáshoz/keveréshez Kép 6 – Húsvágó összeállítása és felszerelése Kép 6a – Összeállítás őrléshez Kép 6b – Összeállítás kolbász töltéséhez Kép 6c – Összeállítás tészta-csőtészta kész[...]
-
Página 45
HU 45 Figyelmeztetés: A konyhai robot biztonsági kapcsolóval rendelkezik, ami a multifunkciós fej kihajtása esetén A7 a motor működése közben biztonsági okokból kikapcsol. A fej üzemhelyzetbe hajtása után a motor nem működik. A bekapcsolásához előbb a sebességszabályzót A2 vissza kell állítani 0 (nulla) helyzetbe és azutá[...]
-
Página 46
46 HU A gép használata A húsvágó lehetővé teszi csonttól, íntól, bőrtől megszabadított minden húsfajta őrlését. A cserélhető lapok ( D3 , D4 ) különböző nyílásokban használatával választhat fi nom vagy durva húsőrlés között. A húst előbb vágja fel kb. 3 x 3 x 3 cm kockáékra. A húsvágó alá tegyen nemesacél[...]
-
Página 47
HU 47 3. T észta - csőtészta készítése Összeállítás (kép 6c) T egye az orsós adagolót D1 a húsvágóba D a fogaskerékkel előre. Az orsós adagolóra tegye a formázót D10 úgy , hogy a formázó bevágása passzoljon a húsvágó kimenetébe D . T egye a tölcsért D11 a formázóra és rögzítse a D5 anyacsavar húsvágóra D csa[...]
-
Página 48
48 HU T olja ki a borítást A6 , tolja fel a szeletelőt E a muntifunkciós fej A7 kimenetére A4 kb. 45 o szög alatt az óramutatójárással ellentétes irányban és rögzítse vízszintes helyzetben (kattanást hall). Most a készülék szeletelésre/reszelésre kész. A toldalék cseréjénél azonos módon járjon el. A szeletelő szétszer[...]
-
Página 49
HU 49 Feldolgozhat meleg folyadékokat is egészen 80 °C-ig, pl. mártás, levesek. A habot képző folyadékok (pl. tej) soha se töltse a „MAX“ jelzésen túl, hogy ne folyjon ki. Az ilyen esetben javasolt mennyiség kb. 1 l. Ha nem elégedett az eredménnyel, kapcsolja ki a készüléket és kenőlappal keverje el a hozzávalókat, vegyen k[...]
-
Página 50
50 HU T artozékok Élelmiszer Max. mennyiség Idő (perc) Sebesség Előkészítés (mm) Habverő szár T ejszín (38% zsírral) 250 ml 10 5 (maximum) - T ojásfehérje 12 db 3 MAX - Dagasztóhorog Liszt 1 500 g 1 perc MIN-en, majd bármelyik nagyobb fokozat 4 percig - Só 17 g Élesztő 17 g Cukor 6 g Víz 750 g Zsiradék 28 g Keverőlapát Liszt[...]
-
Página 51
HU 51 T örött fogaskerék cseréje. V egye le az orsós adagolót D1 . Megfelelő eszközzel (pl. csavarhúzó) lazítsa ki a csavart. Vegye ki a fogaskereket D14 az orsós adagolóból. Az új fogaskereket tegye az orsós adagolóra és jól húzza be a csavart (kép 10). A toldalék optimális magasságának beállítása (kép 9) A keverőlap?[...]
-
Página 52
52 HU A termék összhangban van az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/EC sz. európai parlamenti és tanácsi rendelettel. A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék működését nem befolyásoló eltérések alkalmazásár[...]
-
Página 53
PL 53 Wielozadaniowy robot kuchenny 0028 GRA TUS INSTRUKCJA OBSŁUGI I. UW AGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, przejrzyj rysunki i zachowaj instrukcję do wglądu. Zalecenia podane w instrukcji należy traktować jako element urządzenia i przekazać je jego kolejnym[...]
-
Página 54
54 PL – Zanim zdejmiesz pokrywkę lub pojemnik miksera, poczekaj do całkowitego zatrzymania obracających się części. – Podczas przenoszenia wyposażenia zachowaj ostrożność, jest bardzo ostre. – Nie opracowuj potraw , których temperatura przekracza ok. 80 °C (176 °F) . – Podczas miksowania lub mieszania płynów nigdy nie wlewaj [...]
-
Página 55
PL 55 Rys. 4 – F – Mikser F1 – Pokrywka pojemnika F2 – Podstawka noża F3 – Nóż Rys. 5 – Montaż urządzenia do ubijania/ ugniatania/mieszania Rys. 6 – Montaż maszynki do mięsa Rys. 6a – Montaż urządzenia do mielenia Rys. 6b – Montaż urządzenia do produkcji wędlin Rys. 6c – Montaż urządzenia do produkcji makaronu-rur [...]
-
Página 56
56 PL Podczas demontażu lub wymiany nasadki postępuj w odwrotny sposób. Zdejmij nierdzewny pojemnik B1 poprzez jego przekręcenie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak, aby haczyki w podstawce robota wysunęły się z kolein znajdujących się z boku pojemnika B1 . Uwaga: Robot kuchenny jest wyposażony w wyłącznik bezpieczeńst[...]
-
Página 57
PL 57 Sposób użycia Maszynka do mięsa umożliwia mielenie wszelkiego rodzaju mięs pozbawionych kości, ścięgien i skóry . Dzięki użyciu wymiennych sitek ( D3 , D4 ) z różnej wielkości otworami możesz wybrać mielenie mięsa na drobno lub na grubo. Mięso należy najpierw pokroić na kawałki o rozmiarach ok. 3 x 3 x 3 cm. Umieść pod [...]
-
Página 58
58 PL Zalecenia Zalecamy produkowanie wędlin w dwie osoby , tzn. jedna osoba wkłada mięso, a druga przytrzymuje jelito przy otworze. Jelita należy wypełniać tak, aby do środka nie dostało się powietrze. Czas opracowywania jest w zakresie jednostek minut i zależy od ilości, rodzaju i jakości użytego mięsa. Jeśli dojdzie do zapchania o[...]
-
Página 59
PL 59 Zalecenia Zalecamy przytrzymywanie (podpieranie) wyciskanego ciasta o odpowiednim kształcie tak, aby się nie rozrywało. Ciasto należy pociąć na kawałki o długości ok. 5-7 cm. Czas opracowywania jest w zakresie jednostek minut i zależy od ilości, rodzaju i jakości użytego ciasta. Krajarka/tarka do warzyw i owoców (E) Montaż na g[...]
-
Página 60
60 PL Zalecenia Czas przygotowania (opracowania) zależy od ilości, rodzaju i jakości użytych składników , standardowo waha się w zakresie dziesiątek minut. Im dłużej opracowujesz potrawy w mikserze, tym drobniej będą zmiksowane. Jeśli zamierzasz opracowywać większą ilość potraw , rozdziel je na poszczególne dawki tak, aby nie obc[...]
-
Página 61
PL 61 IV . ZASADY UŻYCIA URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA Poniższe rady dotyczące opracowania potraw prosimy traktować jako przykłady i inspirację. Ich celem nie jest udzielanie instrukcji, ale pokazanie możliwości różnego rodzaju opracowania potraw . Ilość opracowywanych potraw należy dobrać tak, aby nie doszło do przekroczenia maksymalne[...]
-
Página 62
62 PL Aby łatwiej wyczyścić maszynkę do mięsa, zmiel pod koniec pracy twarde pieczywo (np. rogal czy bułkę). Nasadki do makaronu od G1 do G3 należy po użyciu wytrzeć wilgotną ściereczką. Nie zanurzaj ich do wody . Niektóre potrawy mogą w pewnym stopniu zabarwić wyposażenie. T a zmiana nie ma żadnego wpływu na właściwości powie[...]
-
Página 63
PL 63 VII. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) Podane na tabliczce znamionowej Pobór mocy (W) Podany na tabliczce znamionowej Masa (kg) ok. 8,5 Pojemność nierdzewnego pojemnika (l) 5,5 Pojemność pojemnika miksera (l) 1,2 Produkt spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi D[...]
-
Página 64
64 RU Многоцел евой кух онный ком байн 0028 GRA TUS ИНС ТРУКЦИЯ ПО ЭК СПЛУ А Т АЦИИ I. МЕРЫ БЕЗОПА СНОСТИ – Пере д применением электроприбора необх одимо внимат ельно ознакомиться с инструкцией и соде?[...]
-
Página 65
RU 65 – Пере д тем , как снять крышку или чашу для смешивания , убедитесь , что вращающиеся части полностью ост ановились . – Будь т е очень аккура тны с дет алями , они очень острые . – Не обраб аты?[...]
-
Página 66
66 RU Рис . 4 – D – Блендер F1 – Крышка кувшина F2 – Основание для ножа F3 – Нож Рис . 5 – Сборка для взбив ания / замешивания / смешив ания Рис . 6 – Сборка и установка в ол чка мясорубки Рис . 6a – Сборка [...]
-
Página 67
RU 67 Для ручног о управ ления насадками C1 на C3 поверните регу лятор в положение P и удерживайт е его в этом положении . Насадк а бу де т вращаться в т ечение то го времени , пока Вы удержив ает е рег[...]
-
Página 68
68 RU Вол чок мясорубки (D) 1. Измель чение мяс а Сборка ( рис . 6a) Сначала вставь те шнек D1 в вол чок мясорубки D с червячным колесом . Закрепите режущий нож D2 на шнек е с режущими краями вперед . В зави[...]
-
Página 69
RU 69 Мясорубк а гото ва к заполнению к опченными продуктами . Для разборки , выполните все действия в обра тном порядке . Для полной разборки мясорубки , нажмит е на кнопку фиксатора A5 , поверните[...]
-
Página 70
70 RU 4. Придание тесту форм ы ( печенье ) Сборка ( рис . 6d) Сначала вставь те шнек D1 в вол чок мяс ор убки D с червячным колесом . У становите раз делит ель D8 на шнек , таким образом , чтобы отверстие сеп[...]
-
Página 71
RU 71 Блендер (F) Сборка и у становка на многофункциональную г оловку ( рис . 4 и 8) В основание F2 б лендера вставь те нож F3 и пов ерните для фиксации . Поместите крышку F1 на кувшин . Откройте крышку A9 с[...]
-
Página 72
72 RU Каждый раз , ког да Вы протягивае те тесто , постепенно увеличив айте скорость с помощью регулят ора скорости , пок а Вы не достигните же лаемой толщины . Р ек оменду емой толщиной теста для м[...]
-
Página 73
RU 73 V. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБС ЛУЖИВ АНИЕ Вытащите штепсель из розе тки перед любой процедурой техническ ого обсл уживания . Для чистки не следует испо льз овать абразивные и агрессивные моющие средст[...]
-
Página 74
74 RU VI. О ХР АНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ На всех частях постав ляемого сендвичмейкера , размеры которых это допуск аю т , указан o обозна чение мат ериала , использованног о для изготов ления упаковки , к[...]
-
Página 75
LT 75 Universalus virtuvinis kombainas 0028 GRA TUS V ARTOTOJO V ADOV AS I. ĮSPĖJIMAS DĖL SAUGOS – Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite vartotojo vadovą, peržiūrėkite. paveikslėlius ir išsaugokite vadovą, kad galėtumėte juo pasinaudoti vėliau. V artotojo vadove pateikti nurodymai yra prietaiso dalis, todėl b[...]
-
Página 76
76 LT – Naudokite priedus labai atsargiai, nes jie labai aštrūs. – Neapdorokite maisto produktų, jeigu jų temperatūra viršija maždaug 80 °C (176 °F) . – Maišydami arba plakdami skysčius, niekada nenaudokite didesnio kiekio nei nurodyta ant indo. – Jeigu apdorojami maisto produktai pradėtų lipti prie priedų (pvz., prie peilių [...]
-
Página 77
LT 77 Pav . 5 – mechanizmas plakimui/minkymui/ miašymui Pav . 6 – mėsmalės montavimas ir surinkimas Pav . 6a – malimo mechanizmas Pav . 6b – mechanizmas rūkytiems gaminiams (dešrelėms ir pan.) prikišti Pav . 6c – Mechanizmas makaronų vamzdeliams gaminti Pav . 6d – Mechanizmas forminiams makaronams gaminti Pav . 6e – Mėsmalės[...]
-
Página 78
78 LT Pastaba: Virtuviniame kombaine įrengtas saugos jungiklis, kuris, jeigu daugiafunkcė galvutė A7 varikliui veikiant būtų pakreipta, saugos sumetimais išjungtų variklį. Pakreipus galvutę į darbo padėtį, variklis neveiks. Norėdami jį įjungti, pirmiausiai reika pasukti ratuką A2 ties (nuline) padėtimi 0 , tuomet vėl nustatykite r[...]
-
Página 79
LT 79 Naudojimo sritys Mėsmale galima malti bet kokios rūšies mėsą be kaulų, sausgyslių ir odos. Naudodami keičiamąsias plokšteles ( D3 , D4 ) su skirtingų dydžių angomis, mėsą galite malti smulkiai arba stambiai. Supjaustykite mėsą maždaug 3 x 3 x 3 cm gabalėliais. Po mėsmale pastatykite indą B1 arba kitą tinkamą indą sumal[...]
-
Página 80
80 LT 3. Makaronų vamzdelių ruošimas Surinkimas (pav . 6c) Įdėkite tiekimo sraigtą D į mėsmalę D1 , dantratį įtaisydami pirmiausiai. Uždėkite formą D10 ant tiekimo sraigto taip, kad formos anga tilptų į mėsmalės antgalį D . Užmaukite kūgį D11 ant formos ir užveržkite ant mėsmalės D veržlę D5 . T inkamai priveržkite ver?[...]
-
Página 81
LT 81 Atidenkite dangtelį A6 , uždėkite smulkintuvą E ant daugiafunkcės galvutės A7 antgalio A4 maždaug 45 o kampu ir užtvirtinkite horizontalioje padėtyje, sukdami jį prieš laikrodžio rodyklę (išgirsite spragtelėjimą). Prietaisas paruoštas smulkinti/tarkuoti. Keisdami priedus, atlikite tokius pačius veiksmus. Norėdami nuimti vis[...]
-
Página 82
82 LT T aip pat galite plakti karštus, iki 80 °C temperatūros skysčius, pvz., padažus, sriubas. Norėdami, kad skystis neištekėtų, į indą skysčio, kurį plakant susidaro putos (pvz., pieno), pilkite ne daugiau nei iki maksimalios žymos „MAX“. T okių skysčių rekomenduojame pilti maždaug 1 litrą. Jeigu nesate patenkinti rezultata[...]
-
Página 83
LT 83 Priedai Maisto produktas Maks. kiekis T rukmė (min.) Greitis Paruošimas (mm) Plaktuvas Grietinėlė (38 % riebumo) 250 ml 10 5 (maksimaliai) - Kiaušinių baltymai 12 vnt. 3 MAX - Minkymo kablys Miltai 1,500 g 1 minutė esant minimaliai nuostatai MIN, tuomet bet kokiu greičiu 4 minutes - Druska 17 g Mielės 17 g Cukrus 6 g V anduo 750 g L [...]
-
Página 84
84 LT Niekada nedžiovinkite plastikinių išlietų dalių virš šilumos šaltinių (pvz., krosnių, elekrinių/ dujinių viryklių). Laikykite kruopščiai išvalytą, sausą prietaisą švarioje, nedulkėtoje, vaikams ir neįgaliesiems nepasiekiamoje vietoje. Kaip pakeisti sugadintą dantratį Išsukite tiekimo sraigto varžtą ( D1 ). T inkamu [...]
-
Página 85
LT 85 Gamintojas pasilieka teisę atlikti gaminio konstrukcijos pakeitimus, neturinčius įtakos gaminio veikimui. DO NOT IMMERSE IN WA TER OR OTHER LIQUIDS – Nemirkyti į vandenį arba kitus skysčius. TO A VOID DANGER OF SUFFOCA TION, KEEP THIS PLASTIC BAG A WA Y FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLA YPE[...]
-
Página 86
86 UA Багатоцільовий кух онний ко мбайн 0028 GRA TUS КЕРІВНИЦТВ О КОРИСТУВ А ЧА I. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ – Пере д використанням пристрою уважно прочитайте керівництво к ористува ча , розглянь те [...]
-
Página 87
UA 87 – Будь т е дуже обережні з аксесуарами , тому що вони дуже гострі . – Не оброб люйте продукти , температура яких вищ е приблизно 80 °C (176 °F) . – При змішуванні рідин ніко ли не наливайте більши?[...]
-
Página 88
88 UA Мал . 4 – D – Змішув ач F1 – Кришка блендера F2 – Основа з ножем F3 – Ніж Мал . 5 – Зборка для з бивання / замісу тіста / змішув ання Мал . 6 – Зборка та в становлення м ’ ясорубки Мал . 6a – Зборка дл?[...]
-
Página 89
UA 89 Щоб вручну контролюва ти насадки C1 - C3 , поверніть регу лятор в по ложення P та утримуйте його в цьому положенні . Насадк а буд е обер татися при утримуванні регулятор . Після того , як ви відпу[...]
-
Página 90
90 UA Встановлення на багат офункціональну го лівку ( мал . 6e, 6f) Зніміть кришку A6 з бага тофункціональної голівки A7 . Встановіть зібрану м ’ ясорубку D на трима ч A4 під куто м приблизно 45 o та закрі?[...]
-
Página 91
UA 91 Помістіть підго товану масу в о твір для заповнення та злегка підштовхніть її штовхачем D12 . Після цього вик онуйте операції відповідно до обраного типу ковбасних виробів ( наприклад , ліве[...]
-
Página 92
92 UA Застосув ання Завантажт е підго товане тісто у воронку м ’ яс орубки D13 . Якщо необ хідно , використов уйте штовха ч D12 , щоб підштовхнути тісто в м ’ ясорубку D . Пристрій буде видава ти тісто [...]
-
Página 93
UA 93 Порада Час приго тування ( обробки ) залежить від кількості , типу та якості інгредієнтів , але як правило не займає більше кількох сек унд . Чим довше ви буд ете змішувати інгредієнти , тим б?[...]
-
Página 94
94 UA IV . Т АБ ЛИЦЯ ВИКОРИС Т АННЯ ПРИС ТРОЮ ТА АКСЕСУ АРІВ Будь ласка , скористайтеся наст упними порадами приго тування їжі в якості прик ладу та для отримання натхнення . Їх метою не є точне к ер?[...]
-
Página 95
UA 95 Протріть насадки для приготування мак аронних виробів G1 - G3 волого ю ганчіркою після використання . Не занурюйте їх у во ду . Деякі продукти можуть залишати плями на аксесуарах . Але це не вп[...]
-
Página 96
96 UA Прилад відповідає Постанові Євр o пейск o г o пар ламенту і Раді № 1935/2004/ ЕС про мат еріали і предме ти призначених для к o нтакта з пр o дуктами хар чування . Заво д - виробник залишає за собою п?[...]
-
Página 97
97[...]
-
Página 98
V České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí: Hlinsko - ETA a.s. , Poličská 1535, 539 01, tel.: 469 802 493, 469 802 228, e-mail: helena.vanickova@eta.cz Brno - PERFEKT SERVIS , Václavská 1, 603 00, tel.: 543 215 059, e-mail: servis@perfektservis.cz České Bud?[...]
-
Página 99
Postup při reklamaci Postup pri reklamácii Záznamy o záručních opravách • Záznamy o záručných opravách Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave od do Zakázka číslo Zákazka číslo Razítko a podpis opravny Pečiatka a podpis pracovníka Výrobek byl v záruční opravě Výrobok bol v záručnej oprave od[...]
-
Página 100
;¹SVÀOÅEPCB ;¹SVÀO¹MFIPUB 5 P M T Å À Å O C P S Õ W F J S Á 4 Q Z 5 ZQ 4ÁSJBWÕSPCOÁÀÅTMP /BQÄUÅp/BQ¼UJF %BUVNB5,[¹WPEV %¹UVNB5,[¹WPEV T J Q E P Q B F D K F E P S Q P L U Å [ B 3 F K F E P S Q N V U B % T J Q E P Q B V D K B E F S Q [...]