Fagor 3FI-95GLST X manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Fagor 3FI-95GLST X. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Fagor 3FI-95GLST X o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Fagor 3FI-95GLST X se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Fagor 3FI-95GLST X, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Fagor 3FI-95GLST X debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Fagor 3FI-95GLST X
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Fagor 3FI-95GLST X
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Fagor 3FI-95GLST X
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Fagor 3FI-95GLST X no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Fagor 3FI-95GLST X y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Fagor en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Fagor 3FI-95GLST X, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Fagor 3FI-95GLST X, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Fagor 3FI-95GLST X. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    PIANO DI COTTURA ELETTROGAS Installazione - Uso - Manutenzione COOKING HOB ELECTROGAS Installation - Use - Maintenance T ABLES DE CUISSON ÉLECTROGAZ Installation - Emploi - Entretien PLACA DE COCCIÓN ELECTROGAS Instalación - Uso - Mantenimiento INBOUWKOOKT OESTEL ELECTROGAS Installatie - Gebruik - Onderhoud MESAS DE ENCASTRAR ELECTROGÁS Instala[...]

  • Página 2

    IG B F 2 Dear customer, We thank you and con- gratulate you on your choice. This new carefully de- signed product, manu- factured with the highest quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands. We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain ex- cellent resu[...]

  • Página 3

    E DN L P 3 Inhaltsverzeichnis Anweisungen für den Benutzer Installation 5 Gebrauch 5-9 Wartung 27 Anweisungen für den Installateur Installation 31 Gasanschluß 33 Elektroanschluß 37 Technische Daten 38-41 DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GE - DACHT . FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN , DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW . UNGEEIGNETEN GEB[...]

  • Página 4

    IG B F 4 Istruzioni per l’utente Installazione Tutte le operazioni rela- tive all’installazione (al- lacciamento elettrico, al- lacciamento gas, adat- tamento al tipo di gas, conseguenti regolazioni, ecc.) devono essere ese- guite da personale quali- ficato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’ins[...]

  • Página 5

    E DN L P 5 Instrucciones para el usuario Instalación Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica) tienen que ser efectuadas por personal cualificado según las normas vigentes. Para las instrucciones e- specíficas véase la parte reservada al instalador. Utilización Quemadores de gas (Fig. 1-3). El encendido del quema[...]

  • Página 6

    IG B F 6 scritti tenendo premuta a fondo la manopola nella posizione di massimo per circa 3/5 secondi. Nel rilasciare la manopola as- sicurarsi che il bruciatore rimanga acceso. N.B. - si consiglia di usare pentole di diametro adatto ai bruciatori evitando che la fiamma al massimo fuoriesca dal fondo delle stesse - non lasciare pentole vuote sul fu[...]

  • Página 7

    E DN L P 7 wie in den oben beschriebenen Fällen, den Bedienknopf dabei auf max. Leistungsstufe ca. 3/ 5 Sekunden bis zum Anschlag gedrückt halten.Wenn der Knopf wieder losgelassen wird, kontrollieren Sie, daß der Brenner angezündet bleibt. Es wird empfohlen, Töpfe mit dem richtigen Durchmesser im Verhältnis zur Größe der Brennstelle zu verw[...]

  • Página 8

    IG B F 8 piastre elettriche a vuoto o con pentole o tegami vuoti; • al termine della cottura riportare la manopola in posizione di chiuso e/o disinserito. Al verificarsi di una anche minima frattura della su- perficie del piano vetroceramico di cottura disinserire immediatamente l’ali- mentazione elettrica. Fig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1 pesciera 20x[...]

  • Página 9

    E DN L P 9 Flüssigkeiten, indem Sie nach Erreichen des Siedepunktes oder Erhitzen der Flüssigkeit die Wärmezufuhr zurückschalten; • lassen Sie die Elektro- Kochplatten nicht ohneTopf oder mit leeren Töpfen eingeschaltet; • Nach dem Kochen drehen Sie den Knopf wieder auf die “AUS”-Position zurück. Sobald ein Rib in der glaskeramik Ober[...]

  • Página 10

    IG B F 10 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 A 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1[...]

  • Página 11

    E DN L P 11 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 A 123 4 123 4 123 4 123 4 123 4 1234 1234 123 4 1234 1234[...]

  • Página 12

    IG B F 12 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 123 45 123 45 123 45 123 45 123 45 123 45 123 45 123 45 A[...]

  • Página 13

    E DN L P 13 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 A 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1[...]

  • Página 14

    IG B F 14 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 A 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 3 2 1 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 12 12 11 1 1[...]

  • Página 15

    E DN L P 15 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 A[...]

  • Página 16

    IG B F 16 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 A 12 3 4 12 3 4 1 234 1 234 12 3 4 12 3 4 12 3 4 12 3 4[...]

  • Página 17

    E DN L P 17 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 A 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1[...]

  • Página 18

    IG B F 18 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 A 123 45 123 45 123 45 123 45 123 45 123 45 123 45 123 45[...]

  • Página 19

    E DN L P 19 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 4 3 2 1 1234 5 123 4 A 4 3 2 1 1234 123 4 5[...]

  • Página 20

    IG B F 20 123 45 6 12 34 5 1 234 56 1 234 56 12 3 4 56 12 3 45 12 3 45 12 34 5 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 A[...]

  • Página 21

    E DN L P 21 12 34 5 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 A[...]

  • Página 22

    IG B F 22 12 3 4 12 3 4 12 3 4 12 3 4 123 4 5 123 4 5 123 4 5 123 4 5 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 B 12 3 12 3 4[...]

  • Página 23

    E DN L P 23 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 123 4 5 FISSAGGIO ANTERIORE FRONT FIXING FIXA TION A V ANT FRONTSEITIGE BEFESTIGUNG FIJACI Ó N DELANTERA V OORBEVESTIGING FIXAÇÃO ANTERIOR FISSAGGIO POSTERIORE REAR FIXING FIXA TION ARRIÉRE RÜCKSEITIGE BEFESTIGUNG FIJACI Ó N TRASERA ACHTERBEVESTIGING FIXAÇÃO POSTERIOR B 12 3 4[...]

  • Página 24

    IG B F 24 utilizzo piastre elettriche /elementi riscaldanti vetroceramici commutatore regolatore intensità tipi cottura d’energia calore 11 - 2 tenue sciogliere grassi ecc.; riscaldare piccole quantità di liquido 23 - 4 dolce riscaldare medie quantità di liquido - creme salse a lunga cottura 35 - 6 lento scongelare - riscaldare grandi quantit?[...]

  • Página 25

    E DN L P 25 utilización placas electricas/elementos calefactores vidriocerámicos c onmutador regulador intensità tipos cocción d e energía calor 11 - 2 tenue derretir grasas ecc.; calentar pequeñas cantidades de líquido 23 - 4 dulce calentar medias cantidades de líquido; cremas salsas de larga cocción 35 - 6 lento descongelar - calentar gr[...]

  • Página 26

    IG B F 26 Manutenzione Gas/Elettrico Prima di ogni operazione disinserire elettricamente l'apparecchiatura. Per una maggiore durata dell'ap- parecchiatura è indispen- sabile eseguire periodica- mente un'accurata pulizia generale tenendo presente quanto segue: • le parti in vetro, acciaio e/o smaltate devono essere pulite con prodo[...]

  • Página 27

    E DN L P 27 Wartung Gas/Elektro Vor jeder Wartungsarbeit das Gerät ausschalten. Für eine lange Lebensdauer des Geräts muß es unbedingt regelmäßig gründlich gereinigt wer- den. Dazu folgendes beach- ten: • Die Teile aus Glas, Stahl und/oder Email müssen mit milden, im Handel erhältlichen Mitteln gesäubert werden. Verwenden Sie auf keinen[...]

  • Página 28

    IG B F 28 te lo stato di conservazio- ne del tubo flessibile di alimentazione gas. In caso di perdite richiedere l'immediato intervento del personale qualificato per la sostituzione. Manutenzione superficie vetroceramica (Fig.-4a) Prima di tutto rimuovere residui di cibo e spruzzi di grasso dalla superficie di cottura con un raschietto. Succes[...]

  • Página 29

    E DN L P 29 regelmäßig kontrolliert werden. Im Fall von Lecken den Schlauch durch Fachpersonal sofort ersetzen lassen. Instandhaltung glaskeramik Oberflache (Abb. 4a) Vor allem Essen- sreste und Fettspritzer von der Kochoberfläche mit einem Schaber entfernen. Danach die warme Fläche mit Sidol oder Stahlfix und Küchenpapier säubern, dann mit W[...]

  • Página 30

    IG B F 30 Istruzioni per l’installatore Installazione Questo apparecchio non è provvisto di un dispositivo di scarico del prodotti della com- bustione. Si raccoman- da che sia installato in locali sufficientemente areati secondo le di- sposizioni di legge vi- genti. La quantità d'aria necessaria alla combustione non deve essere inferiore a[...]

  • Página 31

    E DN L P 31 Anleitungen für den Installateur Installation Dieses Gerät ist mit einer Vorrichtung zur Beseiti- gung der Verbrennungsgase nicht angeschlossen. Installation und Anschluß müssen laut den geltenden Vorschriften ausgefürt wer- den. Gerät nur in ausreichend belüfteten Räumen und nach den gesetzlichen Vorschriften aufstellen. Die Me[...]

  • Página 32

    IG B F 32 Gas connection (Fig. 5) Connect the appliance to the gas cylinder or to the install- ation according to the prescribed standards in force, and ensure beforehand, that the appliance matches the type of gas available. Otherwise, see "Adaptation to various types of gas". Furthermore, check that the feed pressure falls within the va[...]

  • Página 33

    E DN L P 33 Gasanschluß (s. Abb. 5) Das Gerät an die Gasflasche oder an das Gasversorgungsnetz nach den geltenden Vorschriften anschließen und dabei sicherstellen, daß das Gerät auf den vorhandenen Gastyp eingestellt ist (wenn es nicht der Fall sein sollte, wird auf das Kapitel “Anpassung an einen anderen Gastyp” verwiesen). Man sollte au?[...]

  • Página 34

    IG B F 34 • that the plant is fitted with an efficient earth connection, following the standards and law provisions in force. The earth connection is compulsory in terms of the law. Should there be no cable and/or plug on the equipment, use suitable absorption material for the working temperature as well, as indicated on the matrix plate. Under n[...]

  • Página 35

    E DN L P 35 • ob die Anlage selbst nach den gesetz!ichen Vorschriften geerdet ist. Die Erdung ist bindend vorgeschrieben. Falls das Gerät kein Kabel und/oder keinen Stecker besitzt, verwenden Sie den Kenndaten und der Betriebstemperatur entsprechendes Material. Das Kabel darf an keiner Stelle eine Temperatur erreichen, die mehr als 50 ° C über[...]

  • Página 36

    IG B F 36 Adaptation to various types of gas (Fig. 7) Should the appliance be pre-set for a different type of gas than that available, proceed as follows: • replace the injectors (Fig. 7) with the corresponding type of gas to be used (see table "Uses characte- ristics"). • to adjust to the minimum, use a screwdriver on the screw place[...]

  • Página 37

    E DN L P 37 Adaptação a diversos tipos de gás (Fig. 7) No caso que o aparelho esteja predisposto para um tipo de gás dife- rente do gás de alimenta- ção que utilizar, deverá proceder da seguinte for- ma: • substitua os bicos (Fig. 7) ocm outros próprios ao tipo de gás que utilizar (veja a tabela relativa às “Caracterí- sticas das pe[...]

  • Página 38

    IG B F 38 TECHNISCHE DATEN GASBRENNSTELLEN SPEISUNG BRENNERTYP Ø DÜSENELEMENTE WÄRMEBELASTUNG TYP DRUCK mbar NOMINAL VERBRAUCH NORMAL 1/100 mm W schnell 129 3000 286 halbschnell 101 1750 167 hilfsbrenner 77 1000 95 Naturgas G20 20 wok - DUAL 63A-121B 3500 333 wok - DUAL 63A-140B 4250 405 wok 4 141 3500 333 fischpfannel 130 3000 286 schnell 138 3[...]

  • Página 39

    E DN L P 39 CARACTERISTIQUES UTILISATEURS - KARAKTERISTIEKEN VERBRUIKERS TECHNISCHE DATEN BRULEURS A GAZ - GASBRANDERS - GASBRENNSTELLEN ALIMENTATION BRULEUR Ø INJECTEURS DEBIT THERMIQUE GASTOEVER BRANDER Ø INJECTOREN THERMISCH VERMOGEN SPEISUNG BRENNERTYP Ø DÜSENELEMENTE WÄRMEBELASTUNG TYPE PRESSION mbar NOMINAL CONSOMMATION TYPE DRUK mbar NO[...]

  • Página 40

    IG B F 40 PIASTRA ELETTRICA - ELECTRIC PLATE - PLAQUES ELECTRIQUES - ELEKTROKOCHSTELLEN - PLACA ELÉCTRICA - ELEKTRISCHE KOOKPLAAT - CHAPA ELÉCTRICA ALIMENTAZIONE TIPO W REGOLAZIONE FEED TYPE W ADJUSTMENT ALIMENTATION TYPE W REGLAGE SPEISUNG TYP W REGELUNG ALIMENTACION TIPO W REGULACION VOEDING TYPE W REGELING ALIMENTAÇÃO TIPO W REGULAÇÃO comm[...]

  • Página 41

    E DN L P 41 VETROCERAMICA - VITROCERAMIC - VITROCERAMIQUE - GLASKERAMIK - VIDRIOCERÁMICO - VERGLAASDKERAMIEK - VIDROCERÂMICA ELEMENTI RISCALDANTI - HEATING ELEMENTS - ELEMENTS DE CHAUFFE - HEIZELEMENTE ELEMENTOS CALEFACTORES - VERWARMINGSELEMENTEN - ELEMENTOS ACQUECEDORES ALIMENTAZIONE TIPO W REGOLAZIONE FEED TYPE W ADJUSTMENT ALIMENTATION TYPE W[...]

  • Página 42

    [...]

  • Página 43

    [...]

  • Página 44

    La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. The manufacturer declines all respo[...]