Fagor 7CFT-90 V manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Fagor 7CFT-90 V. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Fagor 7CFT-90 V o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Fagor 7CFT-90 V se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Fagor 7CFT-90 V, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Fagor 7CFT-90 V debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Fagor 7CFT-90 V
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Fagor 7CFT-90 V
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Fagor 7CFT-90 V
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Fagor 7CFT-90 V no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Fagor 7CFT-90 V y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Fagor en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Fagor 7CFT-90 V, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Fagor 7CFT-90 V, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Fagor 7CFT-90 V. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi DE Montage- und Gebrauchsanweisung ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití HU Felszerelési és használati utasítá[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    [...]

  • Página 4

    4 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the t ext by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. Note: the elements mark[...]

  • Página 5

    5 a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an acce ssible area. If it not fitted with a plug (direct mains connec tion) or if the plug is not located in an accessible area apply a bi-polar switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions re[...]

  • Página 6

    6 Description of the hood Fig. 1 1. Control panel 2. Grease filter 3. Grease filter release handle 4. Halogen lamp 5. Vapour catcher 6. Telescopic chimney 7. Air outlet (used for filt er version only) Operation Use the high suction speed in cases of concentrat ed kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 m[...]

  • Página 7

    7 of the charcoal filter must be selected while the motor and light are OFF. Charcoal filter excluded: the filter alarm is disabled. Enabling/disabling t he sound signal The sound signals may be activated or deactivated by pressing and holding the "Li ght" button for 5 seconds. If the sound signal has been act ivated, it should emit a bee[...]

  • Página 8

    8 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à[...]

  • Página 9

    9 être commandé et monté avant la mise en service. Les modèles sans moteur d’asp iration fonctionnent uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). Installation La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la[...]

  • Página 10

    10 15. Fixer la bride de su pport des cheminées contre la paroi, à l’aide de deux vis de 5x45 mm. 16. Accrocher la hotte sur la bride inférieure. 17. Fixer définitivement la hotte contre la paroi ( ABSOLUMENT NECESSAIRE ). 18. Effectuer la connexion entre le tuyau (tuyau et colliers de fixation non fournis, à acheter sép arément) pour l’[...]

  • Página 11

    11 Si aucune touche n’est activée dans la minute qui suit , le contrôle accepte la valeur sélectionnée et y ajoute 1 minute puis il commence à compter. Saturation du filtre à graisse Après 40 heures de fonctionnement du mot eur, on assiste à l’affichage de “Grease Filter”. Ce message s’affiche pour signaler qu’il est temps de la[...]

  • Página 12

    12 abîmé. Enlever le châssis de support filtre en tournant de 90° les boutons (g) qui le fixent à la hotte. Introduire le coussinet (i) au charbon à l’intérieur du châssis (h) , puis remonter le tout dans le logement spé cialement prévu à cet effet (j) . On peut utiliser un filtre à c harbon traditionel, ni lavable ni régénerable, q[...]

  • Página 13

    13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Tex t wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in di esem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz streng einzuhalt en. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel[...]

  • Página 14

    14 ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang ent halten) rückgeführt. Achtung! Sollte die Dunstabzugsh aube nicht mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, i st dieser zu bestellen und vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen. Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetri[...]

  • Página 15

    15 11. Die Haube vom unteren Bügel abnehmen. 12. Die gekennzeichnete Stelle bohren (Ø8mm). 13. Je nach Bedarf 1 oder 2 Wanddübel einfügen. 14. Den Kaminhaltebügel G an die Wand (nahe der Decke ) anlegen, den Kaminhaltebügel als Bohrschablone benutzen (Sofern vorhanden, muss das kleine Langlo ch auf der Halterung mit der vorher auf der Wand an[...]

  • Página 16

    16 SONDERFUNKTIONEN Clock-Programmierung Das Einstellen der „Clock“ ist jederzeit möglich, es sei denn, es ist die Timer-Funktion aktiviert. Die Zeit kann im 12-Stunden-Format und zwar in einem Bereich, der zwischen 1:00 und 12:59 Uhr liegt, angezeigt werden. Zum Einstellen der Zeit muss zuerst die „Timer“-Tas te 5 Sekunden lang betätigt [...]

  • Página 17

    17 unsachgemäße Wartung oder Nichteinhalt ung der oben angeführten Sicherheitsvorschr iften zurückzuführen sind. Fettfilter Bild 2 Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (od er wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filt er – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, [...]

  • Página 18

    18 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con la s referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia d[...]

  • Página 19

    19 suministrada de un enchufe, enchuf ar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en un a zona accesible.Si no es sumi nistrada c on enchufe (conexión directa a la red) o de espina y no es colocada en una zona accesible accesibl e, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexi?[...]

  • Página 20

    20 19. Realizar la conección eléctrica. 20. Poner las chimeneas y, con 2 tornillos ( 20a ), fijarlas sobre el soporte de las chimeneas „G“ ( 20b ). 21. Realizar la conexión del panel de control a la caja eléctronica de la campana. 22. Deslizar la sección inferior de la chimenea de cobertura total del grupo aspirante hasta que se intr oduzc[...]

  • Página 21

    21 Señalación de Filtro de Car bón Después de 160 horas de funcionamiento del motor, en la pantalla se visualiza “Charcoal Filter”. Cuando dicha señalación aparece, se debe sust ituir el filtro instalado. Para resetear la señalación del filtro de carbón, el usuario debe presionar el botón "-" durante 5 segundos: luego, la se[...]

  • Página 22

    22 Sustitución de la lámpara Fig. 4 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. • Con un pequeño destornill ador a punta de diamante, haga palanca sobre los bordes de la lámpara para sacarla. • Desenrosque la lámpara que se desea cambiar y cambiarla con una 12V 20W 30?[...]

  • Página 23

    23 PT - Instruções para montage m e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas co m as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, de[...]

  • Página 24

    24 Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos. Se as instruções de instalação do dispo sitivo de cozimento a gás especificarem uma distância mai[...]

  • Página 25

    25 17. Fixe o exaustor definitivamente na parede ( ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO ). 18. Faça a ligação de um t ubo (o tubo e as braçadeiras não são fornecidos, devendo ser comprados) para a descarga da fumaça no anel de cone xão posto acima da unidade do motor aspirante. A outra extremidade do tubo de verá ser ligada a um dispositivo de expuls[...]

  • Página 26

    26 Sinalização Filtro de Gorduras Depois de 40 horas de funcionamento do motor, o visor indicará “Grease Filter”. Q uando esta sinalização aparecer no visor, significa que o filtro deve ser lavado. Para reajustar a sinalização do filtro de gorduras, o utilizador deve carregar na tecla “+” por 5 segundos: após esta acção, a sinaliz[...]

  • Página 27

    27 É possível utilizar um filtro de carvão activado de tipo tradicional, não lavável nem regenerável, a ser substituído cada 3-4 meses. Chassis e elemento do filtro de carvão activado são sold ados juntos, portanto, o eventual chassis fornecido com a coifa não deve ser utilizado. Para o uso inserir em sua sede e fixar agindo nos dispositi[...]

  • Página 28

    28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eer ste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijz[...]

  • Página 29

    29 Het installeren De minimum afstand tussen het kookvl ak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektri sch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening w[...]

  • Página 30

    30 Het andere uiteinde van de pijp moet worden aangesloten op een rookafvoer mechanis me naar buiten, als de wasemkap gebruikt wordt als afzuigapparaat. Als u de wasemkap wilt gebruiken als filterend apparaat, bevestig aan de draagbeugel G de luchtgeleider F en het andere uiteinde van de pijp aan de aansluit ring aanwezig op de luchtgeleider F . 19[...]

  • Página 31

    31 verdwijnt de tekst "Grease Filter". Een pi eptoon geeft het voltooien van de handeling weer en het display toont de normale werkingsfuncties. Na deze handeling staat de teller van het vetfilt er weer op nul. Signalering Koolstof filter Nadat de motor 160 uur heeft gedraaid zal op het display de tekst "Charcoal Filter" versch [...]

  • Página 32

    32 Vervanging lampjes afb. 4 Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. • Met een kleine rechte sch roevedraaier, een hefwerking op de randen van het lampje uitvoe ren om dit te verwijderen. • Het lampje verwijderen en vervangen met een nieuw lampje van 12V 20W 30° Ø35 12V GU4. • De verv[...]

  • Página 33

    33 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být p ř i montáži digesto ř e p ř ísn ě dodrženy. Výrobce odmítá p ř evzí t jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody ne bo vznícení digesto ř e, kt eré byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Poznámka: detaily ozna č en[...]

  • Página 34

    34 Elektrické p ř ipojení Sí ť ové nap ě tí musí odpovídat nap ě tí uvedenému na etiket ě s vlastnostmi umíst ě né uvnit ř krytu. Pokud je kryt vybaven p ř ípojkou, sta č í jej zapojit do zásuvky odpovídající st ávajícím normám, která se nachází ve s nadno d osažitelném prostoru. Pokud kryt není vybaven p ř ípo[...]

  • Página 35

    35 23. Upevn ě te dolní sekci komínu dv ě ma šrouby. Namontujte zp ě t rámec uhlíkového filtru a f iltr/y proti mastnotám a zkontrolujte dokonalé fungování digest o ř e. Pohled na digesto ř Obr. 1 1. Ovládací panel 2. Tukový filtr 3. Západka tukového filtru 4. Halogenové osv ě tle ní 5. Pracovní plocha digesto ř e pro usm ?[...]

  • Página 36

    36 Aktivace/Zrušení Signalizace uhl íkového filtru Aktivace a zrušení uhlíkovéh o filtru se dá nastavit sou č asným stisknutím t la č ítek „-“ a „+“ na dobu 5 sekund. Za ř azení uhlíkového filtru do č innosti nebo jeho vylou č ení z č innosti m ů že být zvolen o s VYPNUTÝM motorem a žárovkami. Vylou č ený uhlí[...]

  • Página 37

    37 SK - Návod na použitie a montáž Pozrie ť sa aj na obrázky na pr vých stranách s or ienta č nými abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom t exte. Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním ná[...]

  • Página 38

    38 Ak návody kuchynského plynového a parátu uvádzajú vä č šiu vzdialenos ť , je ptrebné s tým po č íta ť . Elektrické napojenie Napätie siete musí zodpoveda ť s napätím udaným na etikete charakteristiky umiestnené vo vnútri odsáva č a pary. Ak je predložená zástr č ka, zapoji ť odsáva č pary do rozvodu zhodného so [...]

  • Página 39

    39 bude potrebné upevni ť deflektor F o podstavcový strme ň komínov F a napoji ť druhý koniec tr ubice o prstencové spojenie uložené na deflektori F . 19. Vykona ť elektrické napojenie. 20. Priloži ť komíny a pripevni ť ich hore o komínový podstavec “G“ ( 20b ) s 2 skrutkami ( 20a ). 21. Uskuto č ni ť napojenie kont olného [...]

  • Página 40

    40 uvedenom úkone signalizácia „Charcoal Filter“ zmizne, pípnutie oznámi uskuto č nenie uvedeného úkonu a na displeji sa zobrazia bežné funkcie č innosti. Po uskuto č není uvedeného úkonu dôjde k vynulovaniu po č ítadla hodín uhlíkového filtra. Aktivácia/Zrušenie Signalizáci e uhlíkového filtra Aktivácia a vyradenie uh[...]

  • Página 41

    41 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Tanulmányozza az els ő oldalakon szerepl ő ábrákat is, melyeknek bet ű jelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tart ásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesett el kapc[...]

  • Página 42

    42 Felszerelés A f ő z ő készülék felülete és a konyhai szagels zívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos f ő z ő lap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelés ű f ő z ő lap esetén. Ha a gázf ő z ő lap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe [...]

  • Página 43

    43 deflektort a kürt ő tartóhoz G , majd a cs ő másik végét kösse az F deflektor csatlakozógy ű r ű jébe. 19. Kösse be a hálózatba. 20. Helyezze fel a kürt ő t, majd rögzíts e felül 2 csa varral ( 20a ) a „G“ kürt ő tartó horoghoz ( 20b ). 21. Kösse a vezérl ő pane lt az elszívó elektromos dobozához. 22. Engedje, ho[...]

  • Página 44

    44 (szénsz ű r ő ) felirat sípszó kíséretében el t ű nik, a kijelz ő pedig a normál funkciókijelzésre kapcsol. Ezt követ ő en a szénsz ű r ő számlálója lenullázódik. A szénsz ű r ő jelzésének bekapcsolása/ kikapcsolása A szénsz ű r ő bekapcsolásához, illetve kik apcsolásához 5 másodpercig tartsa egyidej ű leg [...]

  • Página 45

    45 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Придерживайтесь строго инструкц ий , приведенных в руководстве . Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар ,[...]

  • Página 46

    46 Внимание ! Если вытяжка не снабжена угольным фильтром , то закажите и установите его перед использованием . Модели вытяжек без моторного бл ока могут работать в одном режиме отвода воздуха н[...]

  • Página 47

    47 12. По разметке проделайте отверстие ( Ш 8 мм ). 13. Вставьте 1 или 2 дюбеля , как это необходимо . 14. Закрепите опорный кронштейн под камины “G ” к стене смежно к потолку ; используйте опорный кронш?[...]

  • Página 48

    48 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИ И Программирование часов Часы могут быть настроены в любое время , но не в режиме таймера . Время на часах может показываться в формате 12 часов со значениями от 1:00 до 12:59. Ч?[...]

  • Página 49

    49 Фильтры задержки жира Рис . 2 Фильтр следует зачищать ежемесячно ( или когда система индикации насыщ ения фильтров , если она имеется в Вашей модели , указывает на данную необходимость ) неагр[...]

  • Página 50

    [...]

  • Página 51

    [...]

  • Página 52

    LI3INA Ed. 03/08[...]