Fagor LC-320 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Fagor LC-320. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Fagor LC-320 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Fagor LC-320 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Fagor LC-320, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Fagor LC-320 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Fagor LC-320
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Fagor LC-320
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Fagor LC-320
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Fagor LC-320 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Fagor LC-320 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Fagor en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Fagor LC-320, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Fagor LC-320, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Fagor LC-320. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    ES - MA N UAL DE IN ST RU CC IO NE S PT - MA N UAL DE IN ST RU ÇÕ ES EN - IN S TR UC TI ON S FO R U SE FR - M AN UE L D ’U TI LI SA T IO N DE - G EB RA UC HS AN WE IS UN G IT - MA N UAL E DI IS TR UZ IO NI EL - EN TY ¶√ √¢ ∏° πø N HU - H AS ZN ÁL A TI ÚT MU T A T Ó CS - N ÁV OD K P OU ŽI TÍ SK - N ÁV OD N A P OU ŽI TI E PL - [...]

  • Página 2

    1 E S indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión. • Si el aparato dejara de funcionar , diríjase únicamente a un servicio de asistencia técnico autorizado. • El aparato tiene que destinarse únicamente al uso para el cual ha sido diseñado, es decir , para preparar zumos de frutas y verduras. Cualquier otro uso se considera impro[...]

  • Página 3

    2 3. ANTES DEL USO Antes de usar la licuadora por primera vez, lave y enjuague bien el empujador (A), la tapa (C), el filtro (F) y el soporte del filtro (G). Para ello desmonte la licuadora tal y como se detalla a continuación: 1. El aparato debe estar desenchufado y el interruptor en la posición 0. 2. Saque el empujador (A) de la tapa. 3. Girar [...]

  • Página 4

    3 6. CONSEJOS P ARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO • Ponga en marcha el aparato antes de introducir los alimentos • Si está preparando zumos de uva, membrillo, arándano, grosella, etc., deberá limpiar el filtro a menudo. • Con la licuadora no se pueden licuar bananas, aguacates, berenjenas, higos, moras, etc. • No deje funcionar la licuadora en [...]

  • Página 5

    4 P T dirija-se unicamente a um serviço de assistência técnica autorizado. • O aparelho destina-se unicamente ao uso para o qual foi concebido, ou seja, para preparar sumos de frutas e verduras. Qualquer outro uso, é considerado impróprio e, por conseguinte, perigoso. O fabricante, não pode ser considerado responsável pelos eventuais danos[...]

  • Página 6

    5 Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar a utilização de peças de substituição originais. Pelo facto de não respeitar o anteriormente indicado, a segurança do aparelho será posta em perigo. • Guarde as instruções num lugar seguro para as poder consultar em qualquer momento. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por [...]

  • Página 7

    6 6. CONSELHOS P ARA UM BOM FUNCIONAMENTO • Ponha o aparelho em funcionamento antes de introduzir os alimentos. • Se está a preparar sumos de uva, marmelo, groselha, etc., deverá limpar o filtro várias vezes. • Não se podem centrifugar com este aparelho bananas, abacates, beringelas, figos, amoras, etc. • Não deixe a centrifugadora a f[...]

  • Página 8

    7 E N • The appli ance is des igned for use as des cribed in this manu al (for mak ing fruit and veget able jui ces). An y othe r use is con sidere d unsuit able and there fore dan gerous . The man ufactu rer acce pts no res ponsib ility for dam age resul ting fro m imp roper or ir respon sible us e, and/or fro m repa irs carr ied out by unq uali[...]

  • Página 9

    8 Before using your juice extractor for the first time, wash the pusher (A), lid (C), filter (F) and filter support (G) and rinse thoroughly . T o do so, disassemble the juice extractor as indicated below: 1. Make sure the appliance is unplugged and the switch is set to 0. 2. Remove the pusher (A) from the lid. 3. Rotate the lid clockwise and lift [...]

  • Página 10

    9 • Do leave the appliance switched on for long periods without inserting food. • Never push food into the blender with your hands or any other object. Use the pusher provided. • If the filter becomes misshapen, do not use again. Replace. Always demand the use of original spare parts. • In any case, the filter should be replaced every two y[...]

  • Página 11

    10 F R • Si l’appareil cessait de fonctionner , adressez-vous uniquement à un service d’assistance technique agréé. • L ’app arei l doi t être un ique ment de stin é à l’ util isat ion pou r laq uell e il a ét é conç u, c’ est à di re po ur pré pare r des jus de fru its et lég umes . T ou te aut re ut ilis atio n est co ns[...]

  • Página 12

    1 1 • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre celui-ci et ne pas essayer de le réparer . Si une réparation s’avérait nécessaire, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance T echnique autorisé par le fabricant et demander l’utilisation de pièces de rechange originales. Si ce qui est indiqué c[...]

  • Página 13

    12 6. CONSEILS POUR LE BON FONCTIONNEMENT • Mettez en marche l’appareil avant d’introduire les aliments • Si vous préparez des jus de raisin, coing, myrtille, groseille, etc., vous devrez souvent nettoyer le filtre. • Ne ttoy ez éga lem ent le fi ltre une fois qu’ il es t néce ssai re de vid er le ver re de jus . • Avec la centrifu[...]

  • Página 14

    13 D E die auf dem Adapter und / oder dem V erlängerungskabel angegebene Höchstspannung. • Sollte der Entsafter nicht mehr funktionieren, wenden Sie sich bitte ausschließlich an einen autorisierten T echnischen Dienst. • Der Entsafter darf nur zu seinem ursprünglich vorgesehenen V erwendungszweck, d.h. zur Zubereitung von Frucht- und Obsts?[...]

  • Página 15

    14 an einen vom Hersteller autorisierten T echnischen Dienst. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker . • V or jeder Art von Säuberung oder W artung das Gerät vom Stromnetz nehmen. • Bei Schäden oder Betriebsstörungen das Gerät abschalten und nicht versuchen, es zu reparieren. Sollte eine Reparatur vorgenommen we[...]

  • Página 16

    15 • Stellen Sie das Gerät vor Einführen des Obstes / Gemüses an • Bei der Zubereitung von Säften aus Weintrauben, Quitten, Johannisbeeren, Blaubeeren u.ä. muss der Filter häufiger gereinigt werden. • Reinigen Sie den Filter , wenn das Saftglas entleert werden muss. • Mit dem Ent safter könn en keine Säfte aus Ban anen, A vocad os, [...]

  • Página 17

    16 I T solo all'uso per il quale è stato costruito, cioè, per preparare succhi di frutta e verdure. Qualsiasi altro uso viene considerato improprio e, di conseguenza, pericoloso. Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile degli eventuali danni derivati da un uso non corretto, erroneo ed irresponsabile e/o dovuti a riparazioni effet[...]

  • Página 18

    17 ricambi originali. In caso di non rispettare quanto precedentemente indicato si metterà in pericolo la sicurezza dell'apparecchio. • Conservare le istruzioni in un luogo sicuro, per poterle consultare in qualsiasi momento. • Questo apparecchio non è destinato per essere usato da persone (compresi i bambini) portatrici di handicap, o p[...]

  • Página 19

    18 6. CONSIGLI PER IL BUON FUNZIONAMENTO • Avviare l'apparecchio prima di introdurre gli alimenti • Se si sta preparando succhi d’uva, mele cotogne, mirtillo, ribes, ecc., si dovrà pulire il filtro abbastanza spesso. • Con il frullatore non si possono liquefare banane, avocado, melanzane, fichi, more, ecc. • Non lasciare in funziona[...]

  • Página 20

    19 E L  ÍÔ  ÏÈ ÛÌ fi ˜  › Ó· È · Ô Ï‡ Ùˆ ˜ · · Ú· › ÙË Ù Ô˜ , Ù fiÙ Â ı·  Ú¤  ÂÈ Ó · ¯ Ú ËÛ ÈÌ Ô Ô È ‹Û  ÙÂ Ì fiÓ ÔÓ  ÚÔ Û ·Ú ÌÔ Á › ˜ (· Ó Ù¿ Ù Ô Ú ˜ ) ·  ÏÔ ‡ ˜ ‹  ÔÏ Ï · ÏÔ ‡ ˜ Î · È  Ú Ô Πٿ[...]

  • Página 21

    20 ™    ڛ  Ùˆ ÛË  Ô˘ Ù Ô Î· ÏÒ ‰ ÈÔ ¤ ¯Â È ˘ Ô ÛÙ Â › ˙ ËÌ È ¿ ‹  Ú¤  ÂÈ Ó · · Ó ÙÈ Î ·Ù ·Û Ù ·ı  ›, ·  ˘ ı˘ Óı  ›Ù Â Ì fiÓ Ô Û Π¿ Ô ÈÔ Â ÍÔ ˘ ÛÈ Ô‰ Ô ÙË Ì ¤ ÓÔ ∆ Ì‹ Ì · ∆ ¯ Ó ÈÎ ‹˜ µ Ô‹ ı ÂÈ [...]

  • Página 22

    21 5. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ • ™ ‚‹ ÛÙ Â Ù Ë Û ˘Û Π¢ ‹ Á ˘Ú ›˙ ÔÓ Ù ·˜ ÙÔ ‰È ·Î fi Ù Ë Û ÙË ı¤ ÛË "0 ". • µ Á¿ ÏÙ Â Ù Ô Ê È˜ · fi ÙË Ó  Ú› ˙ ·. • ∞ Ê· ÈÚ ¤Û Ù ٷ  ͷ ÚÙ ‹Ì ·Ù · Ù Ô ˘ · Ô ¯˘ ̈ Ù‹ ( ·Ó ·Ù Ú?[...]

  • Página 23

    22 H U • A ké sz ü lé ke tc sa ki s re nd el te té ss z er űe n h as zn ál ja ,a za z gy üm öl cs és z öl ds ég le ve k k és zí té sé he z al ka lm az ha tó . Eg yé b h as zn ál at ar en d el te té se nk í vü li ne km in ős ü l é sv es zé ly fo r rá sa le he t. [...]

  • Página 24

    23 4. A GYÜMÖLCSCENTRIFUGA HASZNÁLA T A • Az  öss zera kot tgyüm ölcs cen trif ugát , am elyn ekabek apc soló gomb jaa 0po zíci óban  ál l,csa tla kozt assa  a cs atla kozó dug ósegí tség ével aháló zath oz és  ind ítsa elakés zülé ket  abe/k i ka[...]

  • Página 25

    24 5. A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA • Kapcsolja kia készüléket a be / ki kapcsológomb 0pozícióba állításával. • Húzza kia csatlakozódugót a konnektorból. • Szedje széta készüléket (lásd a "Használat előttiteendők" részt). • A[...]

  • Página 26

    25 C S P ře d p o už i tí m s p ot ř eb i č es i p o zo r ně p ř e čt ě te n á v od a n ás l e du j íc í d o po r uč e n í. •  P o vy b a le n í se p ř es v ě dč e te , j e st l i je s p ot ř e bi č n ep o š ko z en . V p ří p a dě , ž e si n e j st e ?[...]

  • Página 27

    26 4. POUŽÍVÁNÍ ODŠŤA VŇOV AČE •  S mo n t uj t e od š ť av ň ov a č a př e s vě d čt e s e , je s tl i j e v yp í n ač v p o lo z e 0, z a p oj t e zá s tr č k u do e l ek t r ic k é s ít ě a z ap n ě te s p ot ř e bi č p ře p n ut í m vy p í na č e do[...]

  • Página 28

    27 S K •  S po tr eb ič je u rč en ýv ýl uč n en ap ou ži ti e ,n a k to ré bo ln av r hn ut ý, to zn a me ná na pr íp r av u š ťa vy zo vo ci a az el en in yv d om ác no st i. N ie j eu rč en ýn a po dn ik an ie . •  V ýr ob ca ne zo d po ve dá[...]

  • Página 29

    28 4. POUŽÍV ANIE ODŠŤA VOV AČA • Zmontujte odšťavovača presvedčite sa, či jevypínač v polohe 0, zapojte zástrčku do elektrickejsiete a zapnite spotrebič prepnutím vypínačado polohy 1 alebo 2. • Do otvorupre vkladanie potravín vlo?[...]

  • Página 30

    29 • Ni kdyne prit láč ajte  pot rav inydo  sp otre biča ru kami  ale boin ýmipr edm etmi ,použ íva jte vý lučn epies tnapo trav iny . • Vpr ípad e,že  safi lter zdef ormu je, ne použ ívaj teho  anah raď tehoor igin áln ym ná hrad nýmfi ltr om. ?[...]

  • Página 31

    30 P L • Urządzenie przeznaczonejest wyłącznie doużytku, do którego zostało przeznaczone czylido przygotowywania soków owocowychi warzywnych. Inne użytkowanieurządzenia uważa się zanieprawidłowe i niebezpieczne. Producent nieponosi odpowiedzialno[...]

  • Página 32

    31 jest jegonaprawa zwróć się do autoryzowanego SerwisuT echnicznego i poprośo wymienienie oryginalnych części. Jeżelinie będziesz przestrzegał powyższego zalecenianarazisz aparat na nieprawidłowedziałanie. • Zachowaj instrukcjew bezpiecznym miej[...]

  • Página 33

    32 6. RADY DOTYCZĄCE PRA WIDŁOWEGO FUNKCJONOW ANIA SOKOWIRÓWKI • Włącz aparatprzed wprowadzeniem do niego produktu • Jeżeli przygotowujeszsok z winogron, pigwy , borówek, porzeczek etc., powinieneś częstoczyścić filtr . • Przez sokowirówkęnie można przepu[...]

  • Página 34

    33 B G • Ако ур еда пре ст ане даф унк ци они ра об ръ щай тес еед ин ств ено къ м уп ра вом още нце нт ърз ате хн иче ска по дд ръж ка. • Тоз иу ред тря бв ада бъд еиз по[...]

  • Página 35

    34 сп аз ени сиг урн ос тта нау ре дам оже да  бъ де по ст аве нав опа сн ост . • Зап аз ете нас иг урн омя ст окн ижк ата си нст ру кци ит е,з ада мож еда се ко нс ул?[...]

  • Página 36

    35 6. СЪВЕТИ ЗА ПО-ДОБРА УПОТРЕБА • Включвайте уреда предипоставянето на продуктите. • Ако приготвяте сокот грозде, дюла, дренки,касис и др.п. почиствайте филтъра[...]

  • Página 37

    36 R U ис п ол ьз о ва н ия  п о  н аз н ач е ни ю,  то ес т ь для  п ри г от о вл е ни я фру к то в ых и ово щн ы х сок о в.  Л ю бо е дру г ое пр и ме не н ие  б у де т  с чи т ат ь ся не п р?[...]

  • Página 38

    37 чт о бы  д ля  рем он т а был и исп о ль з ов а ны фи р ме нн ы е дет а ли  и  а к се с су ар ы . Не со б лю де н ие  э т ог о  т ре б ов а ни я мож е т пр е дс та в ля т ь угр о зу  б е з?[...]

  • Página 39

    6. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Включите прибор передтем, как загружатьпродукты • Если вы готовитесоки из винограда, айвы,черники, красной смород[...]

  • Página 40

    39 زﺎ ﻬﺠﻟ ا ﻒﺻو عﺎﻓﺪ  ﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺧﺪﻣ ءﺎ ﻄﻐﻟا نﺎ ﻣ ﻻا زﺎ ﻔﻗ نﺎﻣﻻا زﺎ ﻬﺟ تﺎﻔ ﺼﻣ تﺎﻔ ﺼﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ زﺎ ﻬﺠﻟا [...]

  • Página 41

    40 ءﺎ ﻤﻟا ﻲﻓ زﺎ ﻬ ﺠﻟا ﺲ ﻄﻐﺗ ﻻ ﻦ ﻣ ﺔ ﺼﺘ ﺨﻤﻟا ﺔ  ﻴﻨﻘﺘﻟا ﺢﻟﺎ ﺼﻤﻟا ﻰ  ﻟإ ﻪ ﺟﻮﺗ ﻩﺮﻴ [...]

  • Página 42

    ﺮﻔ ﺼﻟا ﻊ ﻗﻮﻣ ﻲ ﻓ ﻪ ﻐ ﺿو زﺎ  ﻬﺠﻟا ﻞ ﺼﻓاو ءﺎ ﻄﻐﻟا عﺰ ﻧا ﺔ ﻴﻠﻤ ﻋ ﻞ آ ﺪ ﻌﺑو ل اﻮ ﺣﻻا ﻞ آ ﻲ ?[...]