Fellowes Plasma A4 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Fellowes Plasma A4. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Fellowes Plasma A4 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Fellowes Plasma A4 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Fellowes Plasma A4, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Fellowes Plasma A4 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Fellowes Plasma A4
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Fellowes Plasma A4
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Fellowes Plasma A4
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Fellowes Plasma A4 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Fellowes Plasma A4 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Fellowes en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Fellowes Plasma A4, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Fellowes Plasma A4, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Fellowes Plasma A4. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    fello w es.c om fellowe s.com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States U s efu l P h on e Nu m bers S a f e Cu t ™ P a p e r G u i l l o t i n e s P lasm a ™ S t e llar ™ Fu s i o n ™ Π[...]

  • Página 2

    2 ENGLISH The Safecut™ Guard is f olded down for transport and storage – it a lso holds the handle down t o avoid injur y risk. Folded up the SafeCut™ Guard guides the cutting bar/blade lever and ensures user can’t harm themselves with the blade when cutting. Do not try and stick your hand under the cutting bar or touch the blade. MODELS &a[...]

  • Página 3

    3 CUTTING P APER AND PHOTOS 1. Place item (e.g. pho to or paper) onto cutting tab le. Align paper with markin gs on the base of the trimmer . 2. Hold paper with hand and / or clamping mechanism to e nsure it doesn’t move while t rimming. Make sure that hands ar e not under the blade. 3. Push handle downwards in a continous motion. 1 2 LIMITED W A[...]

  • Página 4

    4 FRANÇAIS La protection Safecut™ est pliée en deux pour faciliter le transpo rt et le rangement ; elle mainti ent également la poignée vers le bas afin d’ éviter tout risque de blessure . Quand elle est pliée, la protection SafeC ut™ guide le levier de la barre/l ame de coupe afin que l’utilisateur ne puiss e pas se blesser avec la[...]

  • Página 5

    5 COUPER DU P APIER ET DES PHOTOS 1. Placer l’objet (c.-à -d. la photo ou le papier) sur l’éta bli de coupe. Aligner le papie r sur les marquages à la base du massicot. 2. T enir le papie r à la main et/ou avec la pince à serrer pour éviter qu’il ne bouge pendant le mas sicottage. S’assurer que les mains ne se trouvent pas sous la lam[...]

  • Página 6

    6 ESP AÑOL El protector Safecut™ se abate hacia abajo para el transporte y alma - cenamiento; además, man tiene el asa plegada para evitar el riesgo de lesión. Cuando se levanta, el protector SafeCut™ guía la barra de corte/ palanca de la cuchilla y asegura que el usuario no se lesione al c ortar con la cuchilla. No trate de meter la ma no [...]

  • Página 7

    7 P ARA COR T AR P APEL Y FOTOS 1. Coloque el material (foto o papel) sobre la mesa de corte. Alinee el papel con las marcas en la base de la guillotina. 2. Sujete el papel con la mano o con un mecanismo de sujeció n para que no se mueva al cort arlo. Asegúrese de que las ma nos no están debajo de la cuchilla. 3. Presione la palanca hacia abajo [...]

  • Página 8

    8 DEUTSCH Der Safecut™-Messerschutz wird zum T ransportieren und Lagern herun - tergeklappt – er hält d ann den Hebel in der unteren Position fest, um jegliche V erletzungsgefahr auszuschließen. In de r aufrechten Position führt der SafeCut™-Messerschu tz die Schneidemesser/den Schneidehebel und stellt sicher , dass der Benutzer sich beim [...]

  • Página 9

    9 SCHNEIDEN VON P APIER UND FOTOS 1. Zu beschneidendes Fo to oder Papier auf dem Schneide tisch positionieren. 2. Das Papier von Hand und/oder dem Klemmmechanismus festha lten, um sicherzustellen, dass es sich während des Schneidens nicht verschiebt. Nicht unter das Messer fassen! 1 2 BESCHRÄNKTE GARANTIE Fellowes,Inc.(„Fellowes“) ga[...]

  • Página 10

    10 IT ALIANO La protezione Safecut™ va inclinata sulla base quando si deve trasportare o riporre la taglierina ; inoltre mantiene l’impugnatura abbassata per prevenire il rischio di lesioni. Quando è sollevata, la protezione SafeCut™ guida la lama o la sua leva e assicura che l’utente non possa tagliarsi men - tre esegue la rifilatura. No[...]

  • Página 11

    11 RIFILA TURA DI CART A E FOTOGRAFIE 1. Posizionare la foto o i fogli di carta sulla taglieri na, allineandoli con i segn i sulla base della taglierina stessa. 2. Bloccare la foto o la carta con la mano e/o con l’apposito meccanismo per accertarsi che non si muova durante la rifilatura. Fare attenzione a non mettere le mani sotto la lama. 3. Ab[...]

  • Página 12

    12 NEDERLANDS De Safecut™ beveiliging wordt neergeklapt voor transport en opslag - en houdt de hendel ook naar beneden om de kans op verwondingen te vermijden. Eenmaal omhooggeklapt stuurt de SafeCut™ beveiliging het snijgedeelte/de mesgreep en voorkomt dat de gebruiker zich tijdens het snijden aan het mes verwondt. Probeer niet uw hand onder h[...]

  • Página 13

    13 P APIER EN FOTO’S SNIJDEN 1. Leg het artikel (bij v . foto of papier) op de snijtafel . Breng het papier in lijn met de markeringen op het onde rstuk van de trimmer . 2. Houd het papier met uw hand en/of het klemmechanism e vast om ervoor te zorgen dat het niet beweegt tijdens het sni jden. Zorg ervoor dat uw handen zich niet onder het mes bev[...]

  • Página 14

    14 SVENSKA Safecut™ Guard fälls ne r under transport och lagring – även handta get fälls ner för att undvi ka skaderisk. I uppfällt läge styr SafeCut™ Guard skären/handtaget för att säkerställa att användaren inte ska skada sig på bladet vid skärning. Försök inte att föra in handen under handtaget eller röra vid bladet. MODEL[...]

  • Página 15

    15 A TT SKÄRA P APPER OCH BILDER 1. Placera arket (bild en eller pappret) på skärbordet. Lägg pappret längs markeringarna på maskinens bas. 2. Håll i pappret med en hand och/eller med klämmekan ismen för att säkerställa att det inte rör sig när du skär . Försäkra dig om att händerna inte är under bladet. 3. För handtaget nedåt m[...]

  • Página 16

    16 DANSK Maskinens Safecut™ Guar d er foldet ned for transport og opbevaring - den holder også håndtaget n ede for at undgå risiko for tilskadekomst. Når SafeCut™ Guard fold es op styrer den skærebommen/knivhåndtaget og sikrer , at brugeren ikke kan komme til skade med kniven under skæring. Prøv ikke på at stikke hånden under skærebo[...]

  • Página 17

    17 SKÆRING AF P APIR OG FOTOGRAFIER 1. Anbring emnet (f.ek s. foto eller papir) på skærebordet. Anbring pa piret med afmærkninger på makulatorens bund. 2. Hold fast på papire t med hånden og / eller klemmemekanismen for at sikre at det ikke bevæger sig under trimningen. S ørg for at hænderne ikke sidder under bladet. 3. Skub håndtaget ne[...]

  • Página 18

    18 SUOMI Safecut™-suojus taiteta an alas kuljetusta ja säilytystä varten. Se pitää myös kahvan alhaalla tapaturmien välttämiseksi. Ylös taitettuna Safe - Cut™-suojus ohjaa leikk uupalkkia/-terää varmistaen samalla, ettei terä vahingoita käyttäjää leikkuun aikana. Älä työnnä kättäsi leik kuupalkin alle tai kosketa terää. M[...]

  • Página 19

    19 P APERIN JA V ALOKUVIEN LEIKKAAMINEN 1. Aseta arkki (esim. valokuva tai paperi) leikkaustas olle. Kohdista paperi leikkur in alustassa olevien merkintöjen mukaan. 2. Pidä paperista käsi n kiinni ja/tai käytä lukitusmek anismia varmistaaksesi, että pa peri ei liiku leikkauksen aikana. V armista, että kädet eivät ole terän alla. 3. V ed?[...]

  • Página 20

    20 NORSK For transport og lagrin g foldes Safecut™-vernet ned - det holder o gså nede håndtaket for å un ngå risiko for skader . Når det foldes opp, fører SafeCut™-vernet skjæres tangen/knivspaken og gjør at brukerne ikke skader seg selv med kniven når de skjærer . Ikke stikk hånden din under skjærestangen eller berør kniven. MODEL[...]

  • Página 21

    21 TRIMMING A V P APIR OG FOTO 1. Plasser objekt (f.e ks. foto eller papir) på skjærebrettet. Juster i forhold til markeringene på skjærebrettet. 2. Hold papiret fast m ed hånden og/eller klemmekanismen , for at ikke papiret flytter på seg når du trimmer . Påse at ingen hender er under kniven. 3. T rykk håndtaket nedover med en jevn beveg[...]

  • Página 22

    22 POLSKI Osłona Safecut™ jest składana do transpor tu i przechowy wania - ponadto blokuje uchwyt w położeniu doln ym, zapobiegając urazom. P o rozłoż eniu osłona SafeCut™ pr owadzi nóż/ dźwignię ostrza i nie dopuszcza do urazó w użytkownika podczas cięcia. Nie woln o wkładać palców pod nó ż gilotyny , ani dotykać ostrza. M[...]

  • Página 23

    23 PRZ YCINANIE P APIERU I ZDJĘĆ 1. Umieścić element, który ma być przycięty (np. z djęcie albo papier) na podstawie do przycinania. Wyr ównać papier z oznaczeniami na podstawie przycinarki. 2. Prz ytrz ymać papier ręką lub trzymakiem, aby nie poruszył się w trakcie przycinania. Upewnić się, że r ęce są w bezpiecznej odległośc[...]

  • Página 24

    24 РУС СКИЙ В целях транспорт ировки и хранения предохранительное у с тройс тво Safecut™ опускают вниз, тем самым прижимая р укоять, чтобы предот вратить возможность получения травмы. В подня том [...]

  • Página 25

    25 РЕЗК А БУМАГИ И ФОТ ОГР АФИЙ 1. Помес тите предм ет (например, фот ографию или бумагу ) на с тол для резки. Выровняйте бумагу по от меткам на основании обрезчика. 2. В о избежание с двига б умаги в?[...]

  • Página 26

    26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο προφυλακτήρας Safecut™ διπλώνεται προς τα κ άτω για τη µεταφορά κ αι αποθήκευση - επίσης, διατηρεί τη χειρολαβή στην κ άτω θέση για αποφυγή του κινδύνου τραυµατισµού . Όταν είναι αναδ[...]

  • Página 27

    27 ΚΟΠΗ ΧΑΡΤΙΟΥ ΚΑΙ ΦΩΤ ΟΓΡ ΑΦΙΩΝ 1. Τοποθετήστε το αντικείμενο (π.χ . φωτογραφία ή χαρ τί) στην επιφάνεια (τραπέζι) κ οπής. Ευθυγραμμίστε το χ αρτί με τις ενδείξεις στη βάση του κόπτη. 2. Κρατή στε τ[...]

  • Página 28

    28 TÜRK ÇE Safecut™ Siperi, ünite taşınırken ya da saklanırk en aşağı katlanır – siper ayrıca, yaralanma risk ine karşı tedbir olarak kulpu aşağı konumda tutar . SafeCut™ Siperi, açık k onumdayken kesme çubuğunun/bıçağının k oluna kılavuzluk y apar ve kesme işlemini yapark en kullanıcının kendisine zarar vermesi[...]

  • Página 29

    29 KAĞIT VE RESİM KESİMİ 1. Kesilecek cismi (örneğin resim veya kağıt) k esim masasına yerleştirin. Kağıdı, cihazın üzerindeki işar etler ile aynı hizaya gelecek şekilde y erleştirin. 2. Kağıd ı bi r el inizl e tu tun ve / v eya k esim sır asın da o ynam amas ı içi n bi r sıkıştırma mekanizması kullanın. El leri nizi[...]

  • Página 30

    30 ČESKY Kr yt Safecut™ se pro přepr avu a uskladnění skládá - také drží držadlo v dolní poloze , aby se zabránilo nebezpečí poranění. Slo žený kryt SafeCut™ Guar d vede řeznou tyč/páku č epele a zajišťuje, abyste se při řezání č epelí neporanili. Nepokoušejt e se dávat svou r uku pod řezno u tyč nebo se dotýk[...]

  • Página 31

    31 OŘEZÁV ÁNÍ P APÍRŮ A FOTOGRAFIÍ 1. Umístěte položku (např . fotograi nebo papír) na desku ořezá vače. Zar ovnejte papír se značkami na základně ořezá vače. 2. Přid ržte papí r r uko u a/ nebo úch ytn ým mecha nism em, aby se při ořezá vání nepohyboval . Dejte po zor na to , abys te neměl i ru ce pod čepelí. [...]

  • Página 32

    32 SL OVENSKY Ochrana Safecut™ je zložená smer om dole kôli prepra ve a uskladneniu – ruko vä je tiež zložená smer om dole, aby sa predišlo riskantným poraneniam. Z dvihnutím ochrany SafeCut™ je r ezacia ruko vä s nožmi vedená po v odiacej lište tak, aby sa zabránilo poraneniu počas re zania. Nepokúšajte sa dá va prsty pod [...]

  • Página 33

    33 REZANIE P APIERA A FOTOGRAFIÍ 1. Uložte vec (napr . fotograu alebo papier) na rezací st ôl. Zaro vnajte papiere pomocou vyznačení na doske or ezávača. 2. Zadrž te papie r r uko u a/ alebo pom oco u úch ytn ého mech anizm u a s kon tr oluj te ho , a by s a ne hýba l poč as r ez ania. Sk ont rol ujt e, č i v aše ruky nie sú pod [...]

  • Página 34

    34 MA GY AR A Safecut™ véd szerk ezet a vágó szállításáho z és tárolásához lehajtható – emellett a sérülés k ockázatának elkerülésér e a fogantyút is lefogja. Felhajt ott állapotában a SafeCut™ véd sz erkezet a vágórúd/vágóél v ezet jek ént szolgál, és azt biztosítja, hogy a felhasználó vágás k özben ne [...]

  • Página 35

    35 P APÍR ÉS FÉNYKÉPEK VÁ GÁSA 1. Helyezzen egy mér etre vágandó tételt (pl . fényképet vagy papírt) a vágóasztalra. Igazítsa a papírt a papír vágó alján lev ő jelzésekkel egy vonalba. 2. T artsa a papír t kézben és / vagy a s zor ító sze rke ze tben, hog y ne mo zdu lhas son el v ágás kö zbe n. Üg yel jen a rra , ho[...]

  • Página 36

    36 POR TUGUÊS A protecção Safecut™ es tá dobrado para transportes e armazenagem – também dobra a pega p ara evitar o risco de lesões. Uma vez desdobrada a protecção SafeCut™, ela guia a barra de corte/ alavanca de lâmina, ass egurando que o utilizador não se lesione co m a lâmina durante o corte. Nunca tente introduzir a sua mão p[...]

  • Página 37

    37 COR T AR P APEL E FOTOS 1. Coloque o art igo (por ex., foto ou papel) sobre a mesa de corte. Alinhe o papel c om as marcas na base do cortador . 2. Segure o papel com a mão e / ou mecanismo de fixação par a ter a certeza de que não se m ove durante o corte. Assegure-se de que as mãos não estão sob a lâmina. 3. Empurre o manípulo para b[...]

  • Página 38

    fello w es.c om fellowe s.com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States U sefu l P hon e Nu m be rs S a f e Cu t ™ P a p e r G u i l l o t i n e s P lasm a ™ S t e llar ™ Fu s i o n ™ 200[...]