Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Water heater & boiler
Gorenje TEG0520OC6
76 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OGB120EDD/GA
116 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje TG50NC6
76 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje TGR50NC6
88 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OTG50SLIM/GA
76 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OGB100SEDD/GA
116 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje OTG120SLSIMBC6
48 páginas -
Water heater & boiler
Gorenje GT5OC6
72 páginas
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Gorenje OTG80SLSIMC6. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Gorenje OTG80SLSIMC6 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Gorenje OTG80SLSIMC6 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Gorenje OTG80SLSIMC6, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Gorenje OTG80SLSIMC6 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Gorenje OTG80SLSIMC6
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Gorenje OTG80SLSIMC6
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Gorenje OTG80SLSIMC6
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Gorenje OTG80SLSIMC6 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Gorenje OTG80SLSIMC6 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Gorenje en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Gorenje OTG80SLSIMC6, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Gorenje OTG80SLSIMC6, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Gorenje OTG80SLSIMC6. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
OTG 30 - 120 SLI M SIMPLICITY[...]
-
Página 2
2 Návod k obsluze 3 CS Návod na obsluhu 7 SK Instrukcja obsługi 11 PL Instrucţiuni de utilizare 15 RO Инсрукции за употреба 19 BG Udhëzime për përdorim 23 SQ Használati útmutató 27 HU Naudojimo instrukcija 31 LT Руководство по эксплуатации 35 RU Instrukcija 39 LV Instructions for Use 4 3 EN[...]
-
Página 3
CS 3 Vážený zákazníku, chtěli by chom Vá m poděkovat za nákup našeho vý robku. PROSÍME, PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘED MONTÁŽÍ A PŘED PRVNÍM POUŽITÍM NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE VODY. TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ URČEN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) S SNÍŽENÝM TĚLESNÉHO, SMYSLOVÉHO NEBO DUŠEVNÍCH SCHOP[...]
-
Página 4
4 CS Montážní rozmery aparátu [mm] PŘIPOJENÍ K VODO VODNÍ SÍTI Přívod a odvod vody jso u na potrubí topného tělesa barevně vyznačeny. Přív od studené vody je o značený modrou barvou, odvod teplé vody červenou barvou. Topné těleso můžete připojit na vodov odní síť dvěma způsoby. Uzavřený tl akový systém připojen?[...]
-
Página 5
CS 5 Uzavřený (tlakový) systém Otevřený (pr ůtokový) systém Mezi aparát a zpětn ý bez pečnostní ventil nemontujte uzavírací ventil, proto že tím vyloučíte funkci bezpečnostního ventilu. Ohřívač mů žete přípojit na domovou vodovodní síť bez redukčního ventilu, jestli je tlak ve s íťi nižší než nominální tl a[...]
-
Página 6
6 CS UPOZORNĚNÍ: Před každ ým zásahem do vnitřníh o prostoru ap arátu musíte aparát odpojit z elektrické sítě ! POUŽITÍ A ÚDRŽBA Po při pojení na vodu a elektřinu je ohřívač připraven k použití. Otáčením spínače termostatu nastavte požadovanou teplotu vody mezi 25 °C a 75 °C . Dop oručujeme Vám nastavení tlač?[...]
-
Página 7
SK 7 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom ná šho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOVANÍM A PRVÝM POUŽITÍM OHRIEVAČA VODY POZORNE PREČÍTALI TENTO NÁVOD. TOTO Z ARIADENIE NIE JE URČENÝ NA POUŽITIE OSOBAMI (VR ÁTANE DETÍ) S ZNÍŽENÝM TELESNÉHO, ZMYSLOVÉHO ALEBO DUŠEVNÝCH SCHOPNOSTÍ, A[...]
-
Página 8
8 SK Prípojné a montážne rozmery ohrievača [mm] ZAPOJENIE N A VODOVODNÚ SIEŤ Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené. Prívod studenej vody je vyznačený modrou f arbou, odvod teplej vody červenou far bou. O hrievač môžete na vodovodnú sieť pripojiť dvoma spôsobmi . Zatvorený tlakový systém umožňuje [...]
-
Página 9
SK 9 Zatvorený (tlakový) systém Otvorený (netlakový) systém Medzi oh rievač a spätný bezpečnostný ventil nesmiete zabudovať uzatvárací ventil, lebo tým by ste znemožnili funkciu spätného bez pečnostného ventilu. Ohrievač môže byť pripojený na domácu vodovodnú sieť bez redukčného ventilu, ak je tlak v sieti ni žší ak[...]
-
Página 10
10 SK UPOZORNENIE: Pred ka ždým zása hom do vnútrajšku musíte ohrievač bezpodmienečne vypnúť z elektrickej siete! POUŽÍVANIE A ÚDRŽB A Po pripojení na vodo vodnú a elektrickú sieť j e ohrievač vody pripravený na používanie. Otáčaním g ombíka na te rmostate zvolíte želanú teplotu vody medzi 25 °C a 75 °C . Odporúčame[...]
-
Página 11
PL 11 Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wy robu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM PODGRZEWACZA WODY ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI. URZĄDZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE DL A OSÓB (DZIECI WŁĄCZNIE) O OGRANICZONEJ FIZYCZNEJ, ZMYSŁOWEJ LUB PSYCHICZNEGO ZDOLNOŚCIAMI, LUB BRAK DOŚWIADCZENIA I WIEDZY, CHYBA Ż[...]
-
Página 12
12 PL W ymiary montażu i podłączenia podgrzewacza [mm] PODŁ ĄCZENIE DO INST ALACJI WODOCI ĄGOWEJ Przyłącza w ody zimnej i w ody ciepłej na podgrzewaczu oznaczone są kolorami. Przyłącze wody zimnej o znaczone jest kolorem niebieskim, przyłącze wody cie płej oznaczone jest kolorem czerwonym. Podgrzewacz można p odłączy ć do instala[...]
-
Página 13
PL 13 System zamknięty (ciśnieniowy) Sy stem otwarty (nieciśnieniowy) Pomiędzy podgrzewacz i zawór bezpieczeństwa ne w olno zamontować zaworu odcinającego, gdyż w ten spos ób uniemożliwia się działanie z aworu bezpieczeństwa. Podgrzewacz wody mo żna bez zaw oru reduk cyjnego podłączyć do domowej instalacji wodociągowej, gdy ciś [...]
-
Página 14
14 PL UWAGA! Przed każd ym zabiegiem dokonanym we wnętrzu podgrzewacza, podgrzewacz musimy wyłączy ć z sieci elektr y cznej! UŻYTKOW ANIE I UTRZYM YW A NIE Po podłączeniu do instalacji w odociągowej i e lektrycznej podgrzewacz w ody jest gotowy do użytkowania. Pożądan ą temperaturę wody od 25 °C do 75 °C, ustawia się przez przek r?[...]
-
Página 15
RO 15 Dragă Cumpărător, vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului nostru. ÎNAINTE DE INSTALARE ŞI PRIMA UTILIZARE, CITIŢI CU ATENŢIE A CESTE INSTRUCŢIUNI. PREZENTUL APARATUL NU ESTE DESTIN AT UTILIZĂRII DE CĂTRE PERSOANE (INCLUSIV COPIII) CU REDUCEREA FIZICE, SENZORIALE SAU MENTALE APTITUDINILOR, SAU A LIPSEI DE EXPERIANCE ŞI CUN O[...]
-
Página 16
16 RO Măsurători de racordare şi montare a boilerului [mm] CONECT AREA LA SURSA DE ALIMENT ARE CU APĂ Ţ e v il e de al i me nt ar e c u a pă şi de ev ac ua re a a pe i di n b oil er s un t m ar ca t e c u c ul ori di fer it e. Ţ e av a de ad u cţ iu ne a ap ei re ci es te ma rca tă c u al ba s t ru , i ar ce a d e e v a cu are a a pe i ca[...]
-
Página 17
RO 17 Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (fără presiune) Între bo iler şi supapa de ne - returnare nu poate fi inte grată ni ci o supapă de închidere deoarece aceasta ar dezactiva funcţionarea supapei de siguranţă de ne - returnare. Boilerul poate fi conectat la sursa de alimentare cu apă din casă fă ră o s upapă de red[...]
-
Página 18
18 RO ATENŢIE: Înaintea oricărei inte rvenţii în interiorul boilerului acesta trebuie neapărat deconectat de la reţeaua electrică! UTILIZ ARE ŞI ÎNTREŢINERE După conectarea la reţeaua de apă şi curent electric boilerul este gata d e utilizare. Prin rotirea c omutatorului termostatului pe partea frontală a capacului de protecţie, se[...]
-
Página 19
BG 19 Уважаеми купу вачи, бла годарим ви за покупката на наш продукт . МОЛИМ ВИ, ПРЕДИ ДА М ОНТИРА ТЕ И ПОЛЗВАТЕ БОЙЛЕРА ВНИМАТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ УПЪТВАНЕТО. ТОЗИ УРЕД НЕ Е ПРЕДНАЗНАЧЕНО З А П ОЛЗВА[...]
-
Página 20
20 BG Включване и монтажни размери на бойлера [мм] СВЪРЗВ АНЕ С ВОДОПРОВО ДА Входният и изходният канал за во дата са отбелязани на тръбите на бойлера със съответния цвят. Входният ка нал за студ?[...]
-
Página 21
BG 21 закрит начин (под налягане) открит начин (без наляг ане) Не бива да пост авя т е вен тил за спиране между бойл ера и обезопася ващия вентил, защото ще направите невъзможно действието на обезо[...]
-
Página 22
22 BG ВНИМАНИЕ: Преди всяка ин тервенция бойлерът трябва да бъде напълно отделен от електрическат а мреж а! ПОЛЗВ АНЕ И ПОДДРЪЖК А След включването в тока и водопровода бойлерът е готов за ползв?[...]
-
Página 23
SQ 23 I nderuar blerës, ju falënderojmë për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRD ORIMIT TË PARË TË BOJLERIT, T’I LEXONI ME VËMENDJE UDHËZIMET. APARATI NUK ËSHTË I DESTINUAR PËR T A PËRDORUR PERSON AT (PËRFSHIRË KËTU EDHE FËMIJËT) ME AFTËSI TË KUFIZUARA FIZIKE, NDJENJËSORE APO MENDORE, APO PE RSO[...]
-
Página 24
24 SQ Dimensionet e kyçjes dhe montimit të bojlerit [mm] LIDHJA NË RRJET IN E UJË SJELLËSIT Hyrja dhe dalja e ujit janë të shënuar me n gjyra në gypa.. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shënuar me ngjyrë të kaltër, kurse dalja e ujit të ngrohtë me ngjyrë të kuqe. Bojlerin m und të lidhni në rrjetin e ujësjellësit në dy mënyra[...]
-
Página 25
SQ 25 Sistemi i mbyllur (me presion) Sistemi i hapur (pa presion) Ndërmjet bojlerit dhe ventilit sigurues nuk guxoni të montoni ventil mbyllës, sepse, kështu e pamundësoni funksionimin e ventilit sigurues. Ngrohësin mund ta kyçni në rrjetin s htëpiak të ujësjellësit pa valvulë reduktuese n ëse është shtypja në rrjet më e ulët s e[...]
-
Página 26
26 SQ VËRREJTJE: Para çdo ndërhyrjeje në brendësi të bojlerit, ç’kyçeni atë medoemos nga rrjeti elektrik! PËRDORIM I DHE MIRËMB AJTJA Pas kyçjes në rrjetin e ujit dhe të rrymës elektrike, ngrohësi i ujit (bojleri) është i përgatitur për përdorim. Me rrotull imin e pullës në termostat, e cila gjendet në anën e pos htme të[...]
-
Página 27
HU 27 Kedves Vásárló; köszönjük, hogy a mi termékünket vásárolta meg. EZ A K ÉSZÜLÉK NEM ALKALMAZHATÓ OLYAN SZ EMÉLY (BELEÉRTVE A GYERMEKEKET IS), CSÖKKENTETT TESTI, ÉRZÉKSZERVI ÉS M ENTÁLIS KÉPESSÉGEK, VAGY A N NAK HIÁNYA TA PASZTALATAIKAT ÉS ISMERETEIKET, HACSA K NEM KAPTAK FEL ÜGYELETE VAGY UTASÍTÁS ÉRINTŐ, A BEREND[...]
-
Página 28
28 HU A vízmelegítő csatlakozási és felszerelési méretei [mm] CSATL AKOZTATÁS A VÍZH ÁLÓZATRA A bojler vízbevezetési és - elvezetési vezetékei különböző színnel vannak jelölve. A hideg vízbevezetés kékkel, a meleg vízelvezetés pedig pirossal. A bojlert kétféleképpen lehet a vízvezeték hálózatra csatlakoztatni. A z?[...]
-
Página 29
HU 29 Zárt (nyomás alatti) rendszer Nyitott (nem nyomás ala tti) rendszer A vízmelegítő és a biztonsági szelep között zárásmentes elzá ró sz elep is felszerelhető, mivel ezzel a biztonsági szelep funkciója meggátolható. Ha a vízhálózatban a víz nyomása 0,6 MPa - nál (6 bar) alacsonyabb, akkor nyomáscsökkentő szelep beép[...]
-
Página 30
30 HU FIGYELMEZTETÉS: A bojler belsejébe történő beavatkozás e lőtt a bojlert feltétlenül áramtalanítani kell! A KÉSZÜLÉK H ASZNÁL ATA ÉS KARBANT ARTÁSA A bojler vízvezeték és elektromos hálózatra tö rténő csatlakoztatás után használatra készen áll. A védőfedél elülső oldalán található termosztát gombjának fo[...]
-
Página 31
LT 31 Gerbiamas pirkėjau, dėkojame, kad pirkote mūsų gaminį. Prieš montavimą ir pirmą vandens šildytuvo pa leidimą atidžiai perskaitykite š ią instrukciją. ŠIO PRIETAISO NĖRA SKI RTI NAUDOTI ASMENIMS (ĮSKAITANT V AIKUS) SU SUMAŽINTAS FI ZINĖ, SENSORINĖS AR PSICHINIO SUGEBĖJIMUS, AR TRŪKSTA P ATIRTĮ IR ŽINIAS, NEBENT JIE BUVO[...]
-
Página 32
32 LT Prijungimo ir montažiniai šildytuvo matmenys [mm] PRIJUNGIM AS PRIE VANDENT IEKIO TINKL O Vandens privedimo ir karšto vand ens nuvedimo antgaliai pažymėti skirtingomis spalvomis : mėlynas - šaltas vanduo, raudonas - karštas. Vandens šildytuvas prie vandentiekio tinklo gali jungtis dvejopai. Uždara (kaupiamoji) vandens pajungimo sist[...]
-
Página 33
LT 33 Uždara (kaupiamoji) sistema Atvira (pratekanti) siste ma Griežtai draudžiama s taty ti uždaromąjį ventilį tarp šildytuvo ir atbulini o/ apsauginio vožtuvo. Jeigu vandentiekio tinkle slėgis ne viršija 0,6 MPa (6 barus ), vandens ši ldytuvą galima jungti tiesiogiai. Jeigu slėgis v iršija 0,6 M Pa (6 barus), t uri būti suinstali [...]
-
Página 34
34 LT Dėmesio! Šis įrengin y s skirtas prijungimui prie kinta mos srovės tinklo su apsauginiu įžeminimo laidu. J ūsų saugumui prijunkite prie taisą tik į rozetę su apsauginiu įžeminimu. Nekeiskite kištuko ir nenaudokite perėjimų. ŠILDYTUVO EKSPLO AT ACIJA IR PRIEŽIŪR A Vandens šildytuvu galima n audotis po jo prijungimo prie van[...]
-
Página 35
RU 35 Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покуп к у на шего изделия. ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. ДАННЫЙ ПРИБОР НЕ [...]
-
Página 36
36 RU Присоединительные и монтажные размеры нагревателя [мм ] ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВО ДУ По дво д ил и от во д во ды об о з н ач ен ы ра зн ыми ц ве т ам и . Си ни й - х ол одн ая во да , кр асн ый - г оря ча[...]
-
Página 37
RU 37 Закрытая (накопительная) система Открытая (проточная) сис тема Нельзя вст раивать запорный кла пан м ежду нагрев ателем и возвратным защитным клапаном, т ак как таким образом Вы сделаете н?[...]
-
Página 38
38 RU ВНИМАНИЕ: Пере д тем как разобрать нагреватель, убедитесь, ч то он отключен от элект росети! ИСПОЛЬЗОВ АНИЕ И УХОД Во дон аг рев ат ел ем м ож но по ль зо ва ть ся по сл е по дк лю че н ия к во доп[...]
-
Página 39
LV 39 Cienītais pircēj, mēs esam Jums pateicīgi par mūsu ražojuma pirkumu. LŪDZAM JŪS PIRMS ŪDENS SILDĪTĀ JA UZSTĀDĪŠANAS UN PIRMĀS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKC IJU IERĪCE NAV PAREDZĒTI LIETOŠANAI PERSONAS (TAJĀ SK AITĀ BĒRNIEM) SAMAZINĀTAS FIZISKĀS, SENSORĀS VAI PSIHISKO SPĒJU APZINĀŠANU, VAI PIEREDZES TR?[...]
-
Página 40
40 LV Sildītāja pievienošanas un montāžas izmēri [mm] PIESLĒGŠ ANA ŪDENSVAD A M Ūdens pievada un izejas caurules ir apzīmētas ar dažādu krāsu. Zilā – auksts ūdens, sarkanā – karsts ūdens. Sildītāju var pieslēgt ūdensv adam divējādi. Slēgtā uzkrāšanas pieslēgšanas si stēma nodrošina ūde ns ievadu vairākās viet[...]
-
Página 41
LV 41 Slēgtā (uzkrāšanas) sistēma Atklātā (caurteces sistēma) Ned rī kst ie mont ēt sl ēgv ār stu star p sild īt āju un dro šīb as pr etv ār stu , jo tād ā ve id ā Jūs p adar īsi et pa r n ei esp ējam u d ro šīb as pr etvā rst a dar bību . Sil dīt āj u var pie sl ēgt māj as ūdens vad a tīk lam arī bez spied ie na r[...]
-
Página 42
42 LV UZMANĪBU: Pirms izjaukt sildītāju, pārliecinieties, kas tas ir atvienots no elektrotīkla! LIETOŠANA UN APKOPE Ūdens sildītāju var lietot pēc tā pieslēgšanas ūdens vadam un elektrotīklam. Aizsargvāka priekšējā pusē atrodas te rmostata rokturis, ar ku ra p alīdzību J ūs varat iestatīt vēlamo temperatūru no 25 °C līd [...]
-
Página 43
EN 43 Dear buyer, thank you for purchasing our product. Prior to the installation and first us e of the electric water heater, please read these instructions carefully. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SEN SORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK O F EXPERIENCE AND KNOW LEDGE, UNLESS THEY HAV[...]
-
Página 44
44 EN Connection and installation dimensions of the water heater [mm] CONNECTION T O THE WATER SUPPLY The water he ater connections for the inlet and outlet of water are c olour - coded. The inlet of cold water is marked with blu e colour, while the hot water outlet is marked with red colour. The water heater can b e connected to the w ater supply [...]
-
Página 45
EN 45 Closed (pressure) system Open (non - pressure) system Between the w ater heater and safety val ve, no closing valve may be built in because it could impede the function of the safety valve. The heater can be connected to the domestic water supply network without a pressure - reducing valve if th e pressure in the network is lo wer than the no[...]
-
Página 46
46 EN CAUTION: Before an y intervention into the in terior of the water heater, disconnect it from the power supply net work! OPERATION AND MAINTEN ANCE After connecting to the water and power supply, the heater is ready for use. By turn ing the knob of thermostat at the front side of the protecting cover, the wished temperature of water between 25[...]
-
Página 47
47[...]
-
Página 48
03/2014 467591[...]