Graef Classic C 90 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Graef Classic C 90. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Graef Classic C 90 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Graef Classic C 90 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Graef Classic C 90, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Graef Classic C 90 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Graef Classic C 90
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Graef Classic C 90
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Graef Classic C 90
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Graef Classic C 90 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Graef Classic C 90 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Graef en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Graef Classic C 90, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Graef Classic C 90, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Graef Classic C 90. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    DE Bedienungsanleitung Allesschneider EN Oper ating Instructions F ood Slicer FR Mode d‘emploi T r ancheuse universelle NL Gebruiksaanwijzing Allessnijder IT Istruzioni T agliatutto Pyc Руководство по эксплуатации универсальной ломтерезки CLASSIC[...]

  • Página 2

    Zubehör - erhältlich im GRAEF Online Shop haushalt.gr aef.de/shop Glattes Messer aus Edelstahl Ø 17 cm Artikel-Nr . 1781108 Bitte beachten Sie, die Abbildungen können vom Original abweichen. Messerschärfer (nur für glatte Messer geeignet) Artikel-Nr . D-1000 V aselinetütchen ca. 5 g Artikel-Nr . 141842[...]

  • Página 3

    Gesamtübersicht CLASSIC Abbildungen können vom Original abweichen A B C D E F G H I J L M K A Anschlagplatte B Momentschalter / Schalttaste C Drehknopf für die Schnittstärkeneinstellung D Dauerschalter E R estehalter F Edelstahlmesser G Schwenkhebel (nur Classic C 90) H Kabelfach I V erriegelungsknopf (nu r Classic C 90) J Schlittensperre K Gla[...]

  • Página 4

    4 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............................... 5 Auspacken ........................................... 7 Anforderungen an den Aufstellort ............... 7 Gefahrenquellen ................................... 7 Einschaltschutz M ................................... 8 Schneidgut .......................................... 8 Sc[...]

  • Página 5

    5 DE EN FR NL IT Pyc Sicherheitshinweise Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu P ersonen- und Sach - schäden führen. Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: • K ontrollieren Sie das Gerät vor der V erwen - dung auf äu[...]

  • Página 6

    6 • Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinan - dernehmen oder dem R einigen stets vom Netz zu trennen. • V ergleichen Sie vor dem Anschließen des Ge - rätes die Anschlussdaten (Spannung und Fre - quenz) auf dem T ypenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen überein - stimmen, damit [...]

  • Página 7

    7 DE EN FR NL IT Pyc • Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haus - halt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbei - terküchen für Läden und Büros; in landwirt - schaftlichen Anwesen; von Gästen in Hotels, Motels und anderen W ohneinrichtungen; in Frühstückspensionen. • Stellen Sie sicher , dass das Ge[...]

  • Página 8

    8 lange die Anschlagplatte nicht vollständig ge - schlossen d.h. unter „0“ gestellt ist. Einschaltschutz M Das Gerät besitzt zur Sicherung gegen unbe - fugte Benutzung einen Einschaltschutz. Der un - ter dem Schlitten angebrachte Einschaltschutz wird ohne Druck auf die Sicherheitsschalttaste mit dem Finger nach hinten gedrückt. Anschal - ten[...]

  • Página 9

    9 DE EN FR NL IT Pyc zum Endanschlag (1/4 Umdrehung) drehen. • Zum Ausschalten drehen Sie den Dauerschal - ter D wieder zurück. Hinweis: Motor nach Dauerbenutzung von ca. 9,5 Minuten abkühlen lassen. • Schneidgut leicht gegen die Anschlagplatte drücken und den Schlitten gleichmäßig gegen das Messer führen. Restehalter Das Gerät darf nich[...]

  • Página 10

    10 Durch Drücken auf den hinteren T eil des P rols rastet der Arretierungsbolzen ein. Reinigung R einigen Sie die Außenächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchtetem T uch. Bei starker V erschmutzung kann ein mildes R eini - gungsmittel verwendet werden. Werterhalt Messer Für eine lang anhaltende Schärfe und den W er - terhalt Ihre[...]

  • Página 11

    11 DE EN FR NL IT Pyc weichen Baumwolltuch entfernen. Messer abnahme Bitte schrauben Sie von Zeit zu Zeit auch ein - mal das Messer ab und reinigen Sie das Gerät von innen. Besonders dann, wenn „saftiges“ Schneidgut (Gemüse, Obst, Braten etc.) ge - schnitten wurden. Behandeln Sie das Messer mit aller Sorgfalt. • Nehmen Sie den Schlitten ab.[...]

  • Página 12

    12 Problembehandlung P roblem Ursache Lösung Gerät lässt sich nicht ein - schalten Einschaltschutz aktiviert Einschaltschutz entriegeln Schlitten ist schwergängig Schlittenführung verunreinigt Schlittenführung reinigen Schleifgeräusche am Messer Lebensmittelrückstände am Messer Messer lösen, reinigen und ein- fetten Messer ist schwergäng[...]

  • Página 13

    13 DE EN FR NL IT Pyc T able of content Safety instructions ................................ 14 Unpacking .......................................... 16 R equirements on the installation location .... 16 Safety hazards ..................................... 16 Securing the machine ............................ 16 Cutting material .....................[...]

  • Página 14

    14 Safety instructions This unit is in conformity with the safety instructions mentioned hereinbefore. However , incorrect handling may lead to injury and damage. For safe handling of this unit, please observe the following safety instructions: • Before using the unit check for any external visible damage of the housing, the connection cable and [...]

  • Página 15

    15 DE EN FR NL IT Pyc similar use, such as: Staff kitchens in shops and ofce; in agricultural estates; by guests in hotels, motels and other living quarters; in bed and breadfast boarding houses. • Always disconnect the connection cable by using plug; do not pull the connecting cable. • Before connecting the unit compare the connection data [...]

  • Página 16

    16 water . • The unit must not be used without the food holder for remainders unless the size and shape of the food permits use without. Unpacking P roceed as follows to unpack the unit: • R emove the unit from the box. • R emove the packaging parts. • R emove any stickers on the unit (do not remove the typeplate). Requirements on the insta[...]

  • Página 17

    17 DE EN FR NL IT Pyc Cutting with the quick-action switch • Place a tray , a plate or something similar below the unit. • Choose the requested slicing thickness. • P ress the material gently to the stop plate and the slide to the blade evenly . • Use your thumb to press the quick-action switch - that switches on the motor . • P ress your[...]

  • Página 18

    18 • P roceed as described above in chapter “Cutting”. The holder for remainders permit slicing of smaller food, such as mushrooms or tomatoes. T ilting by 30 deg. The tilting function is especially useful for cutting bread, hard-cured sausage and vegetables. By means of the tilting function, the natural gravity force of the product to be cut[...]

  • Página 19

    19 DE EN FR NL IT Pyc due to decrease in sharpness and corrosion resistance (salts attack the blade), and secondly due to safety in handling the blade whilst loading and unloading the dishwasher . Remov ing the blade Unscrew the blade from time to time and clean the unit on the inside. Do this, especially “juicy” cutting material (tomatoes, fru[...]

  • Página 20

    20 important contribution to the protection of our environment. Please ask your municipal administration for the disposal point. 5 year motor guar antee For this product we assume an additional guarantee on the motor of 60 months beginning with the date of sale. Y our legal warranty claim in conformity with Section 439 ff. of The German Civil Code [...]

  • Página 21

    21 DE EN FR NL IT Pyc T roubleshooting P roblem Cause Solution Slide moves sluggishly . Slide slide is dirty . Clean and grease the slide slide. Blade moves slugglishly . Cogwheels of the blade are not greased or are dirty . Undo and clean the blade; use petroleum jelly to grease the inside of the blade (cogwheel of blade) and the black ring. Grind[...]

  • Página 22

    22 T able des matières Consignes de sécurité ............................ 23 Sortir l'appareil de l'emballage ................. 25 Critères à respecter pour l'emplacement ..... 25 Sources de danger ................................ 25 Sécurité ............................................ 26 Aliments à trancher ................[...]

  • Página 23

    23 DE EN FR NL IT Pyc Consignes de sécurité Cet appareil correspond aux règlements de sécurité prévus par la loi. Une utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels. P our une manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez tenir compte des consignes de sécurités suivantes : • A vant l&ap[...]

  • Página 24

    24 • L'appareil doit toujours être débranché s'il est sans surveillance et avant d'être monté, démonté ou nettoyé. • L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe ou une télécommande séparée. • Cet appareil est destiné à une utilisation chez soi ou une utilisation similaire, [...]

  • Página 25

    25 DE EN FR NL IT Pyc la lame du couteau. • Ne pas laisser jouer les enfants avec le matériel d'emballage. Il y a risque d'asphyxie. • Ne touchez pas la lame du couteau avec les doigts. Celle-ci est très pointue et peut causer des blessures graves. • Assurez-vous que l'appareil soit éteint et débranché avant le nettoyage o[...]

  • Página 26

    26 mettez pas vos doigts dans l'espace entre la plaque d'appui et la lame si la plaque d'appui n'est pas entièrement fermée, c.à.d. placé sur « 0 ». Sécurité Pour empêcher toute utilisation intempestive, les modèles sont équipés d’un verrouillage de sécurité. Pousser le dispositif placé sous le chariot avec le d[...]

  • Página 27

    27 DE EN FR NL IT Pyc et de les insérer via le pousse-restes. Coupe avec le bouton de fonctionnement en continu Utilisez le bouton de fonctionnement en conti - nu pour couper de grandes quantités. • P osez le morceau à couper sur le chariot. • Réglez l’épaisseur de coupe souhaitée. • P ressez légèrement le morceau à couper contre l[...]

  • Página 28

    28 • Appuyez sur le bouton de verrouillage. L'appareil est débloqué. • R elevez l'appareil avec force via le levier pivotant jusqu'à ce que l'appareil soit enclenché avec un « clic ». • L'appareil n'est protégé que s'il est bien enclenché (vous avez entendu le « clic »). • V ous pouvez maintenan[...]

  • Página 29

    29 DE EN FR NL IT Pyc raisons de sécurité lors de la manipulation de la lame et lors du placement de la lame dans le lave-vaisselle. Démontage de la lame V euillez dévisser la lame de temps en temps et nettoyer l'appareil de l'intérieur . Surtout si vous avez coupé des aliments « juteux » (légumes, fruits, rôtis etc.). Manipulez[...]

  • Página 30

    30 être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d‘ordures ménagères électroniques. Le symbole sur le produit et dans le mode d‘emploi l‘indique. Les matériaux sont recyclables selon leur marquage. A vec le recyclage, l‘utilisation des matériaux ou d‘autres formes d‘utilisation de vieux appareils vous contribuez à la [...]

  • Página 31

    31 DE EN FR NL IT Pyc Inhoudsopgave V eiligheidsaanwijzingen ......................... 32 Uitpakken .......................................... 34 Eisen aan de opstelplaats ........................ 34 Gevarenbronnen .................................. 34 Beveiliging ......................................... 34 Snijgoed ...............................[...]

  • Página 32

    32 V eiligheidsaanwijzingen Dit apparaat voldoet aan de verplichte veilig - heidsbepalingen. Maar ondeskundig gebruik kan tot persoonlijke letsels en materiële scha - de leiden. Let voor het veilig handhaven van het apparaat op de volgende veiligheidsaanwijzingen: • Controleer het apparaat vóór de toepassing op externe zichtbare schade aan beh[...]

  • Página 33

    33 DE EN FR NL IT Pyc afstandsbediening te worden gebruikt. • Dit apparaat is ervoor bestemd in de huishoud en dergelijke toepassingen te worden gebru - ikt, zoals bijvoorbeeld: in medewerker keu - kens voor winkels en kantoren; op agrarische erven; door gasten in hotels, motels en ande - re woonfaciliteiten; in ontbijtpensions. • De netsnoer a[...]

  • Página 34

    34 aan het stroomnet is aangesloten. • Controleer of de aanslag gesloten is (mess - nede afgedekt). • Gebruik geen agressieve of schurende reini - gingsmiddelen en geen oplosmiddelen. • Hardnekkige vervuiling niet met een hard voorwerp afkrabben. • Apparaat niet met water afspoelen of in wa - ter duiken. • Het apparaat mag noch zonder sle[...]

  • Página 35

    35 DE EN FR NL IT Pyc drukken, geactiveerd door hem met de ving - er in de richting van de instelknop te drukken. De snijmachine kan alleen in gebruik genomen worden door de schakelbeveiliging in tegenge - stelde richting te drukken. Snijgoed • Met het apparaat kunt u brood, ham, worst, kaas, fruit, groente etc. snijden. • Snij in geen geval ha[...]

  • Página 36

    36 • Laat de motor na een continu gebruik van ca. 9,5 minuten afkoelen. Resthouder Het apparaat mag niet zonder resthouder wor - den gebruikt, tenzij de grootte en vorm van het snijgoed het gebruik van de resthouder niet toelaten. Zodra grootte of vorm van het snijgoed het gebruik van de resthouder toelaat moet deze worden gebruikt. • Leg reste[...]

  • Página 37

    37 DE EN FR NL IT Pyc ling kan een zacht reinigingsmiddel worden ge - bruikt. W aardebehoud mes V oor een langdurige scherpte en waardebehoud van uw Graef mes adviseren wij het mes re - gelmatig te reinigen, bijzonder na het snijden van gepekeld vlees resp. ham. Deze bevatten zouten welke, als ze zich langer op het me - soppervlak bevinden, zogenaa[...]

  • Página 38

    38 gen! • Geef één keer per maand enige dropjes hars - vrije olie of vaseline op de slede geleiding. V erwijder overtollige olie/vaseline met een zacht doek van katoen. • Om de wagen weer terug te plaatsen, wordt deze loodrecht op de wagentafel gezet en in - gehaakt op de rails van de wagengeleiders op • de wagentafel. • Daarna kan de wag[...]

  • Página 39

    39 DE EN FR NL IT Pyc brekkelijk product naar onze keuze repareren of met een product zonder gebreken vervan - gen.[...]

  • Página 40

    40 Indice Norme di sicurezza ............................... 41 Apertura dell'imballo ............................. 43 Indicazioni per l'installazione ................... 43 Fonti di pericolo .................................. 43 Sicurezza ........................................... 43 P rodotti da affettare ............................. [...]

  • Página 41

    41 DE EN FR NL IT Pyc Norme di sicurezza Questo apparecchio rispetta le norme di sicurezza prescritte. L'utilizzo inappropriato può causare danni a persone e cose. P er un corretto utilizzo dell'apparecchio, attenersi alle seguenti norme di sicurezza: • Accertarsi prima dell'utilizzo che l'apparecchio non riporti danni visibi[...]

  • Página 42

    42 esterno. • Questo apparecchio è predisposto per l'utilizzo domestico e per applicazioni analoghe, come ad esempio: in cucine di negozi e ufci; in tenute agricole; da clienti di Hotel, Motel e altri alloggi; in pensioni con colazione. • Staccare l'alimentazione tirando sempre la spina e mai dal cavo. • P rima di allacciare l&a[...]

  • Página 43

    43 DE EN FR NL IT Pyc • Controllare che il piano sia chiuso (lama coperta). • Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. Non utilizzare solventi. • Non raschiare i resti con arnesi duri. • Non lavare l'apparecchio sotto l'acqua corrente e non immergerlo. • L'apparecchio non può essere utilizzato senza il carrello o i[...]

  • Página 44

    44 motore è possibile solo dopo aver effettuato lo sbloccaggio. Prodotti da affettare • Con questo apparecchio è possibile affettare pane, prosciutto, salame, formaggio, frutta, verdura etc. • Non affettare in ogni caso mai oggetti duri, come cibo congelato, ossa, legno, latta o oggetti simili. T agliare con l’interruttore a scatto • Appo[...]

  • Página 45

    45 DE EN FR NL IT Pyc ca. 9,5 minuti dopo averlo utilizzato conti - nuamente. Br accio pressamerce Questo apparecchio non può essere utilizzato senza braccio pressamerce, a meno che la di - mensione e la forma del prodotto da affettare non ne escludano l'utilizzo. Quando il prodotto da affettare ne consente l'utilizzo, questo va usato ne[...]

  • Página 46

    46 sporcizia può essere utilizzato un prodotto delicato. Manutenzione della lama P er mantenere la lama Graef afliata e funzionale, consigliamo di detergerla regolarmente, soprattutto dopo avere affettato carne salmistrata come il prosciutto. Questo tipo di carne contiene sali che, se depositati a lungo sulla supercie della lama, possono por[...]

  • Página 47

    47 DE EN FR NL IT Pyc Importante: Non pulire il binario con detergente per piatti! • Ungere le guide una volta al mese con alcune gocce d'olio o di vasellina. Rimuovere l'olio o la vasellina in eccesso con un batuffolo di cotone. • P er inserirlo di nuovo introdurre il carello verticalmente nel piano ed agganciare la guida del carello[...]

  • Página 48

    48 Содержание Указания по технике безопасности .......... 49 Распаковка ........................................ 51 Требования к месту установки ................ 51 Источники опасности ............................51 Блокировка включения ..[...]

  • Página 49

    49 DE EN FR NL IT Pyc Указания по технике безопасности Этот прибор соответствует предписанным положениям безопасности. Неквалифициро - ванное обращение может привести к серьез - ному материальному и[...]

  • Página 50

    50 должен быть постоянно отключен от сети. • Перед включением прибора сравните па - раметры подключения (напряжение и ча - стоту) Вашей сети с данными на заводской табличке. Они должны совпадат?[...]

  • Página 51

    51 DE EN FR NL IT Pyc ков магазинов и офисов, небольших сель - скохозяйственных предприятий, для посто - яльцев гостиниц и мотелей и других жилых сооружений, в пансионах. • Перед чисткой или если прибор[...]

  • Página 52

    52 Блокировка включения M Для защиты от неправомерного использо - вания приборt оснащен блокировкой вклю - чения. Расположенная под кареткой блоки - ровка включения включается без давления на п[...]

  • Página 53

    53 DE EN FR NL IT Pyc После длительной эксплуатации дайте мото - ру остыть в течение прибл. 9,5 минут. Держатель Не разрешается эксплуатация прибора без держателя E , если только размер и форма разрезаем?[...]

  • Página 54

    54 чистящее средство. Долговечность ножа Для сохранения остроты и долговечности Вашего ножа «Graef» мы рекомендуем Вам регулярно чистить нож, особенно после рез - ки засоленного мяса или ветчин?[...]

  • Página 55

    55 DE EN FR NL IT Pyc ся из прибора. • Нажмите на стопор каретки J пальцем вверх. • Удерживайте стопор каретки J нажатым и потяните каретку на себя . • Очистите все детали влажной тряпкой или под проточ?[...]

  • Página 56

    56 Устранение проблем Проблема Причина Решение Прибор не включается Активирована блокировка включения Разблокировать блокировку включения Тугой ход каретки Загрязнены направляющие Очисти[...]

  • Página 57

    57 DE EN FR NL IT Pyc Утилизация Это изделие по окончании срока его службы запрещается утилизировать как обычный бы - товой мусор. Его следует сдать в пункт сбо - ра для вторичной переработки электронн[...]

  • Página 58

    [...]

  • Página 59

    [...]

  • Página 60

    Entsorgung Dieses P rodukt darf am Ende seiner Lebensdau - er nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das R ecycling von elektronischen Haus - haltsabfall entsorgt werden. Das Symbol auf dem P rodukt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die W erkstoffe sind gemäß Ihrer K ennzeichnung w[...]