Hilti SCM 22-A manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Hilti SCM 22-A. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Hilti SCM 22-A o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Hilti SCM 22-A se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Hilti SCM 22-A, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Hilti SCM 22-A debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Hilti SCM 22-A
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Hilti SCM 22-A
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Hilti SCM 22-A
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Hilti SCM 22-A no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Hilti SCM 22-A y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Hilti en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Hilti SCM 22-A, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Hilti SCM 22-A, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Hilti SCM 22-A. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    *2019522* 2019522 SCM 22-A Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Gebruiksaanwijzing nl Οδηγιες χρησεως el Használati utasítás hu Instrukcja obsługi pl Инструкция по зксплуатации ru Návod k obsluze cs N?[...]

  • Página 2

    ꨒ ꨍ ꨎ ꨟ ꨞ ꨚꨛ ꨜꨝ ꨗ ꨢ ꨑ ꨐ ꨙ ꨘ ꨖ ꨠ ꨓ ꨣ ꨏ ꨕ ꨔ ꨡ 1 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 01[...]

  • Página 3

       4     6       2        3     5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 01[...]

  • Página 4

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITU NG SCM 22-A Akku‑Kreissäge Lesen Sie die Bedienungs anleitung vor Inbe- triebnahme unbedingt durch. Bewahren Sie diese Be dienungsanleitung im- mer beim Gerät auf. Geben Si e das Gerät nur mi t Bedienungs anlei- tung an andere Personen weiter. Inhaltsverzeichnis Seite 1 Allgemeine Hinweise 1 2 Beschre ibung 2 3 Werkz[...]

  • Página 5

    Gebotszeichen Augenschutz benutzen Schutzhelm benutzen Gehörschutz benutzen Schutzhand - schuhe benutzen Leichten Atemschutz benutzen Symbole Vor Benutzung Bedienungs- anleitung lesen Abfälle der Wiederver- wertung zuführen Volt Gleichstrom Bemes- sungslee r- laufdrehzahl Umdrehun- gen pro Minute Durchmes- ser Sägeblatt Ort der Identifizierungs[...]

  • Página 6

    2.2 Schalter Ein‑/Ausschalter mit Einschalt sperre 2.3 Griffe Handgriff und Zusatzhandgriff 2.4 Schutzeinrichtung Schutzhau be und Pendelschutzhaube 2.5 Schmierung Fettschm ierung 2.6 Überlast‑ und Überhitzungsschutz des Geräts Das Gerät ist mit ei nem elektr onischen Ü berlast‑ und Überhitzungsschutz ausgerüstet. Bei Überlastung und [...]

  • Página 7

    3 Werkzeuge, Zubehör Zubehör für SCM 22‑A Bezeichnung Kurzzeichen Ladegerät für Li‑I onen Akku‑Pack C 4/ 36 Ladegerät für Li‑Io nen Akku‑Pack C4/36‑ACS Ladegerät für Li‑Io nen Akku‑Pack C 4/36 ‑90 Ladegerät für Li‑I onen Akku‑Pack C 4/ 36‑350 Akku‑Pack B 22/2.6 Li‑Ion Akku‑Pack B 22/3.3 Li‑Ion Parallelan s[...]

  • Página 8

    Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsume) S ä g e ni nM e t a l l ,a h 1,2 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s ² Akku-Pack B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Bemessungsspan nung 21,6 V 21,6 V Kapazität 3,3 Ah 2,6 Ah Energieinh alt 71,28 Wh 56,16 Wh G e w i c h t 0 , 7 8k g 0 , 7 8k g Zellenart Li‑Ion Li‑Ion Zelle nblo ck 12 12 Tiefentla [...]

  • Página 9

    brauch des Elektrower kzeuges kann zu ernsthaft en Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Trage n persö nlicher Schutzausrüstung , wie Staubmaske , rutschfeste Si- cherheitsschuh e, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges , verrin- gert das Risiko von[...]

  • Página 10

    5.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise 5.2.1 Sicherheitshinweise für alle Sägen a) GEFAHR Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Säge- bereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorge- häuse. We nn beide Hände die Säg e halten, können diese vom Säg eblatt nicht v erletzen werden. b) Gre ifen[...]

  • Página 11

    den. Öffnen Sie die Schutzhau be mi t de m R ückzieh- hebel und stelle n Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkel n und -tiefen weder Säge- blatt noch andere Teile berührt. b) Überprüfen Sie die Funk tion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und F[...]

  • Página 12

    5.3.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akku‑Pack s a) Beachten Sie die besonderen Richtlinien f ür Transport, Lagerung und Betrieb von Li‑Ionen Akku‑Packs. b) Halten S ie Akku‑Packs von hohen Temperature n und Feuer fern. Es besteht Explosionsgefahr. c) Die Akku‑Packs dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbr[...]

  • Página 13

    6.2.1 Erstladung eines neuen Akku-Packs Laden Sie die Akku‑Pa cks v or d er ersten Inbet riebnahme vollständig a uf. 6.2.2 Ladung eines gebrauchten Akku-Packs Stellen Sie sicher, dass die Aussenflä chen des Ak ku- Packs sauber und trocken sin d, bevor Sie das Akku-Pack in das entsprechende Ladegerät einführen. Für den Ladevorgang lesen Sie d[...]

  • Página 14

    VORSICHT Verwenden Sie keine Kühl- und Schmierflüssigkeiten beim Sägen. 7.1 Sägeblatt wechseln VORSICHT Benutzen Sie Schutzhandschuhe für den Werkzeug- wechsel. Das Werkzeug, der Spannflansch und die Spannschraub e wer den he iss. VORSICHT Stellen Sie sicher, da ss das aufzuspannende Säge- blatt den technischen Anforderungen entspricht und gu[...]

  • Página 15

    1. Ziehen Sie das Akku-Pack aus dem Ger ät. 2. Ziehen Sie den Spanbehälte r nach hinten ab. 3. Klappen Sie die beiden H älften des Spanbehälte rs auseinande r un d en tleeren ihn. 4. Schieben Sie den Spanbehä lter auf die Haube bi s er ei nrastet. 7.7 Arbeitsschritte bei verstopftem Spänekanal 1. Ziehen Sie das Ak ku-Pack aus dem Gerät. 2. E[...]

  • Página 16

    9 Fehlers uche Fehler Mögliche Ursache Behebung Gerät funktioni ert nicht. Akku-Pack nich t komp lett eingeste ckt oder Akku-Pack ist leer. Akku-Pack muss mi t hör barem Doppel-Klick einrasten bzw. Akku-Pack muss geladen werden. Elektris cher Fehler. Akku-Pa ck aus Gerät nehmen und Hilti‑Service aufsuchen. Akku-Pa ck ist leer/heiss. Tiefentla[...]

  • Página 17

    Hilti-Gerä te si nd zu einem hohen Anteil aus w iederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetz ung für eine Wiederverwer tung is t eine sachgemässe Sto fftrennung. In vielen Ländern is t Hil ti be reits eingericht et, Ihr Altger ät zu r Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihre n Verkauf sberater. Nur für[...]

  • Página 18

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SCM 22-A cordless circular saw It is essential that the operating ins tructions are read before the power tool is operated for the f irst time. Always keep these operating instructions to- gether with the power tool. Ensure that the operating instruction s are with the power tool when it is given to other persons. Co[...]

  • Página 19

    Obligation signs Wear eye protection Wear a hard hat Wear ear protection Wear protective gloves Wear breathing protection Symbols Read the operating instructions before u se Return waste material for recycling. Volts Direct current Rated s peed under no load Revolutions per minu te Diamet er Saw blade Location of identification data on the power to[...]

  • Página 20

    2.3 Grips Grip and auxiliary grip 2.4 Safety precautions Blade guard and pivoting guard 2.5 Lubrication Grease lubricatio n 2.6 Protection against overload and overheating The power tool is equipped with an electronic prot ection system to prevent overload ing and overheating. The power tool switc hes itself off automatically in the event of overlo[...]

  • Página 21

    Designation Short designation Battery B 22/ 3.3 Li‑Ion Rip fence Recommended saw blade Designation Short designation Saw blade SC-C MU 165x20 z40 A 4 Technical data Right of t echnica l ch anges reserved. Power tool SCM 22‑A Rated voltage (DC voltage) 21.6 V Weight in accorda nce wi th EPTA procedure 01/ 2003 4.0 k g Dimensions (L x W x H) 370 [...]

  • Página 22

    Battery B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Weight 0.78 kg 0.78 kg Type of cell Li‑Ion Li‑Ion No. of cells 12 12 Deep di scharge protecti on Yes Yes 5 Safety instructions NOTE The safety rules in section 5.1 contain all gener al safety rules for pow er tools which, in accord ance with the applicable standards, must be l isted in the operating i[...]

  • Página 23

    controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tool s. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Sto re idle power tools out o[...]

  • Página 24

    may occur. Investig ate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kick back fro m the workpiece as the s aw is restart ed. d) Su pport large pan[...]

  • Página 25

    into the p ower tool, battery or charger, presenting a risk of damage or malfunction. 5.3.3 Electrical safety Before beginning w ork, check the working area (e.g. using a metal detector) to ensure that no concealed electric cables or gas and water pipes are present. External metal p arts of the power too l may become live, for ex ample, when an ele[...]

  • Página 26

    6.2.2 Charging a previously used battery Ensure th at the outer surfaces of the battery are clean and dry before inserting it in the corresponding charger. Read t he oper ating instructi ons for th e char ger fo r fu rther informatio n about the charging procedure. Lithium-io n batter y packs are re ady to use at any ti me, even when only partiall [...]

  • Página 27

    7.1 Changing the saw blade CAUTION Wear protective gloves when changing insert tools. The tool, the clamping flange and the clamping screw get hot. CAUTION C h e c kt h a tt h eb l a d et ob ef i t t e dc o m p l i e sw i t ht h e technical requirements and that it is well sharpened. A sharp s aw blade is an essenti al re quirement for a perfect cu[...]

  • Página 28

    2. Remove the chip collector. 3. Clean the chip / dust channel. 4. Check that moving parts on the power tool are work- ing properly and not jamming . Check also whether parts are broken or damaged in such a way that may cause the power tool to malfunctio n. 8 Care a nd mai ntenance CAUTION Before beginning cleaning, remove the battery from the powe[...]

  • Página 29

    9 Troubl eshooting Fault Possible cause Remedy The power t ool does not run. The battery is discharg ed or fit ted incorrect ly. The battery must be heard to engage with a double click or, respectively, needs to be c harged. Electrical fault . Remove t he bat tery from the power tool and cont act Hi lti S ervice. The b attery is discharge d/hot. De[...]

  • Página 30

    CAUTION Dispose of th e ba tteries in accord ance with national regula tions or retur n them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufa ctured can be recycled. The materials must be co rrectly separated befor e t hey can be recy cled. In many countries , Hil ti has already made arrang ements for taking bac[...]

  • Página 31

    12 EC declaration of conformity (original) Designatio n: Cordless circular saw Type: SCM 22-A Generati on: 01 Year of design: 2011 We declare, on our sole responsibili ty, that this product complies with the following direc tives and standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5, EN ISO 12100. Hilti Corp[...]

  • Página 32

    NOTICE ORI GINALE SCM 22-A Scie ci rculaire sur accu A v a n td em e t t r el ' a p p a r e i le nm a r c h e ,l i r ei m - pérativement son mode d'emploi et bien res- pecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours a c- compagner l'appareil . Ne pas prêter o u céder l'appareil à un autre utilisateur s ans[...]

  • Página 33

    Symboles d'obligation Porter des lunettes de protection Porter un casque de protection Porter un casque antibrui t Porter des gants de protection Porter un masque respiratoire léger Symboles Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Recycler les déchets Volt Courant continu Vitesse nominale à vide Tours par minute Dia[...]

  • Página 34

    2.2 Interrupteur Interrupteur Marche / Arrêt avec blocage 2.3 Poignées Poignée et poignée supplémentai re 2.4 Équipements de protection Capot de protection et capot de protection oscillant 2.5 Lubrification Graissage 2.6 Affichage de l'état de surcharge et de surchauffe de l'appareil L'appareil est équipé d'un système [...]

  • Página 35

    3 Outils, accessoires Accessoires pour SCM 22‑A Désignation Symbole Chargeur pour blocs-accus Li‑Ion C 4/36 Chargeur pour blocs-accus Li‑Ion C4/36‑A CS Chargeur pour blocs-accus Li‑Ion C 4/36‑90 Chargeur pour blocs-accus Li‑Ion C 4/36‑350 Bloc-accu B 22/2.6 Li‑Ion Bloc-accu B 22/3.3 Li‑Ion Butée parallèle Lame de scie recomma[...]

  • Página 36

    Niveau de puissance ac oustique pondéré (A) type 88 dB (A) Niveau de pres sion ac oustique d'émissio n pon déré ( A) type. 77 dB (A) Incertitude du niveau acousti que i ndiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations) Sciage dans du métal, a h 1,2 m/s² Incertitude (K) 1,5 m/s² Bloc-accu B 22/3.3 Li?[...]

  • Página 37

    e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’exté rieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applic ations extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f) Si l'utilisation de l' outil électroporta[...]

  • Página 38

    rentrerait dans les y eux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîne r des irritati ons de la peau ou causer des brûlures. 5.1.6 Service a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. C eci permet d’ assurer la s?[...]

  • Página 39

    lame de sci e plongeant e risque de se coince r dans des o bjets cachés et de causer un co ntrecoup. 5.2.3 Consignes de sécurité pour les scies circulaires avec capot de protection oscillant a) Ne pas utiliser la scie quand le capot inférieur de protection ne peut pas bouger librement et ne se ferme pas tout de suite. Ne jamais coincer ou attac[...]

  • Página 40

    copeaux léger s provenant du conteneu r peuvent pé - nétrer dans l'appareil, les blocs-accus ou dans le chargeur et y provoque r des dommages matériels. 5.3.3 Sécurité rel ative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détec teur de métaux, qu'il n'y a pas de câ[...]

  • Página 41

    chargeur approprié. Avant de recharger le bloc-accu, lire le mode d'emploi du chargeur. 6.2.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu Avant la première m ise en service, charger complèt ement les b locs-accus. 6.2.2 Recharge d'un bloc-accu utilisé Vérifier qu e les surfaces extéri eures du bloc-accu sont p r o p r e se ts è c[...]

  • Página 42

    ATTENTION Ne pas scier de bandes trop étroites. Celles-ci risquent d'être happées par la sci e e t entr aîner des blocages, ou peuvent être projetées et entraîner des blessure s. ATTENTION Lors du sciage, veiller à ce qu'il n'y ait aucun maté- riau inflammable à proximité resp. qu'aucun copeau chaud ne tombe sur des m[...]

  • Página 43

    ATTENTION Vider le bac à copeaux et toujours nettoyer l'appareil avant de le mettre dans la malle, la boîte à outils ou le coffret de transport. Sans quoi des copeaux légers provenant du contene ur peuvent pénétrer dans l'appa reil, les blocs-accus ou dans le chargeur et y provoquer des dommages matériels. En cours d'utilisati[...]

  • Página 44

    9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions L'apparei l ne fonct ionne pas. Le bl oc-accu n'est pas complètemen t encliqueté ou est vide. Vérifier que le bl oc-accu s'encli quette avec un « double-clic » audible. Le charger si nécessaire. Erreur d'origine électrique. Sort ir le bloc-accu de l'appareil e[...]

  • Página 45

    ATTENTION Éliminer les blocs-accu s con formément aux prescriptio ns n ationales en v igueur ou les renvoyer à Hilti. Les a ppareils Hilti sont fabr iqués en gr ande partie avec des matériaux rec yclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hil ti e st déjà équipé pour reprendre votre anc ien appareil afin d[...]

  • Página 46

    ISTRUZIONI ORIGINALI Sega circolare a batteria SCM 22-A Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima di mettere in funzione l'attrezzo. Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'attrezzo. Se affidato a terze persone, l'attrezzo deve essere sempre provvisto del manuale d'istru- zioni. Indice P[...]

  • Página 47

    Segnali di obbligo Indossare occhiali di protezione Indossare l'elmetto di protezione Indossare protezioni acustic he Indossare guanti di protezione Utilizzare una mascherina protettiva Simboli Prima dell'uso leggere il manuale d'istruzioni Provveder e al riciclaggio dei materiali di scar to Volt Corrente continua Numer o d i giri a [...]

  • Página 48

    2.3 Impugnature Impugnatur a e d i mpug natura supplementare 2.4 Dispositivi di protezione Carter di protezione e carter di protezio ne osc illante 2.5 Lubrificazion e Lubrificazione a grasso 2.6 Protezione contro il sovraccarico e il surriscaldamento dell'attrez zo L'attrezzo è dotat o di una protezi one elet tronica contro il sovracc a[...]

  • Página 49

    Denominazione Sigla Batteria B 22/ 3.3 Li‑Ion Guida parallela Lama raccomandata Denominazione Sigla Lama SC-C MU 165x20 z40 A 4 Dati tecn ici Con riserva di modifiche tecniche. Attrezzo SCM 22‑A Tensione nominale (tensione continua) 21,6 V Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 4,0 kg Dimensioni (L x P x H) 370 mm x 206 mm x 242 mm Dimensioni p[...]

  • Página 50

    Batteria B 2 2/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Contenuto di energia 71,28 Wh 56,16 Wh Peso 0,78 kg 0,78 kg Tipo di celle Al litio Al litio Numero di celle 12 12 Protezione cont ro lo scar icamento completo Sì Sì 5 Indicazioni di sicurezza NOTA Le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 5.1 con- tengono tutte le i ndicazioni generali di sic[...]

  • Página 51

    corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il di to sopra l'interru ttore durante il trasport o o collegare l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. d) Rim uovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'a[...]

  • Página 52

    e) Se si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l'attrezzo elettrico dalle super- fici di impugnatura isolate. Il cont atto con un cavo sotto tensione metterebbe sotto tensione anche le parti metal liche dell'elettrout ensile, provocando una scossa e lettri[...]

  • Página 53

    funzione può spostare la sega nella direzione opposta a qu ella di taglio, tagliando tutto ciò che inco ntra. Tenere presente il tempo di funzion amento della sega dopo lo spegnimento. 5.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive 5.3.1 Sicurezza delle persone a) Indossare protezioni acustiche. Il rumore può pro- vocare la perdita dell'udito. b) [...]

  • Página 54

    5.3.5 Area di lavoro a) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi- nata. b) Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben ventilata. L'aerazione insufficiente del posto di lavoro può provocare danni alla salute causati dalla polvere. 5.3.6 Equipaggiamento di protezione personale Durante l'utilizzo de ll'attrezzo, l&ap[...]

  • Página 55

    6.4 Rimozione della batteria dall'attrezzo 1 . P r e m e r ee n t r a m b iip u l s a n t id is b l o c c a g g i o . 2. Estrarre la batteria dall'att rezzo, tirandola verso il lato posteriore. 6.5 Trasporto e magazzinaggio delle batterie PRUDENZA Svuotare il serbatoio raccoglitrucioli e pulire sempre l'attrezzo prima di posarlo nell[...]

  • Página 56

    7.1.2 Montaggio della lama 3 1. Estrarre la batter ia da ll'attrez zo. 2. Pulire la flangia di alloggiamento e la flangia di serraggio. 3. Inserire la flangia di alloggiament o. 4. Aprire il carter di protezione oscillante. 5. PRUDENZA Utilizzare solamente lame che siano adatte per questa sega. Osservare la freccia di indicazione del senso di [...]

  • Página 57

    8 Cura e ma nutenzi one PRUDENZA Prima di inizia re i lavori di pulizia, togliere la batteria in modo da evitare un'accide ntale me ssa in funzione dell'attrezzo! 8.1 Cura degli utensili Rimuovere lo sporco formatosi sull'utensile e proteggere la superficie degli utensili dalla corrosion e, strofinandoli occasional mente con un pan n[...]

  • Página 58

    Problema Possibile causa Soluzione È impossibile preme re l'interrut - tore ON/OFF o l' interrut tore è blocc ato. A s s e n z ad ie r r o r i( f u n z i o n ed is i c u - rezza) Premere il blocco dell'accen sione. Il numero di giri cala improvvi- samente. Lama bloccata. Orientare la lama dritta. I trucioli non vengono traspor- tat[...]

  • Página 59

    Solo per Paesi UE Non g ettare le apparecchiat ure elettriche tra i rifiuti domesti ci. Secondo la Direttiva Europea /CE sui rifiuti di apparecchiature elettric he ed elettroniche e la s ua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiatur e elett riche esauste devono essere raccolte separatame nte, al fine di essere reimpiegate in [...]

  • Página 60

    MANUAL ORIG INAL Sierra circular a batería SCM 22-A Lea detenidamente el manual de instruccio- nes ante s de la puesta en servicio. C o n s e r v es i e m p r ee s t em a n u a ld ei n s t r u c c i o - nes cerca de la herramienta. No entreg ue nunca la herramie nta a otras personas sin adjuntar el manual de instruc- ciones. Índice Página 1 Indi[...]

  • Página 61

    Señal es prescriptiv as Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protecció n Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protecció n Utilizar mascarilla ligera Símbolos Leer el manual de instruc - ciones antes del uso Reciclar los materiales usados Voltios Corriente continua Número de referencia de revoluciones en vac?[...]

  • Página 62

    2.2 Interruptor Interruptor de conexión/ desconexión con bloqueo de c onexión 2.3 Empuñaduras Empuñadura y empuñadura adicional 2.4 Dispositivo de protección Caperuza protectora y caperuza prot ectora contra oscila ciones 2.5 Lubricación Engrase 2.6 Protección contra sobrecarga y sobrecalentamiento de la herramienta La herram ienta e stá [...]

  • Página 63

    3 Herramientas, accesorios Accesorios para SCM 22‑A Denominación Abreviatura Cargador para baterías de Ion-Litio C 4/36 Cargador para baterías de Ion-Litio C4/36‑ACS Cargador para baterías de Ion-Litio C 4/36‑90 Cargador para baterías de Ion-Litio C 4/36‑350 Batería B 2 2/2.6 Li‑Io n Batería B 22/3.3 Ion-Litio Tope paralelo Hoja de[...]

  • Página 64

    Nivel medio de potenci a acús tica c on po nderación A 88 dB ( A) Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde- ración A 77 dB (A) Incertidumb res para el nivel acústico mencionado 3 dB (A) Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de vibración) Serrado en me tal, a h 1,2 m/s² Incertidumb res (K) 1,5 m/s² Batería B 22/ 3[...]

  • Página 65

    en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utiliza ción de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de un a descar ga el éctrica. 5.1.3 Seguridad de las personas a) Permanezca at[...]

  • Página 66

    clusivamente piezas de repuesto originales. Sola- m e n t ea s ís em a n t i e n el as e g u r i d a dd el ah e r r a m i e n t a eléctrica. 5.2 Indicaciones de seguridad adiciona les 5.2.1 Indicaciones de seguridad p ara cualquier sierra a) PELIGRO Mantenga las manos alejadas del área de corte yd el ah o j ad es i e r r a . S u j e t el ae m p [...]

  • Página 67

    5.2.3 Indicaciones de seguridad para sierras circul ares con caperuz a protecto ra contra oscilaciones a) No use la sierra si la caperuza protectora inferior no gira con total libertad o no s e cierra de forma inmediata. No bloquee ni conecte la caperuza protectora inferior en posición ab ierta. En caso de caída de la sierr a, la caperuza protect[...]

  • Página 68

    cirse en la herramien ta, en l a batería o en el cargador , con el consiguiente riesgo de daños. 5.3.3 Seguridad eléctrica Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un detector de metales) antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metál icas ext eriores de la he[...]

  • Página 69

    6.2.1 Primera carga de una batería Cargue por com pleto la bat ería antes de la primera puesta en ser vicio. 6.2.2 Carga de una batería usada Asegúrese de que la superfici e ext erior de la batería esté limpi a y seca ante s de colo carla en e l cargado r correspondi ente. Antes de carg ar la batería , lea atentamente el apartado correspondi[...]

  • Página 70

    PRECAUCIÓN No sierre tiras demasiado delgadas. Estas podrían ser atraídas por la sierra y provocar atascos o bien salir disparadas y provocar lesiones. PRECAUCIÓN Asegúrese de que durante el serrado no haya cerca ningún material inflamable y de que las virutas calien- tes no entren en contacto con materiales inflamables. PRECAUCIÓN No utilic[...]

  • Página 71

    De lo contrario podrían desprenderse del contenedor pe- queños trozos de viruta e intro ducirse en la herrami enta, en la batería o en el cargador, c on el consiguien te riesg o de daños. Durante el uso de la herramien ta, la ventanilla del co nte- nedor para virutas le permite controlar cuándo está lleno dicho contenedor. 1. Extraiga la bate[...]

  • Página 72

    9 Localización de averías Fallo Posib le causa Solución La he rramien ta no f unciona. La b atería no se ha insertado cor rec- tamente o est á agotada. La batería debe encajar con un doble clic audible o debe cargarse. Error en el sist ema eléctrico. Extraiga la batería de la her ramienta y póngase en contacto con el servicio de asistencia[...]

  • Página 73

    PRECAUCIÓN Deseche las baterías confo rme a las prescripc iones nacional es o devuel va las baterías usadas a Hilti. Gran parte de las herramien tas Hilti están fabric adas con materiales reu t ilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de ma teriales adecuada. En muchos países, Hilt i ya dispo ne de un servicio de r[...]

  • Página 74

    12 Declaración de conformidad CE (original) Denominac ión: Sier ra circular a bater ía Denominación del mo- delo: SCM 22-A Generación: 01 Año de fabri cación: 2011 G a r a n t i z a m o sq u ee s t ep r o ducto cumple las siguien- tes normas y directrices: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/66/CE, 2011 /65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5, EN I[...]

  • Página 75

    MANUAL ORIG INAL Serra circular a bateria SCM 22-A Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia atentamente o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- nas juntamente com o manual de instruções. Índice Página 1 Informaç ão g eral 72 2 Descrição 73 3 Fe[...]

  • Página 76

    Sinais de obrigação Use óculos de protecção Use capacete de segurança Use protecção auricular Use luvas de protecçã o Use másc ara antipoeiras Símbolos Leia o manual de instruç ões antes de utilizar a ferramen ta. Recicle os desperdícios Volt Corrente contínua Velocidade nominal de rotação sem carga Rotações por minu to Diâmetr[...]

  • Página 77

    2.2 Interruptor Interruptor on/off com dispositivo de bloqueio 2.3 Punhos Punho e pu nho adiciona l 2.4 Dispositivo de protecção Resguardo de d isco e resg uardo de di sco pen dular 2.5 Lubrificação Lubrificaç ão a massa 2.6 Protecção contra sobrecarga e sobreaquecimento da ferramenta Af e r r a m e n t ae s t áe q u i p a d ac o mu m ap r[...]

  • Página 78

    3 Ferra mentas, acessórios Acessórios para SCM 2 2‑A Designação Sigla Carregado r para baterias de iões de lítio C 4/36 Carregado r para baterias de iões de lítio C4/36‑ACS Carregado r para baterias de iões de lítio C 4/36‑90 Carregado r para baterias de iões de lítio C 4/36‑350 Bateria B 2 2/2.6 Li‑Io n Bateria B 2 2/3.3 Li?[...]

  • Página 79

    Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibrações) Serrar em metal, a h 1,2 m/s² Incerteza (K) 1,5 m/s² Bateria B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Tensão nominal 21,6 V 21,6 V Capacidade 3,3 Ah 2,6 Ah Conteúdo energético 71,28 Wh 56,16 Wh Peso 0,78 kg 0,78 kg Tipo de célula Iões de lítio Iões de lítio Número de célu las 1[...]

  • Página 80

    tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz em o risco de lesões. c) Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transport ar a ferra- menta elé ctrica com o dedo no inte rruptor o u ligar uma ferrament a[...]

  • Página 81

    minimizar as possibilidade s de haver contacto com o corpo, de a lâm ina de serra em perrar ou de se perder o contro lo. e) Pegue na ferramenta eléctrica apenas pelas áreas isoladas dos punhos quando executar trabalhos onde a lâmina pode encontrar cabos eléctrico s encobertos. O contacto com um cabo sob tensão também coloca as partes metáli[...]

  • Página 82

    no c aminho. Tenha em con ta o tempo de marcha inercial da serra. 5.3 Normas de segurança adicionais 5.3.1 Segurança física a) Use protecção auricular. Ruído e m excesso pode levar à perda de audição. b) Se gure a ferramenta sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito.Mantenha os punhos secos, limpos e isentos de óleo e ma[...]

  • Página 83

    onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Con- tacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido. 5.3.5 Local de trabalho a) Assegure-se de que o local de trabalho está bem iluminado. b) As segure-se de que o l ocal de trabalho está bem ventilado. Áreas de trabalho mal ventiladas podem suscitar problema s de saú[...]

  • Página 84

    CUIDADO Antes de encaixar a bateria na ferramenta, verifique que os c ontactos da bateria e os contactos na ferra- menta estão livres de corpos estranhos. 1 . I n t r o d u z aab a t e r i an af e r r a m e n t aap a r t i rd eb a i x o até en gatar com duplo clique audí vel no e ncosto. 2. CUIDADO Uma bateria mal encaixada pode cau- sar acident[...]

  • Página 85

    7.1.1 Desmontar a lâmina de serra 2 1. Retire a bateria da ferrament a. 2. Pressione o botã o de bloqueio do veio e mant enha- op r e s s i o n a d o . 3. Com a chave para sextavado interior, rode o para - fuso de fi xação para a lâmina de serr a at é a cavi lha de r etenção engatar com pletamente . 4. Solte o par afuso de fixação com a c[...]

  • Página 86

    8 Conservação e manutenção CUIDADO Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, retire a bateria da ferramenta, evitando assim um arranque inadvertido! 8.1 Manutenção dos acessórios Remova quaisq uer resíduos aderentes ao encabadouro dos acessórios e proteja-os da corrosão limpando-os, de tempos a tem pos, com um pano l igeiramen te embebido[...]

  • Página 87

    Falha Causa possível Solução A ferramenta não funciona. A bateria está descarrega da/quente. Protecçã oc o n t r ad e s c a r g a total/sistema electrónico desliga. Encaixe a bateria no carregador ou deixá-la arr efecer. Não é possível pressionar o in- terruptor on/off (está bloque- ado). Nenhuma avaria (função de segu- rança). Pres[...]

  • Página 88

    As fer ramentas Hilti sã o, em grande parte, fabricadas c om mat eriais recic láveis. Um pré-requisito para a recicla gem é que esses mater iais sejam dev idamente separados. A Hilti já ini ciou em mu ito s países a r ecolha da s ua ferramen ta usada para fins de reaproveitame nto. Para mais informações dirija-se ao S erviço de Client es H[...]

  • Página 89

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING SCM 22-A Accu-cirkelzaag Lees de handleiding vóór het eerste gebruik beslist do or. Bewaar de ze handle iding altijd bij het appa- raat. Geef het apparaat allee n samen met de hand- leiding aan andere personen door. Inhoud Pagina 1 Algemene opmerki ngen 86 2 Beschrijving 87 3 Gereedscha p, toe behoren 8 8 4 Tech[...]

  • Página 90

    Gebodstekens Veiligheids- bril dragen Helm drag en Oorbescher- mers dragen Werkhand- schoenen dragen Licht stofmasker dragen Symbolen Vóór het gebruik de handleiding lezen Afval voor hergeb ruik recyclen Volt Gelijkstroom Nominaal nullasttoe- rental Omwentelin- gen per minuut Diameter Zaagblad Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat H[...]

  • Página 91

    2.3 Handgrepen Handgreep en extra handgreep 2.4 Afscherming Beschermkap en pendelbesche rmkap 2.5 Smering Vetsmering 2.6 Overbelastings- en oververhittingsbeveiligin g van het apparaat Het apparaat is uitgerust met een elektronische overbelastingsbeveilig ing en oververhittingsbeveiligi ng. Bij overbelas- ting en overve rhitting wordt het appa raat[...]

  • Página 92

    Omschrijv ing Afkorting Accu-pac k B 22/2.6 Li‑Ion Accu-pac k B 22/3.3 Li-ion Parallelaansla g Geadvise erd zaagbla d Omschrijv ing Afkorting Zaagblad SC-C MU 165x20 z40 A 4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat SCM 22‑A Nominale spanning (gelijkspanning) 21,6 V Gewicht overeenkomst ig EP TA‑procedure 01/ 2003 4,0 [...]

  • Página 93

    Accu-pack B 22/3.3 Li-Ion B 22/2.6 Li-Ion Nominale spanning 21,6 V 21,6 V Capac itei t 3,3 Ah 2, 6 A h Energie-inh oud 71,28 Wh 56,16 Wh G e w i c h t 0 , 7 8k g 0 , 7 8k g Soort cellen Li-Ion L i-Ion Celblo k 12 12 Diepontlad ingsbeveiliging ja ja 5 Veiligheids instructies AANWIJZING De veiligheidsinstructies in hoofdstuk 5.1 bevatten de algemene [...]

  • Página 94

    de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wa nneer u bi j het drag en v an het elek trisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar heb t of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorzienin g aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleu- tels voordat u het elektrisch gereedschap[...]

  • Página 95

    e) Houd het apparaat alleen vast aan de geïso- leerde greepgedeelten, wanneer u werkzaamhe- den uitvoert waarbij het inzetgereedschap v er- dekte stroomleidingen kan raken. Het c ontact met een spanningvoerende leiding zet ook de metalen de- len van het e lektrisch gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok. f) Gebruik bij het l[...]

  • Página 96

    5.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften 5.3.1 Veiligheid van personen a) Draag oorbeschermers. De inwerking van geluid kan gehoorbeschad iging veroorzaken. b) Houd het apparaat altijd met beide handen aan de daarvoor bestemde handgrepen vast.Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. c) Gebruik het apparaat alleen met de bijbehorend[...]

  • Página 97

    5.3.5 Werkgebied a) Zorg voor een goede verlichting van het werkge- bied. b) Zorg voor een goede ventilatie van de werkom- geving. Slecht geventil eerde we rkruimtes kunnen als gevolg van de stofbelasting schadelijk zijn voor d e gezondheid. 5.3.6 Persoonlijke veiligheidsuitrusting De gebruiker en personen die zich in de buurt bevin- den, moeten ti[...]

  • Página 98

    6.4 Haal het accu-pack uit het apparaat. 1. Druk op de beide ontgrendelingsknoppen. 2. Trek het accu-pack naar ach teren uit het appar aat. 6.5 Transport en opslag van accu-packs ATTENTIE De spaanopvangbak legen en het apparaat altijd rei- nigen voordat het in de koffer, de gereedschapskist of de transportkist wordt opgeborgen. Anders kun- nen spaa[...]

  • Página 99

    5. ATTENTIE Alleen zaagbladen gebruiken, die voor deze cirkelzaag geschikt zijn. Let op de pijl op het zaagbl ad d ie de draair ichti ng aangeef t. Breng het nieuwe zaagblad in. 6. Plaats de buitenste spanflens. 7. Druk op de spindelblokkeerknop. 8. Bevestig de spa nflens met de spanbout door deze linksom te d raaien. 9. Control eer voor gebruik of[...]

  • Página 100

    8.2 Reiniging van het apparaat ATTENTIE Het apparaat, in het bijzonder de greepgedeelten, schoon en vrij van olie en vet houden. Gebruik geen siliconenhoudende r einigingsmiddelen. De buitenste behui zing van het apparaat i s gemaakt van stootvaste kunststof. Het greepgedeelte is van elasto- meer. Gebruik het apparaat n ooit met v erstopte ventilat[...]

  • Página 101

    Fout Mogelijk e oorzaak Oplossing Apparaa t werkt niet en alle 4 LED's knipp eren. Beveilig ing te gen oververh itting. Apparaat laten afkoel en Ventilatiesleuve n schoonmaken. Apparaat function eert niet en 1 LED kn ippert. Accu-pack is ontladen. Accu- pack wisselen en h et l ege accu- pack oplade n. Accu-pack te heet of te k oud. Accu- pack [...]

  • Página 102

    11 Fabrieksgarantie op apparatuur Hilti garandeert dat het geleverde appar aat ge en materiaal- of fabricag efouten he eft. Deze gar antie geldt onder de voorwaarde dat het appara at in overeenstemmi ng met de handle iding van Hilti gebruikt, bediend, verzorgd en schoongem aakt wordt, en dat de tech nische uniformiteit gehandhaafd is , d.w.z. dat e[...]

  • Página 103

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Επαναφορτιζόμενο δισκοπρίονο SCM 22-A Π ρ ι να π ότ ηθ έ σ ησ ελ ε ι τ ο υ ρ γ ί αδ ι α β ά σ τ ε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Φυλάσσετε τ ις παρούσε ς οδηγίες χρήσης πάντα στ[...]

  • Página 104

    Σύμβολα υποχρέωσης Χρησιμοποι- ήστε προστατε υ- τικά γυαλιά Χρησιμοποι- ήστε προστατευ- τικό κράνος Χρησιμοποι- ήστε ωτοασπίδες Χρησιμοποι- ήστε προστατευ- τικά γάντια Χρησιμοποι- ήστε μάσκα [...]

  • Página 105

    Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση. 2.2 Διακόπτες Διακόπτης on/off με φ ραγή ενεργοποίησης 2.3 Χειρολαβές Χειρολαβή και πρόσθετη χειρο?[...]

  • Página 106

    3 Εξαρτήματα, αξεσουάρ Αξεσουάρ για SCΜ 22‑A Ονομασία Σύντομος κωδικός Φορτιστής για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li‑Ion C4 / 3 6 Φορτιστής για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li‑Ion C4/36‑ACS Φορτιστής για[...]

  • Página 107

    Τυπική μέτρηση στάθμης θορύβου τύπου Α 88 dB (A) Τυπική μέτρηση τύπου Α, επιπέδου πίεσης. 77 dB (A) Ανασφάλεια για τις αναφερόμενες στάθμες θορύβου 3d B( A ) Τριαξονικές τιμές δόνησης (άθροισμα διανύσμα?[...]

  • Página 108

    f) Εάν δεν μ πορεί να α ποφευχθεί η λειτουργία το υ ηλεκτρικού εργα λείου σε περιβάλλον με υγρασία, χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Ηχ ρ ή σ ηε ν ό ςα υ - τόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπλη[...]

  • Página 109

    επιπρόσθετ α ένα γιατρό. Τα υγρά της μπαταρίας ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθισμούς ή εγκαύματα στο δέρμα. 5.1.6 Σέρβις a) Αναθέτετε την επισ κευή το υ ηλεκτρι κού εργα - λείου μόνο σε κατάλληλο εξ?[...]

  • Página 110

    5.2.3 Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα με προφυλακτήρα εκκρεμούς a) Μη χρησιμοποιείτε το πριόνι εά ν δεν μπορεί να μετακινηθεί ελεύθερα κα ιδ ε νκ λ ε ί ν ε ια μ έ σ ω ςο κάτω προφυλ ακτήρας. Πο[...]

  • Página 111

    5.3.3 Ηλεκτρική ασφάλεια Ελέγξτε την περιοχή εργασ ί α ςπ ρ ι να π ότ η νέ ν α ρ ξ η της εργ ασίας για καλυμμένα ηλεκτρικά κα λώδια, σω- λήνες αερίου και ύδρευσης, π.χ. με ανιχνευτή μετ άλ- λων. Τα εξωτ[...]

  • Página 112

    πριν τοποθετήσετε την μπαταρία για φόρτιση στο φορτιστή. Σχετικά με τη διαδικασία φόρτισ ης, συμ- βουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης του φορτιστή. 6.2.1 Πρώτη φόρτιση καινούργιων επαναφορτιζόμ ενω?[...]

  • Página 113

    ΠΡΟΣΟΧΗ Φοράτε ωτοασπίδες. Το εργαλείο και η διαδικασία κο- πής παράγει θόρυβο. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. ΠΡΟΣΟΧΗ Ασφαλίστε το προς επεξεργασία αντικείμενο. Χ[...]

  • Página 114

    3. Σπρώξτε τον παράλληλο οδηγό όσο επι θυμείτε στο πέλμα βάσ ης. 4. Αφήστε ελεύθερο τον σφιγκτήρα στην επιθυμητή απόσταση. 7.6 Άδειασμα δοχείου ρινισμάτων 6 ΠΡΟΣΟΧΗ Φοράτε προστατε υτικά γάν τ ι α[...]

  • Página 115

    8.4 Συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ ΣΗ Επισκευές σε ηλεκτρικά μέρη επιτ ρέπεται να διενερ- γούνται μόνο από εξειδι κευμένο ηλεκτρολόγο. Ελέγχετε τακτικά όλα τα εξωτερικά μέρη τ ου εργαλείου για τυχόν ζη[...]

  • Página 116

    Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Έντονη αύξηση θερμοκρασίας στο εργαλείο ή στην μπαταρία. To εργαλείο έχει υπερφορτωθεί (υπέρβασ η ορί ου χ ρήσης) . Επιλογή εργαλείου σύμφωνα με τη χρήση. 10 Διάθ?[...]

  • Página 117

    12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Περιγραφή: Επαναφορτιζόμενο δι- σκοπρίονο Περιγραφή τύπου: SCM 22-A Γενιά: 01 Έτος κατασκευής: 2011 Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνετα?[...]

  • Página 118

    EREDETI H ASZNÁLATI UTAS ÍTÁS SCM 22-A Akkumulátoros körfűrész Üzembe hel yezés el őtt feltétle nül olvassa el a használati utasítást. Ezt a használati utasítás t mindig tartsa együtt a géppel. Amikor valak inek odaadja a gépet haszná- lat céljából , győződjön meg arról, h ogy ez a használati utasítás is a gép melle[...]

  • Página 119

    Kötelező védőfelszerelések Viseljen védőszemü- veget Viseljen védősisakot Viseljen fülvéd őt Viseljen védőkesztyűt Viseljen lég- zőmaszkot Szimbólumok Használat előtt olvassa el a használati utasítást A hulladékokat adja le újrafeldolgo- zásra Volt Egyenáram Névleges üresjára ti fordulatszám Fordulat percenként Átm[...]

  • Página 120

    2.3 Markolat Fogantyú és pótfogantyú 2.4 Biztonsági felszerelé s Védőfedél és lengő védőfedél 2.5 Kenés Zsírzó kenés 2.6 Túlterhelés és túlhevülés elleni védelem A gép elektronikus túlterhelés és túlhevülés elleni védelemmel r endelke zik. Túlte rhelés és túlhevülé s esetén a gé p automatikusan lekapcsol. Ha[...]

  • Página 121

    Megnevezés Rövidítés Akkuegység B 22/3.3 Li-Ion Párhuzamos ütkö ző Ajánlott fűrészlap Megnevezés Rövidítés Fűrész lap SC-C MU 165x20 z40 A 4 Műszaki adatok A műsz aki v áltozta tások jogát fenntar tjuk! Gép SCM 22‑A Méretezési feszültség (egy enáram) 21,6 V Az EPTA 01/20 03 e ljárásnak megfe lelő tömeg 4,0 k g Mé[...]

  • Página 122

    Akkuegység B 22/ 3.3 L i-Ion B 22/2.6 Li-Io n Energiatar talom 71,28 Wh 56 ,16 Wh Súly 0,78 k g 0,78 kg Cella fajtája Li‑ion Li‑ion Cellablokk 12 12 Mélykisülés elleni védelem igen igen 5 Biztonsági előírások INFORMÁCIÓ A 5 .1-es biztonságtechni kai útmutató fejezet minden ál- talános biztonság i t udnivalót tartalm az azokk[...]

  • Página 123

    az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. hordja, győződjön meg róla, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektrom os kéziszerszám feleme- lése közben az u jját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatl akoztatj a az áramforrás hoz, az balesetekh ez vezethet. d) Az elektromos kéziszerszám bek[...]

  • Página 124

    a mun kadarab meg felelő rögzít ése, ugyanis ezzel csökkenth ető annak a veszélye, hogy a gép hozzáér- jen a testéhez, a fűrészlap beszoruljon, vagy a kezelő elveszítse az ural mát a gép fölött. e) A gépet mindig a fogantyú szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek so- rán a betétszerszám rejtett [...]

  • Página 125

    5.3 Kiegészítő biztonsági tudnivalók 5.3.1 Személyi biztonsági előírások a) Viseljen fülvédőt. A zaj halláskárosodás hoz vez et- het. b) A gépet mindig a markolatánál fogja meg, és min- dig két kézzel tartsa. A fogantyúkat tartsa száraz, tiszta és olaj-, valamint zsírmentes állapotban. c) A gépet csak a hozzá tartozó v[...]

  • Página 126

    5.3.6 Személyi védőfelszerelés ek A gép használójának és a közvetlen közelében tartóz- kodóknak kötelező a használat során védőszemüveg, védősisak, könnyű légzőmaszk, fülvédő és védőkesz- tyű használata. 5.3.7 Biztonsági felszerelés Ne kapcsolja be a gépet, ha a fűrészlap, a fedőburko- lat vagy a lengő véd[...]

  • Página 127

    forgácsok a tartóból könnyen a készülék be, az akku- egységbe vagy a tö ltőkészül ékbe kerülhet nek, és ott károsodást okozhatnak. Húzza ki az akkuegységet a retesz elt helyzet ből (munka- helyzet) az első m egszakítási helyzetbe (szállítási helyzet). Ha az akkuegységet száll ítás vag y táro lás cél jából ki veszi[...]

  • Página 128

    9. Üzembe helyezés előtt elle nőrizze, hogy a fűrészlap megfelelően illeszkedik-e. 7.2 Vágásmélység beállítása 4 A vágásmélys ég fokozatmentesen állíth ató 0 és 57 mm között. 1. Húzza ki az akkue gységet a gépből . 2. Állítsa a gépet valamil yen al átétre. 3. Lazítsa meg a vágásmélység- beállító szorítókar[...]

  • Página 129

    használjon a szellőzőnyílások gondos kitisztításához. Ide- gen tárgyakk al ne nyúljon a gép bels ő részeihez, és ezt ne is eng edje meg senki nek. Enyhén nedves szövetdara - bot használjon a gép külső felületének tisztításához, amit rendszeres időközönként tegyen meg. Ne használjon per- metezőkés züléket, gőzborot[...]

  • Página 130

    Hiba Lehetséges ok Elhárítás Ag é pn e mm ű k ö d i k ,é sm i n da 4 LED villog. Túlhevülés elle ni vé delem. Hűtse le a gépet. Tisztítsa meg a szellőzőnyí lásokat. Ag é pn e mm ű k ö d i k ,é sa z1 . LED villog. Az ak kuegység kisült. Cserélj e ki az akkuegysé get é s t öltse fel az üres akkuegységet. Az akkuegység [...]

  • Página 131

    11 Gépek gyártói gar anciája A Hil ti garantá lja, hogy a szállí tott gép anyag- vagy gyár - tási hibá tól mentes. Ez a garanci a csak azzal a feltét ellel érvényes, hogy a gép a lkalmazása és kezelé se, ápolása és ti sztítása a Hilti ált al k iadott használa ti utasításban meghatároz ottak szerint tö rténik, és hogy[...]

  • Página 132

    ORYGINAL NA INSTRU KCJA OBSŁ UGI Akumulatorowa pilarka t arczowa SCM 22-A Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- niecznie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszą ins trukcję obsługi przechowywać zawsze wraz z urządzeniem. Urządzenie przekazywać innym użytkowni- kom wyłącznie z instrukcją obsługi. Spis treści Strona 1 Wskazów[...]

  • Página 133

    Znaki nakazu Używać okularów ochronnych Używać kasku ochronnego Używać ochraniaczy słuchu Używać rękawic ochronnych Używać lekkiej maski przeciwpyło- wej Symbole Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi Przekazywa- nie odpadów do ponownego wykorzysta- nia Wolt Prąd stały Znamionowa jałowa prędkość obrotowa Obroty na minu[...]

  • Página 134

    2.2 Przełącznik Włącznik/wyłą cznik z blokadą włączenia 2.3 Uchwyty Uchwyt ręczny i uchwyt dodatkowy 2.4 Mechanizm zabezpieczający P o k r y w ao c h r o n n aio s ł o n ar u c h o m a 2.5 Smarowanie Stałe smarowanie 2.6 Zabezpieczenie przed przeciążeniem i przegrzaniem urządzenia Urządzenie wyposażone jest w elektroni czny m echa[...]

  • Página 135

    3 Narzędzia, akce soria Akcesoria do SCM 22‑A Nazwa Skrót Prostownik do akumulatora Li-Ion C 4/36 Prostownik do akumulatora Li-Ion C4/36‑ACS Prostownik do akumulatora Li-Ion C 4/36‑90 Prostownik do akumul atora Li-Ion C 4/36‑350 Akumulator B 22/ 2.6 Li‑Ion Akumulator B 22/ 3.3 Li‑Ion Ogranicznik równoległy Zalecana tarcza tnąca Naz[...]

  • Página 136

    Trójosiowe wartości wibracji (suma wektorowa wibracji) Cięcie metalu, a h 1,2 m/s² Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s² Akumulator B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Napięcie znam ionowe 21,6 V 21,6 V Pojemność 3,3 Ah 2,6 Ah Pojemność ener gii 71,28 Wh 56,16 Wh Masa 0,78 kg 0, 78 kg Rodzaje ogniw Litowo-jonowe Litowo-jonowe Blok ogniw 12 12 Z[...]

  • Página 137

    zmęczonym lub znajdując się pod wpływem nar- kotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. b) Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego j ak mask a prze- ciwpyłowa, antyp[...]

  • Página 138

    uchwyt lub obudowę silnika. Trzymanie pilarki oby- dwiema rękami zapobiega skaleczeniu rąk. b) Nie wkładać rąk pod obrabiany materiał. Osłona nie chr oni uży tkownika pr zed tarcz ą tnącą pod obra- bianym m ateriałem. c) Dopasować głębokość cięcia do grubości mate- riału obrabianego. Pod obrabianym materiałem po- winna być wi[...]

  • Página 139

    d) Nie odkładać pilarki na obrabiany materiał lub na podłogę, jeśli dolna osłona nie zakrywa tarczy tnącej. Nieosłonięta, wyłączająca się z opóźnieniem tarcza tnąca porusza pilarkę w kierunku przeciwnym do kier unku cięcia i tni e wszystko , co znajdzi e się na jej drodze. Należy uwzględnić ruch bezwładny tarczy tnącej po w[...]

  • Página 140

    mulatoró w n iezgodni e z przezna czeniem może spo- wodować niebezpieczeństwo zaprószenia ognia i eksplozji. e) Nie wolno ładować ani eksploatować usz kodzo- nych akumulatorów (np. porysowanych, z po- łamanymi, pogiętymi elementami, z wciśniętymi i/lub wyciągniętymi stykami). f) Jeśli akumulator jest tak gorący, że nie można go d[...]

  • Página 141

    2. OSTROŻNIE Spadający akumulator może stwo- rzyć zagrożenie dla użytkownika i/lub osób trze- cich. Skontrolować pr awidłowe zamocowan ie akumula- tora w ur ządzeniu . 6.4 Wyjmowanie akumulatora z urządzenia 1. Nacisnąć obydwa przyciski odblo kowujące. 2. Wyciągną ć a kumulator z urząd zenia do dołu. 6.5 Transport i magazynowanie[...]

  • Página 142

    7.1.2 Montaż tarczy tnącej 3 1. Wyjąć akumulator z urządzenia. 2. Oczyścić kołnierz chwytający i mocujący. 3. Nałożyć kołnierz chwyt ający. 4. Otworzyć osłonę ruchomą. 5. OSTROŻNIE Sto sować wyłączn ie tarcze tnące odpowiednie dla tej pilarki. Należy uwzględnić kierunek obrotu wskazywany przez strzałkę na tarczy tnącej[...]

  • Página 143

    8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia OSTROŻNIE Przed r ozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć aku- mulator, aby wykluczyć przypadkowe uruchomienie urządzenia! 8.1 Konserwacja narzędzi Usuwać prz ywierający brud i chronić p owierzchni e na- rzędzi przed korozją, przecierając je od czasu do czasu ściereczką zwilżoną olejem. 8.2 Kons[...]

  • Página 144

    Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie d ziała. Akumul ator jest r ozłado- wany/nagrzany. Zabezpieczenie przed całkowitym rozładowan iem/układ elek troniczn y wyłącza się. Umieścić akumulat or w ładowarce lub odczekać do momentu jego ochłodzenia. Włącznik nie daje się wcisnąć lub j est z ablokowany. To ni e błą [...]

  • Página 145

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w z nacznej mierze z mat eriałów n adając ych się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recykli ngu jest prawid łowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urz ądzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyska ć u dor[...]

  • Página 146

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторные циркулярные пилы SCM 22-A Перед началом работы об язательно изу- чите руководств о по эксплуатации. Всегда храните данное руководство п?[...]

  • Página 147

    Предписывающие знаки Используйте защитные очки Исполь зуйте защитную каску Используйте защитные наушники Используйте защитные перчатки Используйте респиратор Символы Перед началом работ[...]

  • Página 148

    Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте толь ко оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по э ксплуатации, уходу и техниче[...]

  • Página 149

    3 Инструменты , аксессуары Принадлежности для SCM 22‑A Наименование Условные обозначения Зарядное устройство для аккумуляторов Li‑Ion C 4/36 Зарядное устройство для аккум уляторов Li‑Ion C4/36‑ACS Заря[...]

  • Página 150

    А-скорректированное значение уровня шума 88 дБ (А) А-скорректированное значение уровня звукового давлени я 77 дБ (А) Погрешность приведенных выше показателей уровня шума 3д Б( А ) Значения вибрац[...]

  • Página 151

    и л ис х л ё с т ы в а н и як а б е л яп о в ы ш а е т с яр и с к поражения электрическим током. e) Если работы выполняются на открытом воз - духе, применяйте только удлинительные ка- бели, которые разре[...]

  • Página 152

    c) Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, иголок, винтов и других мелких металлических предметов, ко- торые могут стать пр ичиной замыкания кон- тактов . Замыкание[...]

  • Página 153

    жет выскочить из пропил а в заготовке или стать причин ой возник новения от дачи. d) Поддерживайте плиты большого размера, чтобы снизить риск отдачи в случае защемления пильного диска. Под дей?[...]

  • Página 154

    5.3.2 Бережное обращение с электроинструментами и их правильная эксплуатация a) Надежно зафиксируйте заготовку. Для фиксации заготовки используйте струбцины или тиски. Это на дежнее, чем удерж[...]

  • Página 155

    6 Подготовка к работе 6.1 Бережное обращение с аккумуляторами УКАЗАНИЕ П р ин и з к и хт е м п е р а т у р а хе м к о с т ьа к к у м у л я т о р о в уменьшается. Не разряжай те аккумулятор до полной остан?[...]

  • Página 156

    7Э к с п л у а т а ц и я УКАЗАНИЕ После продолжительной блокировки пильного диска автоматический запуск и нструмента невозможен до тех пор, пока не будет сн ято напорное усилие. Сле- дует повтор?[...]

  • Página 157

    9. Перед вводом в эксплуатацию проверьте пиль- ный диск на прочность посадки. 7.2 Регулировка глубины р еза 4 Глубина рез а плавно регулируетс я в диапазоне 0–57 мм. 1. Выньте аккумуляторный блок и?[...]

  • Página 158

    Внешний корпус инструмента изготовлен из уд аро- прочной пластмассы. Накладка н а корпусе изготов- лена из эластоме ра. П р ир а б о т ен ез а к р ы в а й т ев е н т и л я ц и о н н ы еп р о р е з ив крыш?[...]

  • Página 159

    Неисправность Возможная причина Способ устранения Пильный диск останавлива- ется. Чрезмерное ус илие подачи Уменьши те усилие подачи и снова включите инст румент. Инструмент не функциониру?[...]

  • Página 160

    Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроинструмент ы вместе с обычным мусором! В с оответствии с директивой ЕС об утилизации старых электрических и элект ронных устройств и в соответстви?[...]

  • Página 161

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorová okružní pila SCM 22-A Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte ná vod k obsluze. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u ná- řadí. Jiným osobám předávejte nářadí pouze s ná- vodem k obsluze. Obsah Stránka 1 Všeobecné pokyny 158 2P o p i s 1 5 9 3 Nářadí, přísl[...]

  • Página 162

    Příkazové značky Používejte ochranu očí Používejt e ochrann ou přilbu Používejte ochranu sluchu Používejt e ochranné rukavice Používejte lehký respirátor Symboly Před použitím čtěte návod ko b s l u z e Odpady odevzdávejte k r ecyklaci volt Stejno- směrný proud Jmenovité otáčky běhu naprázdno Otáčky za minutu Pr?[...]

  • Página 163

    2.3 Rukojeti Rukojeť a přídavná rukojeť 2.4 Ochranná zařízení Ochranný kryt a výk yvný ochranný kryt 2.5 Mazání Mazací tuk 2.6 Ochrana proti přetížení a přehřátí nářadí Nářadí je vybaveno elektronickou ochranou proti přetížení a přehřátí. Př ip ř e t í ž e n íap ř e h ř á t ís en á ř a d ía u t o m [...]

  • Página 164

    Označení Krátké označení Akumulátor B 22/ 3.3 Li‑Ion Paraleln í d oraz Doporučený pilový kotouč Označení Krátké označení Pilový kotouč SC-C MU 165x20 z40 A 4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí SCM 22‑A Jmenovité napětí (stejnosměr né napě tí) 21,6 V Hmotnost podl e standardu EPT A 01/ 2003 4,0 k [...]

  • Página 165

    Akumulátor B 22/ 3.3 L i‑Ion B 22/2.6 Li‑Io n Hmotnost 0,78 kg 0,78 kg Druh článku lithium-iontový lithium-iontový Počet článků v akumulátoru 12 12 Ochrana proti hlubokému vybití ano ano 5 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní pokyny v kapitole 5.1 obsahují veškeré všeobecné bezpečnostní poky ny pro elektrické n?[...]

  • Página 166

    elektric ké nářa dí v neočekávaných situacích lépe kontrolova t. f) Noste vhodné obleče ní. Nenoste volný oděv a ni šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. g) Lze-li namontovat odsávací zařízení nebo lapače pra[...]

  • Página 167

    natočí-li se pilov ý kotou č v řezu nebo je-li špa tně vyr ov- nán, mohou se zub y na zadní straně k otouče zako usnout do povrchu obrobku, čímž se pilový kotouč z řezu vymrští a pila vyskočí zpát ky s měrem na pracovníka. Zpětný rá z je výsledkem nesprávného a/nebo nevhod- ného použití pi ly. Lze mu zabránit vh od[...]

  • Página 168

    větrání pracoviště. Doporučujeme používat respi- rátor s filtrem třídy P2. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné v příslušné zemi. 5.3.2 Pečlivé zacházení s elektrickým nářadím a jeho používání a) Zajistěte obrobek. Používejte upínací přípravky nebo svěrák pro pevné uchycení obrobku. Tímto je[...]

  • Página 169

    6.2 Nabíjení akum ulátoru NEBEZPEČÍ Používejte pouze akumulátory a nabíječky Hilti uve- dené v části "Pří slušenství". NEBEZPEČÍ Než akumulátor vložíte do příslušné nabíječky, za- jistěte, aby vnější kontakty akumulátoru byly čisté a suché. Ohledně procesu nabíjení si přečtěte návod k obsluze na[...]

  • Página 170

    POZOR Při řezání nepoužívejte žádné chladivo ani m azivo. 7.1 Výměna pilového kotouče POZOR Při výměně nástroje používejte ochranné rukavice. Nástroj, upínací příruba a upínací šroub se zahřívají. POZOR Přesvědčte se, že upínaný pilový kotouč odpovídá technickým požadavkům a j e dobře nabroušen. Ostrý[...]

  • Página 171

    8Č i s t ě n í aú d r ž b a POZOR Před započetím čisticích prací vyjměte akumulátor, abyste zabránili neúmyslnému uvedení nářadí do pro- vozu! 8.1 Oš etřov ání nástro jů Odstraňte pevně ulpělé nečistoty a chraňte náhodně po- škozený povrch nást rojů otře ním hadříkem na vlhčeným v oleji. 8.2 Čištění n[...]

  • Página 172

    Porucha Možná příčina Náprav a Nářadí nefung uje a všec hny 4 LED blikají. Nářadí kr átkodobě přetížené. Uvolněte a znovu stisk něte o vládací spínač. Ochrana proti přehřátí . Nářadí n echte vychladnout . Vyčistěte větrací štěrbiny. Nářadí nefu nguje a 1 LED bl iká. Akumulátor je vybitý. Vložte nový ak[...]

  • Página 173

    11 Záruka výrobc e nářadí Hilti zaručuje, ž e dodaný výrobek nemá ž ádné mate riá- lové ani výrobní vady. Tato zár uka platí za předpokladu, že se výrobek správně používá, ošetřuje a čistí v souladu s návodem k obsluze firmy Hilti , a že je d održena tech- nická jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá [...]

  • Página 174

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorová ručná okružná píla SCM 22-A Pred použitím si bezpodmiene čne pre čítajte návod na obsluhu. Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu s náradím. Náradie odovzdávajte iným osobám spolu s návodom na obsluhu. Obsah Strana 1V š e o b e c n é i n f o r m á c i e 1 7 1 2O p i s 1 7[...]

  • Página 175

    Príkazové znaky Používajte ochrann é okuliare Používajt e ochrannú prilbu Používajte chrániče sluchu Používajt e ochranné rukavice Používajte ochrannú masku Symboly Pred použitím si prečítajte návod na používanie Odpad odovzd ajte na recykláciu VJ e d n o - smerný prúd Menovité voľnobežné otáčky Otáčky za minútu[...]

  • Página 176

    2.3 Rukoväte Rukoväť a prídav ná rukoväť 2.4 Ochranné zariadenia Ochranný kryt a výk yvný ochranný kryt 2.5 Mazanie Mazanie tukom 2.6 Ukazovateľ preťaženia alebo prehriatia náradia Náradie j e vybavené elektronickou ochranou proti preťaženiu a prehriati u. Pri preťažení a prehri atí sa náradie automaticky vypne. Pokiaľ uvo[...]

  • Página 177

    Označenie Symbol Akumulátor B 22/ 3.3 Li‑Ion Paralelný dora z Odporúčaný pílový kotúč Označenie Symbol Pílový list SC-C MU 165 x 20 z40 A 4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie SCM 22‑A Menovité napäti e ( jednosmern é) 21 ,6 V Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01/2003 4,0 k g R o z m e r y( dxšxv ) 370 mm x 2[...]

  • Página 178

    Akumulátor B 22/ 3.3 L i‑Ion B 22/2.6 Li‑i on Množstvo energie 71,28 Wh 56,16 Wh Hmotnos ť 0,78 kg 0,78 kg Druh akumulátorového článku lítium-iónový lítium-iónový Počet článkov v batér ii 12 12 Ochrana proti hlbokému vybitiu áno áno 5 Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Bezpečnostné pokyny v kapitole 5.1 obsahujú všetk y v[...]

  • Página 179

    ponechaný v pohybujúcom sa elektrickom náradí, môže spôsobiť úraz. e) Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Pri práci dbajte na stabilný postoj, ktorý vám vždy umožní udržať rovnováhu. Budete tak môcť elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. f) Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste v oľn?[...]

  • Página 180

    f) Pri pozdĺžnych rezoch vždy používajte paralelný doraz alebo iné vodidlo na vedenie náradia pozdĺž hrany obrobku. Zvýši sa tým presnosť rezu a zníži možnosť zaseknutia pílového kotúča. g) Vždy používajte pílové kotúče správnej veľkosti a s vhodným tvarom upínacieho otvoru (napr. hviezdicovitý alebo okrúhly). Pí[...]

  • Página 181

    j) Náradie nebrzdite bočným protitlakom na pílový kotúč. k) Nedotýkajte sa upínacej príruby a upínacej skrutky počas chodu náradia. l) Tlačidlo aretácie vretena nikdy nestláčajte, ak sa pílový kotúč otáča. m) N á r a d i en e s m e r u j t en ao s o b y . n) Silu posuvu náradia prispôsobte pílovému kotúču a pílenému [...]

  • Página 182

    6 Pred použitím 6.1 Starostlivé zaobchádzanie s akumu látormi UPOZORNENIE Výkon akumul átora pr i nízkyc h teplot ách kl esá. Nepra - cujte s a kumulátoro m až do z astavenia náradia. Akumu - látor vč as vymeňte. Akumulátor určený na ďalšiu výmenu hneď n abite. Akumulátor odkladajte podľa možnosti na chladnom a su- chom mi[...]

  • Página 183

    POZOR Používajte ochranné rukavice. Rezné hrany pílového kotúča a obrobku sú ostré. Na rezn ých hr anách sa môžete poraniť. POZOR Používajte ľahkú ochrannú masku a ochranné oku- liare. Pri pílení dochádza k zvíreniu prachu a pilín. Rozví- rený materiál môže poškodiť dýchacie cesty a oči. POZOR Používajte chráni[...]

  • Página 184

    7.6 Vyprázdnenie nádobky na piliny 6 POZOR Pri vyprázdňovaní nádobky na piliny vždy noste ochranné rukavice. Piliny sú ostré a môžu byť horúce. POZOR Predtým, než uložíte náradie do kufra, debny na ná- radie alebo transportného puzdr a, vždy vyprázdnite nádobku na piliny a náradie vyčistite. Piliny z nádobky by sa inak mo[...]

  • Página 185

    9 Poruchy a ich odstraňovanie Porucha Možná príčina Odstránenie Náradie nefunguje. Akumulát or nie je úplne zasunutý alebo je vybitý. Akumulátor musí zapadnúť s počuteľ- ným kliknutím alebo sa musí nabiť. Elektrická poruch a. Akumulátor vyberte z náradia a obráťte sa na servis Hilti. Akumulátor je vybitý/pre hriaty. Ochr[...]

  • Página 186

    Zariadenia Hilt i sú z veľkej časti vyro bené z recyklovat eľných materiálo v. Predpokladom na opak ované využitie recyklovaných materiálo v j e ich správna separácia. V mnohých kraj inách j e firma Hilti už pripra vená na príjem vášho náradia na recykláciu. Inf ormujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho [...]

  • Página 187

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Akumulatorska kružna pila SCM 22-A Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije početka rada. Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini alata. Alat pros ljeđujte drugim osobama samo za- jedno s uputom za uporabu. Kazalo Stranica 1O p ć e u p u t e 1 8 4 2O p i s 1 8 5 3 Uređaji, pribor 186 4 Tehnički po datci [...]

  • Página 188

    Obvezujući znakovi Nosite zaštitn e naočale Nosite zaštitnu kacigu Nosite zaštitu z a u ši Nosite zaštitne rukavice Nosite lagan u zaštitu organa za disanje Simboli Prije uporabe pročitajte uputu za uporabu Otpatke donesite na ponovnu preradu Volt Istosmje rna struja Dimenzioni- rani broj okreta ja u slobodnom hodu Okretaja u minuti Promje[...]

  • Página 189

    2.3 Ručke Rukohvat i dodatni rukohvat 2.4 Zaštitni uređaj Štitnik i klatni štitni k 2.5 Podmazivanje Podmazivan je mašću 2.6 Indikator preoptereće nja i pr egrijavanja alata Alat je op remljen elektroničkom zaštitom od preoptere ćenja i zaštitom od pregrijavanja. Kod preopterećenja i p r e g r i j a v a n j as ea l a ta u t o m a t s k[...]

  • Página 190

    Oznaka Kratica Akumulatorski paket B 22/3.3 Li‑Ion Paralelni graničnik Preporučeni list pile Oznaka Kratica List pile SC-C MU 165x20 z40 A 4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Alat SCM 22‑A Izmjereni napon (istosmjerni) 21,6 V Težina prema EPTA-postupku 01/2003 4,0 k g Dimenzije (D x Š x V) 3 7 0m mX2 0 6m mX2 4 2m m Dimenzije [...]

  • Página 191

    Akumulator B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Težina 0,78 kg 0,78 kg Vrsta ćelija Li‑ion Li‑ion Ćelijski blok 12 12 Zaštita od dubinskog pražnjenja da da 5S i g u r n o s n e n a p o m e n e NAPOMENA Sigurnosne napomene u p oglavlju 5.1 sad rže sve opće si- gurnosne napomene za električne alate koje su u uputi za uporabu navedene prema[...]

  • Página 192

    5.1.4 Uporaba i rukovanje s električnim alatom a) Ne preopterećujte alat. Za Vaše radove koristite za to predviđen električni alat. S odgov arajući m električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u nave- denom području snage. b) Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim prekidačem. Električni alat koji se više ne može uklju?[...]

  • Página 193

    b) Ako se rezna ploča zaglavi ili ako prekinete rad, isključite pilu i mirno je držite u predmetu obrade dok se list pile ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte pilu vaditi iz predmeta obrade ili je povlačiti una- trag dok se list pile pomiče, u suprotnom bi moglo doći do povratnog udarca. Utvrdite i u klonite uzrok zaglavljenja lista pile. c) A[...]

  • Página 194

    b) Provjerite imaju li alati sustav prihvata koji odgo- vara stroju te jesu li pravilno zabravljeni u steznoj glavi. c) Pazite da metalne strugotine ne dospiju u alat ili akumulatorski paket. d) Ispraznite spremnik za strugotine i uvijek očistite alat prije nego ga stavite u kovčeg, kutiju s ala- tom ili u spremnik z a transport. Us u p r o t n o[...]

  • Página 195

    OPASNOST Prije nego akumu latorski paket umetnete u odgova- rajući punjač , sa sigurno šću utvrdit e da su vanjske površine akumulatorskih paketa čiste i suhe. U vezi postupka punjenja pročitajte uputu z a uporabu odgo- varajućeg punjača. 6.2.1 Prvo punjenje novih akumulato rskih paketa Akumulatorsk e pakete u potpunosti napunite prije prv[...]

  • Página 196

    OPREZ Prilikom piljenja nemojte koristiti rashladnu tekućinu i tekućinu za podmazivanje. 7.1 Zamjena lista pile OPREZ Za zamjenu alata upotrebljavajte zaštitne rukavice. Alat, zatezna prirubn ica i zate zni vijak postaju vrući . OPREZ Sa sigurnošću utvrdite da list pile kojeg treba napeti odgovara tehničkim zahtjevima i da je dobro naoštren[...]

  • Página 197

    7.7 Radni koraci u slučaju začepljenog kanala za strugotine 1. Izvucite akumula torski paket iz alata. 2. Izvadite spremnik za strugotine. 3. Očistite kanal za strugotinu. 4. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi alata besprije- korno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju [...]

  • Página 198

    Kvar Mogući uzrok Popravak Alat ne r adi. Akumulatorsk i paket je prazan/vruć. Zaštita od dubinskog pražnje- nja/elektr onika se isključuje. Akumulatorski pak et um etnite u punjač ili pustite da se ohladi. Sklopka za uključiva- nje/isključivanje se ne može pritisnuti tj. zaglavljena je. bez pogreške (sigurnosna funkcija) Pritisnit e blok[...]

  • Página 199

    Samo za EU države Električne alate ne odlažite u kućne otpatke! Prema Eur opskoj dire ktivi o starim elek tričnim i elektr oničkim apar atima i preuzimanj u u nac ionalno p ravo moraju se istrošeni električni uređaji skupljati odvojeno i predati za ek ološki ispr avnu ponovn o pre radu. 11 Jamstvo proizvođača za alate Hilti jamči, da i[...]

  • Página 200

    IZVIRNA NAVODILA Akumulatorska krožna žaga SCM 22-A Pred začetk om uporab e obvezno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo ve dno hra nite skupa j z orodjem. Orodje predajte drugim osebam samo skupaj z navodili za uporabo. Vsebina Stran 1 Splošna opozorila 197 2O p i s 1 9 8 3 Orodja, pribor 199 4 Tehničn i pod atki 200 5 Varnostna[...]

  • Página 201

    Znaki za obveznos t Uporabljajte zaščito za oči. Uporabljajte zaščitno čelado. Uporabljajte zaščito za sluh. Uporabljajte zaščitne rokavice. Uporabljajte lahko zašč ito za dihala. Simbol Pred začetkom dela preberite navodila za uporabo. Odpadni material oddajte v recikliranje Volt Enosmerni tok Število obratov v prostem teku obratov n[...]

  • Página 202

    2.3 Ročaji Ročaj in dodatni roča j 2.4 Zaščitna naprava Zaščitni pokrov in nihaj ni zaščitni pokrov 2.5 Mazanje Mazanje z ma stjo 2.6 Indikator preobreme nitve in zaščite pred pregrevanjem orodja Orodje je opremljeno z elektronsko zaščito pred preobremenitvijo in preg reva njem. Pri preobremenitvi in pregrevanju se or odje avtomatsko i[...]

  • Página 203

    Naziv Kratka oznaka Akumulat orska baterija B 22/2.6 Li‑Ion Akumulat orska baterija B 22/3.3 Li‑Ion Vzporedno vodilo Priporočen žagin list Naziv Kratka oznaka Žagin list SC-C MU 165x20 z40 A 4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje SCM 22‑A Nazivna napetost (enosmerna nape tost) 21,6 V Teža skladno s post[...]

  • Página 204

    Akumulatorska baterija B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Teža 0,78 kg 0,78 kg Vrsta celic litij-ionske litij-ionske Število celic 12 12 Zaščita pred prekomernim praznje- njem da da 5 Varnostna opozorila NASVET Varnostna opozorila v poglavj u 5.1 vključujejo vsa splo- šna varnostna opozorila za e lektrična orodja, ki morajo biti vključena [...]

  • Página 205

    lahko v nep ričakovani situaciji bolj e obvladali elek- trično orodje. f) Uporabljajte primerno obleko. Ne nosi te širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice naj se ne približujejo premikajočim se delom orodja. Premikajo či se d eli orodja lahko zagrabijo ohlapno obleko, nakit ali dolge lase. g) Če je na orodje možno namestit[...]

  • Página 206

    -p o v r a t n i u d a r e cj et r e n u t n ar e a k c i j az a t i k a j o č e g as e , stisnjenega ali nepravilno balansiranega žaginega lista. Posledica tega je lahko nekontroliran sunek žage iz ob- delovanca v smeri uporabnika; - kadar se žagin list z agozdi ali stisne v zapirajoči se delovni reži, se list zagozdi, sila moto rja pa sune [...]

  • Página 207

    r) Orodje ni namenjeno otrokom ali šibkim osebam, ki o uporabi niso bile poučene. s) Prah nekaterih materialov, kot so npr. premazi, ki vsebujejo svinec, minera le in kovine, je lah ko zdravj u škodljiv. Stik ali vdihavanje prahu lahko pri uporab- niku ali osebah, ki so v bližini, povzroči alergične reakcije ali bolezni dihal. Nekatere vrste [...]

  • Página 208

    6 Pred začetkom uporabe 6.1 Skrbno ravnanje z akumulatorskim i baterijami NASVET Moč akumulatorske baterije pri nizkih temperatu rah pade. Ne posegajte v ak umulatorsko baterijo, dokler se orodje ne ustavi. Dr ugo akumula torsko bate rijo names tite pravo - časno. Prazno ak umulatorsk o baterijo d ajte takoj pol niti za naslednjo menjavo. Akumul[...]

  • Página 209

    7 Uporaba NASVET Po blokadi žagineg a lista se orodje ne zaže ne samo od sebe, ko popustite podaja lno silo. Ponovno pritisnite zaporo vklopa in stikalo za vklop/izklop. NASVET Pri delu vedno uporabljajte posodo za odrezke. PREVIDNO Uporabljajte zaščitne rokavice. Rezalni robovi žagin ega lista in obdelovanca so ost ri. Na rezalnih robovih ža[...]

  • Página 210

    7.4 Žaganje z vzporednim vodilom (pribor) Enodelno vzporedno v odilo omogoča natančno rezanje vzdolž robu obdelovanca oz. razrez na enake letvice. Vzporedno vodilo lahko monti ramo na obeh straneh osnovne plošče. 7.5 Montaža/nastavitev v zporednega vodila 5 1. Izvlecite akumulatorsko baterijo iz orodja. 2. Stistnite sponko. 3. Potisnite vzpo[...]

  • Página 211

    8.4 Vzdrževanje orodja OPOZORILO Električne komponente smejo popravljati samo stro- kovnjaki električarji. Redno pre verjajte , ali so z unanji deli or odja p oškodo- vani in ali vsi elementi za upravljanje deluj ejo brezhib no. Orodja ne up orabljajte, če so deli poškodova ni, ali če elementi za upravljanje ne delujejo brezhibno. Popravijo [...]

  • Página 212

    10 Recikliranje PREVIDNO Nepravilno odstranjevanje dotrajanih orodij lahko privede do naslednjega: pri sežigu plastičnih delov nastajajo strupeni plini, ki lahko škodujejo zdravju. Če se baterije poškodujejo ali segreje jo do visokih temperatur, lahko eksplodirajo in pri tem povzročij o zastrupitve, opekline, razjede i n onesnaženje ok ol ja[...]

  • Página 213

    12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Oznaka: Akumulator ska krožna žaga Tipska oznaka: SCM 22-A Generacija : 01 Leto konstrukcije: 2011 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2006/66/ ES, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feld[...]

  • Página 214

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SCM 22-A Akülü daire testere Çalıştırmadan önce kullanım kıla vuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz. Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişil ere veriniz. İçindekiler Sayfa 1 Genel bilgiler 211 2 Tanımlama 212 3 Aletler, aksesuarla r 213 4[...]

  • Página 215

    Uyulması gereken kurallar Koruyucu gözlük kullanınız Koruyucu kask kullanınız Kulaklık kullanınız Koruyucu eldiven kullanınız Hafif toz maskesi kullanınız Semboller Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz Atıkların yeniden değerlendirmesini sağlayınız Volt Doğru akım Ölçüm boşta çalışma devir sayısı Dakika b[...]

  • Página 216

    2.3 Tutamaklar Tutamak ve ilave tutamak 2.4 Koruma tertibatı Koruma başlığı ve hareketli k oruma başlığı 2.5 Yağlama Gresleme 2.6 Aletin aşırı zorlanma ve aşırı ısınma koruması Alette, bir elektrikli aşırı zorla nma ve aşırı ısınma emniyeti bulu nmakt adır. Aşırı zorl ama ve aşırı ısınma halinde alet ot omatik o [...]

  • Página 217

    Tanım Kısa işar et Akü pake ti B 22/2.6 Li‑Ion Akü pake ti B 22/3.3 Li‑Ion Paralel dayanak Önerilen testere bıçağı Tanım Kısa işar et Testere bıçağı SC-C MU 165x20 z40 A 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet SCM 22‑A Çalışma gerilimi (doğru gerilim) 21,6 V EPTA‑Prose dür 01/2003'e göre ağ?[...]

  • Página 218

    Akü paketi B 22/ 3.3 L i‑Ion B 22/2.6 Li‑Io n Enerji içeriği 71,28 Ws 56,16 Ws Ağırlık 0,78 kg 0,78 kg Akü elemanı çeşidi Lityum iyon Lityum iyon Akü ele manı bloğu 12 12 A ş ı r ıd e ş a r jk o r u m a s ı evet evet 5 Güvenlik uyarıları UYARI 5.1 bölümündeki güvenlik uyarıla rı, kullanım kılavuzunda belirtilen norm[...]

  • Página 219

    tertibatının kullan ımı tozdan kaynaklanabilec ek tehlikeleri azaltabilir. 5.1.4 Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması a) Aleti çok fazla zorlamayı nız. Çalışmanız için uygun olan elektrikli el aletini kullanınız. Uygun elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. b)[...]

  • Página 220

    Testere bıçağı kesme sırasınd a dönerse ya da yanlış hizalanırsa, arkadaki testere bıçağı kenarının dişleri iş parçasının yüzeyine takılır; bunun sonucunda tester e bıçağı testere aral ığından dışarı harek et eder ve testere, kullanıcı yönünde geriye sıçrar. Geri tepme, tes terenin yanlış ve/veya uygun ol m[...]

  • Página 221

    p) Metal talaşların nereye doğru sıçradığına dikkat ediniz. Talaşlar sıcaktır ve yanma, yanık ve kesik nedeniyle yaralanmalara yol açabilir. q) Çocukl ara alet ile oynamalarının yasak olduğu öğretilmelidir. r) Denetimsiz şekil de, çocuklar veya yeterli gü ce sahip olmayan kişiler tarafından kullanılması yasaktır. s) Kurş[...]

  • Página 222

    6Ç a l ı ş t ı r m a 6.1 Akü paketler inin dikkatli bir şekilde kullanılması UYARI Düşük sıcaklıklarda akü paketinin performansı azalır. Akü paketi ile cihaz durana kadar çalışmayınız. Zamanında ikinci akü pak etine geçiniz. Akü paketi ni bir sonraki değiştirme için derhal şarj ediniz. Akü pake tini serin ve kuru yerd[...]

  • Página 223

    7 Kullanım UYARI Testere bıçağının bloke olmasından sonra, ön besleme gücü alınırsa alet kendiliğinden tekra r çalışmaya başlamaz. Devrey e alma kilidi ne ve Açma/Kapa tma şalterine tekrar basınız. UYARI Çalışırken her zaman talaş kabını kullanınız. DİKKAT Koruma eldiveni takınız. Testere demirinin ve işlene n par?[...]

  • Página 224

    2. İş par çasını, testere bıçağı iş parçasını n al tından serbestçe geçecek şekilde düzen leyiniz. 3. Aletteki Açma/Ka patma şalterinin kapalı olduğ undan emin olunuz. 4. Akü paketini alete takınız. 5. Aleti, testere bıçağı i ş parça sına henüz temas etmeyecek şekilde ana plakayla iş par çasının üzerine oturtu[...]

  • Página 225

    ömrünü kısaltır ve akü elemanlarının kendiliğinden deşarj olma oranı artar. - Akü paketi artık tam olar ak dolmuyor sa, eskidiğin den veya gereğinden fazla çalıştırıldığınd an kapasitesi azalmıştır. Bu akü paketi ile çalışma hale n mümkü ndür, akü paketini yenisi ile değiştirme niz gerekmemektedir. 8.4 Bakım İK[...]

  • Página 226

    10 İmha DİKKAT Donanımın uygunsuz olarak imha edilm esi aş ağıdak i olay lara sebebiyet ve rebilir: Plastik parçaların yanması esnasında, kişilerin hastalanm asına sebep olabilecek zehirli gazlar oluşur. Pille r hasar görür veya çok ısınırsa patlaya bilir ve zehirlenme lere, yanmalara, cilt tahrişlerine veya çevre kirliliğine[...]

  • Página 227

    12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) İşaret: Akülü daire testere Tip işareti: SCM 22-A Jenerasy on: 01 Yapım yılı: 2011 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğu muzda açıklıyoruz: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5, EN ISO 12100. Hilti Corpora[...]

  • Página 228

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Акумуляторна циркулярна пилка SCM 22-A Перш ніж роз починати роботу, уважно про- читайте інструкцію з експлуатації. Завжди зберігайте цю інс трукцію з експ[...]

  • Página 229

    Наказові з наки Використо- вуйте захисні окуляри Використо- вуйте захисни й шолом Використо- вуйте захисні навушники Використо- вуйте захисні рукавиці Використо- вуйте респіратор Символи Пе?[...]

  • Página 230

    Щоб уникну ти ризику травмування, використовуйте лише оригінальне прила ддя та інструменти виробництва компанії Hi lti. Дотримуйтесь приписів з експлуатац ії, догляду й технічного обслуговува[...]

  • Página 231

    3І н с т р у м е н т и , п р и л а д д я Приладдя до SCM 2 2‑A Позначення Умовне позначення Зарядний пристрій для літ ій-іонної акумуляторної батареї C4 / 3 6 Зарядний пристрій для літ ій-іонної акумулято[...]

  • Página 232

    Скоригований за шкалою «А» типовий рівень шумо- вої потужно сті 88 дБ (А) Скоригований за шкалою «А» типовий рівень ство- рюваного шумового тиску 77 дБ (А) Похибка наве дених вище знач ень рівня ш?[...]

  • Página 233

    мент, не користуйтесь ним для підвішування інструмента та не витягуйте за нього штепсе- льну вилку з розетки. Оберігайте кабель від впливу високих температур, в ід дії мастил, го- стрих кромок [...]

  • Página 234

    5.1.5 Застосування акумуляторного інструмента та належний догляд за ним a) Для заряджання а кумуляторів з астосовуйте лише зарядні пристрої, рекомендовані виробником. Зарядний пристрій, пр ида[...]

  • Página 235

    люваній деталі до повної зупинки. Ніколи не намагайтеся вийнят и пилку з оброблюваної де- талі або витягти її назад, поки пильний диск продовжує обертатись, інакше може статися зворотня в ідд?[...]

  • Página 236

    s) Пил від матері алів, таких як покриття з вмістом свинцю, мінер али та метали, мо же бути шкідли- вим для здоров’я. При контакті з таким пилом або його вди ханні у користувача електроінстр умен[...]

  • Página 237

    6 Підготовка до роботи 6.1 Дбайливий догляд за акумуляторними батареями ВКАЗІВКА При низьких температурах потужність акумуляторної батареї знижується. Не продовжуйте розряджати аку- мулятор[...]

  • Página 238

    портом) дотримуйт есь правил н аціональних та міжна- родних транспортних перевезень. 7Е к с п л у а т а ц і я ВКАЗІВКА Після блоку вання пильного диска інструмент не запу- скається знову з амості[...]

  • Página 239

    7.2 Установлення глибини пропилу 4 Глибину пропилу можна встановлювати плавно в ме- ж а хв і д0д о5 7м м . 1. Зніміть акумуляторну батарею з інструмента. 2. Поставте інструмент на підставку. 3. Розбло[...]

  • Página 240

    Не працюйте з інструм ентом, якщо в н ьому поз аби- вались вентиляційні прорізи! Обережно прочищайте вентиляційні прорізи сухою щіткою. Слідкуйте за тим, щоб всередину корпусу інструмента не ?[...]

  • Página 241

    Несправність Мо жлива причина Усунення Стружка не переносит ься д о збірника для стружки і падає на опорну пл иту. Збірник для стружки повний або за- битий канал для стружки. Спорожніть збірни[...]

  • Página 242

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, пр идатні для вторинної переро бки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У б агатьо?[...]

  • Página 243

    12 Сертифікат в ідповідності ЄС (оригінал) Назва: Акумуляторна циркуля- рна пилка Позначення типу: SCM 22-A Версія: 01 Рік випуску: 2011 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що цей виріб відп?[...]

  • Página 244

    *2019522* 2019522 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: + 42 3/ 234 21 11 Fax: + 42 3/ 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4082 | 0312 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in China © 2012 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. 2019522 / A5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5142664 / 000 / 0[...]