Husqvarna 952802154 manual
- Consulta online o descarga el manual de instrucciones
- 464 páginas
- 11.65 mb
Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Chainsaw
Husqvarna 288XP, 288XP Lite
36 páginas 1.63 mb -
Chainsaw
Husqvarna Chain Saw
57 páginas 2.38 mb -
Chainsaw
Husqvarna 445 EPA II, 445e EPA II, 450e EPA II
40 páginas 2.97 mb -
Chainsaw
Husqvarna S 70, S 70 E
40 páginas 3.22 mb -
Chainsaw
Husqvarna T425
340 páginas 17.14 mb -
Chainsaw
Husqvarna 440 II
402 páginas 9.71 mb -
Chainsaw
Husqvarna 455e Rancher II TrioBrake
140 páginas 25.04 mb -
Chainsaw
Husqvarna 128 L
24 páginas 0.45 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Husqvarna 952802154. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Husqvarna 952802154 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Husqvarna 952802154 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Husqvarna 952802154, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Husqvarna 952802154 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Husqvarna 952802154
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Husqvarna 952802154
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Husqvarna 952802154
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Husqvarna 952802154 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Husqvarna 952802154 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Husqvarna en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Husqvarna 952802154, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Husqvarna 952802154, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Husqvarna 952802154. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
235e, 236e 240e, 240e T rioBr ak e EN Operator's Man ual, 6-23 ES Man ual de instrucciones , 24-43 SE Bruksan visning, 44-61 FI Käyttöohje , 62-79 DK Brugsan visning, 80-97 NO Bruksan visning, 98-115 IT Istruzioni per l’uso , 116-135 PT Instruções para o uso , 136-156 GR ∂Á¯ÂÈÚ›‰È Ô ÃÚ‹Û˘ , 157-179 CZ Návod k pouÏi[...]
-
Página 2
2 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 28 27 29 9 14 13 12 11 2 6 4 3 8 10 5 7 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 1 1 30 A A 2 6 10 3 7 4 8 5 9 B E 11 25 26 12 13 11 240e T rioBrake A B C[...]
-
Página 3
3 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 OFF HALF FULL 14 21 27 15 22 28 17 23 29 16 18 24 19 25 20 26 30 31 32 A[...]
-
Página 4
4 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 9 4 3 10 5 7 6, 8 2 33 34 36 38 35 37 40 1 2 1 2 1 3 Retreat path Retreat path Danger zone D anger zone F elling Direct io n Danger zone 39 41 42[...]
-
Página 5
5 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 44 43 A A 1 3 2 45 49 46 50 48 47 51 52 240e T rioBrake[...]
-
Página 6
INTR ODUCTION 6 – English 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Dear Customer , Cong ratulations on your choice to buy a Husqv arna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvar na River , f or production of muskets. The location was logi[...]
-
Página 7
INTR ODUCTION / CONTENTS English – 7 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 What is what on the chain saw? (1) 1 Product and serial number plate 2 Throttle lockout (Pre vents accidental operation of throttle control.) 3 F ront handle 4 Cylinder cover 5 F ront hand guard 6 Muffler 7 Spike bumper 8 Bar tip sprocket 9 Rear handle with right hand guard 10 Th[...]
-
Página 8
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 8 – English 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Bef ore using a ne w chain saw • Please read this manual carefully . • (1) - (51) refer to figures on p . 2-5. • Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading Assembly . • Refuel and star t the chain saw . See th[...]
-
Página 9
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 9 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 increase your saf ety and efficiency . Visit your dealer regularly to see whether you can benefit from new features that hav e been introduced. P ersonal pr otective equipment • Approved protectiv e helmet • Hearing protection • Protective goggles or a visor • Glov es[...]
-
Página 10
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 10 – English 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Will m y iner tia activated c hain brake alwa ys activate during kic kback in the event of a kic kback? No . First y our brake must be in working order . T esting the brake is simple, see instructions under the heading Checking, maintaining and servicing chain saw safety equip[...]
-
Página 11
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 11 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 General rules • Only use cutting equipment recommended by us! See instructions under the heading T echnical data. • Keep the chain’ s cutting teeth pr operly sharpened! Follow our instructions and use the recommended file gauge. A damaged or badly shar pened chain incre[...]
-
Página 12
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 12 – English 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 one side fi rst, then turn the chain saw over and file the teeth on the other side. • File all the teeth to the same length. When the length of the cutting teeth is reduced to 4 mm (0.16") the chain is w orn out and should be replaced. (8) General advice on adjusting [...]
-
Página 13
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS / ASSEMBL Y English – 13 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Check that the bar tip sprock et turns freely and that the lubricating hole in the tip sprocket is not block ed. Clean and lubricate if necessar y . If the chain lubrication system is still not wor king after carr ying out the above checks and associated measur[...]
-
Página 14
FUEL HANDLING 14 – English 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Fuel Note! The machine is equipped with a two-stroke engine and must alwa ys be run using a mixture of petrol and tw o- stroke oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, e ven sm[...]
-
Página 15
FUEL HANDLING / ST AR TING AND ST OPPING English – 15 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 T ransport and storage • Alwa ys store the chain saw and fuel so that there is no risk of leakages or fumes coming into contact with sparks or naked flames from electrical equipment, electric motors, relays/s witches, boilers and the like. • Alwa ys store fue[...]
-
Página 16
WORKING TECHNIQUES 16 – English 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Bef ore use: (33) 1 Check that the chain brake w orks correctly and is not damaged. 2 Check that the rear right hand guard is not damaged. 3 Check that the throttle lock out works correctly and is not damaged. 4 Check that the stop s witch works correctly and is not damaged. 5 Check th[...]
-
Página 17
WORKING TECHNIQUES English – 17 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 8 Unless the user resists this pushing force there is a risk that the chain saw will mov e so f ar backwards that only the kickback z one of the bar is in contact with the tree, which will lead to a kickback. (36) Cutting with the bottom edge of the bar, i.e . from the top of the objec[...]
-
Página 18
WORKING TECHNIQUES 18 – English 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Wind direction • Arrangement of branches • Weight of sno w • Obstacles within the reach of the tree: f or example, other trees , power lines , roads and buildings. • Look for signs of damage and rot in the stem, this makes it more probab ly that the tree will break and star[...]
-
Página 19
W ORKING T ECHNIQUES / MAINTENANCE English – 19 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 If you must cut across tree/limb , make two to three cuts, one inch apar t, one to two inches deep. Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension is released. Cut tree/limb from outside the bend, after tension has been released. Ho w to a void kic kback What [...]
-
Página 20
MAINTENANCE 20 – English 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Mo v e the front hand guard forwards and back to make sure it mov es freely and that it is securely anchored to the clutch cov er. (47) Checking the inertia brake release Place the chain saw , with the engine switched off , on a stump or other stable surface . Release the front handle and let[...]
-
Página 21
English – 21 MAINTENANCE 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Maintenance schedule The f ollo wing is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance (Every 5-10 h) W eekl y maintenance (Ev ery 10-25 h) Monthl y maintenance (Ev ery 25-40 h) Clean the outside o[...]
-
Página 22
TECHNICAL D A T A 22 – English 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 T echnical data Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound pow er (L W A ) in conformity with EC directive 2000/14/EC . Note 2: Equivalent sound pressure lev el, according to ISO 22868, is calculated as the time-weighted energy total for diff erent sound pressure le ve[...]
-
Página 23
English – 23 TECHNICAL D A T A 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Bar and chain combinations The f ollo wing cutting attachments are approved for the models Husqv ar na 235e, 236e, 240e and 240e T rioBrake. EC-declaration of conf ormity (Applies to Eur ope only) Husqv arna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole respo[...]
-
Página 24
INTR ODUCCIÓN 24 – Spanish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábr ica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna[...]
-
Página 25
INTR ODUCCIÓN / ÌNDICE Spanish – 25 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ¿Qué es qué en la motosierra? (1) 1 Placa de identificación 2 Fiador del acelerador (Impide las aceleraciones in v oluntar ias.) 3 Mango delantero 4 Cubier ta del cilindro 5 Protección contra reculadas 6 Silenciador 7 Apoy o de cor teza 8 Cabezal de rueda 9 Empuñadura tras[...]
-
Página 26
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 26 – Spanish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nue va • Lea detenidamente el manual de instrucciones. • (1) - (51) refiérase a las figuras en p . 2-5. • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de cor te. V ea las instr ucciones bajo el título Montaje. ?[...]
-
Página 27
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 27 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 silvicultura o una biblioteca pueden inf or marle acerca del material de formación y los cursos disponibles. Se realiza un trabajo constante de mejoras del diseño y la técnica, que aumentan su seguridad y eficacia. Visite al distribuidor local regularmente para [...]
-
Página 28
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 28 – Spanish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 lo hace y se produce una reculada, puede ocurr ir que no suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se active hasta que la sierra ha ya girado bastante. En casos así puede suceder que el freno de cad[...]
-
Página 29
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 29 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Equipo de cor te Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de cor te adecuado, podrá: • Reducir la propensión a las reculadas de la máquina. • Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierr a. •[...]
-
Página 30
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 30 – Spanish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola la madera y produce virutas grandes y largas. • La par te cor tante de una cadena de sierra se denomina eslabón de cor te, f or mado por un diente de cor te (A) y un talón de profundidad (B). La dista[...]
-
Página 31
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 31 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 de nuestro aceite para obtener la may or conser vación, tanto de la cadena de sierra como del medio ambiente. Si nuestro aceite para cadena de motosierra no es accesible, recomendamos usar aceite para cadena común. ¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo pa[...]
-
Página 32
MONTAJE / MANIPULACION DEL COMB USTIBLE 32 – Spanish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Montaje de la espada y la cadena Compr uebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. Desmontar la manija y la cubier ta del embrague (freno de cadena). Quitar el anillo de trans[...]
-
Página 33
MANIPULACION DEL COMB USTIBLE Spanish – 33 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Mezcla • Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina. • Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar . Luego , añada todo el aceite y agite la mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolina. • Ag[...]
-
Página 34
ARRANQUE Y P ARAD A 34 – Spanish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Arranque y parada Motor frío Arranque: El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protección contra reculadas hacia delante. (21) 1. Bomba de combustible: Presione varias v eces la burbuja de goma de la bomba de combustib le [...]
-
Página 35
TÉCNICA DE TRABAJO Spanish – 35 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Antes de utilizar la máquina: (33) 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado. 2 Compruebe que la protección trasera de la mano derecha no esté dañada. 3 Compruebe que el fiador contra aceleraciones in v oluntarias funcione correctamente y no est[...]
-
Página 36
TÉCNICA DE TRABAJO 36 – Spanish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 cadena de sierr a y ser lanzadas contra usted. Esto, aunque no es necesariamente peligroso, puede sorprender le y hacerle perder el control de la motosierra. No sierre nunca troncos apilados ni ramas sin separarlos antes. Sierre solamente los troncos de trozo en trozo . Apar te los tr[...]
-
Página 37
TÉCNICA DE TRABAJO Spanish – 37 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Cor te desde arriba todo el tronco. Al final del cor te, proceda con cuidado para evitar que la cadena toque el suelo. Mantenga la aceleración máxima y esté aler ta a lo que va a pasar . (37) Si es posible (¿puede girarse el tronco?), termine el cor te a 2/3 del diámetro del tro[...]
-
Página 38
TÉCNICA DE TRABAJO 38 – Spanish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 introduciendo lentamente la cadena/espada en el tronco . Preste atención a si el árbol se muev e en dirección opuesta a la elegida para el derribo. T an pronto lo per mita la profundidad de cor te, ponga una cuña de derribo o una barra desgajadora en el cor te de derribo. (42) El [...]
-
Página 39
MANTENIMIENT O Spanish – 39 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Generalidades El usuar io sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y ser vicio descritos en este manual. Los trabajos de may or envergadura debe ef ectuarlos un taller de servicio oficial. Ajuste del carburador Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a espe[...]
-
Página 40
MANTENIMIENT O 40 – Spanish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Fiador del acelerador • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la posición de ralentí cuando el fiador está en su posición inicial. • Apriete el fiador del acelerador y compr uebe que vuelva a su posición de par tida al soltarlo. • Compruebe que el acelerador y el fia[...]
-
Página 41
Spanish – 41 MANTENIMIENT O 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Pr ograma de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual (T odos los 5-10 h) (T odos[...]
-
Página 42
D A T OS TECNICOS 42 – Spanish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Datos técnicos Nota 1: Emisiones sonoras en el entor no medidas como potencia acústica (L WA ) según la directiva CE 2000/14/CE. Nota 2: el nivel de presión sonora equivalente, según la norma ISO 22868, se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo , de los niv eles d[...]
-
Página 43
Spanish – 43 D A T OS TECNICOS 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Combinaciones de espada y cadena Los siguientes equipos de cor te están homologados para los modelos Husqvarna 235e, 236e, 240e y 240e T rioBrake. Dec laración CE de conf ormidad (Rige sólo para Europa) Nosotros, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declara[...]
-
Página 44
INLEDNING 44 – Svenska 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Bäste kund! Gr atulerar till Ditt val att köpa en Husqv ar na-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Kar l XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskv ar naån för tillverkning av musköter . Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för [...]
-
Página 45
INLEDNING / INNEHÅLL Svenska – 45 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 V ad är vad på motor sågen? (1) 1 Produkt- och serienummerskylt 2 Gasreglagespärr (Förhindrar ofriviligt gaspådrag.) 3 F rämre handtag 4 Cylinderkåpa 5 Kastskydd 6 Ljuddämpare 7 Barkstöd 8 Noshjul 9 Bakre handtag med högerhandsskydd 10 Gasreglage 11 K opplingskåpa 12 K e[...]
-
Página 46
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER 46 – Svenska 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Åtgärder före an vändning av n y motorsåg • Läs igenom bruksanvisningen noggrant. • (1) - (51) hänvisar till illustrationer på sid. 2-5. • K ontrollera skärutr ustningens montering och juster ing. Se an visningar under rubrik Monter ing. • T anka och st[...]
-
Página 47
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER Svenska – 47 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Besök din återförsäljare regelbundet för att se vilken nytta du kan ha av de nyheter som introduceras . P ersonlig skyddsutrustning • Godkänd skyddshjälm • Hörselskydd • Skyddsglasögon eller visir • Handskar med sågskydd • Byxor med sågskydd • St?[...]
-
Página 48
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER 48 – Svenska 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 K ommer tröghetsaktivering av kedjebromsen alltid ske om ett kast inträffar? Nej. För det första måste din broms fungera. Att testa bromsen är lätt, se anvisningar under rubrik Kontroll, underhåll och ser vice av motorsågens säkerhetsutrustning. Vi rekommender[...]
-
Página 49
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER Svenska – 49 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Grundregler • An vänd endast den skärutrustning vi rekommenderar! Se anvisningar under rubrik T ekniska data. • Håll sågkedjans skärtänder väl och korrekt skärpta! Följ våra instruktioner och an vänd rekommenderad filmall. En felskärpt eller skadad såg[...]
-
Página 50
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER 50 – Svenska 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Fila så att alla tänder blir lika långa. När endast 4 mm (0,16") återstår av skärtandens längd är sågkedjan utsliten och skall slängas. (8) Allmänt angående justering av underställning (7) • Vid skärpning av skär tanden (A) minskar underställ[...]
-
Página 51
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER / MONTERING Svenska – 51 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • K ontrollera att svärdets noshjul går lätt samt att noshjulets smörjhål är öppet. Rengör och smörj vid behov . Om sågkedjesmörjningen inte fungerar efter genomgång a v ov an listade kontroller och tillhörande åtgärder ska du uppsöka din se[...]
-
Página 52
BRÄNSLEHANTERING 52 – Svenska 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Drivmedel Notera! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor och måste alltid köras på en blandning av bensin och tvåtaktsolja. För att säkerställa rätt blandningsförhållande är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall blandas. Vid tillb landning av små brän[...]
-
Página 53
BRÄNSLEHANTERING / START OCH STOPP Svenska – 53 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 T ransport och förvaring • Förvara motorsågen och bränslet så att e v entuellt läc kage och ångor inte riskerar att k omma i kontakt med gnistor eller öppen låga. Ex empelvis elmaskiner , elmotorer, elkontakter/strömbrytare, värmepannor eller liknande. •[...]
-
Página 54
ARBETSTEKNIK 54 – Svenska 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Före varje an vändning: (33) 1 K ontrollera att k edjebromsen fungerar ordentligt och är oskadad. 2 K ontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är skadat. 3 K ontrollera att gasreglagespärren fungerar ordentligt och är oskadad. 4 K ontrollera att stoppkontakten fungerar ordentligt o[...]
-
Página 55
ARBETSTEKNIK Svenska – 55 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 8 Om inte användaren håller emot motorsågens strävan, finns det en risk att motorsågen skjuts så långt bakåt att svärdets kastrisksektor är den enda kontakten med trädet, vilket leder till ett kast. (36) Att såga med svärdets undersida, dvs. att såga från sågobjektets ovansi[...]
-
Página 56
ARBETSTEKNIK 56 – Svenska 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Fällriktning Målsättningen vid trädfällning är att placera trädet på ett sådant sätt att efterföljande kvistning samt uppkapning av stock kan utföras i så ”enkel” terräng som möjligt. Man skall kunna gå och stå säkert. Efter att ha fattat beslut angående i vilken riktn[...]
-
Página 57
ARBETSTEKNIK / UNDERHÅLL Svenska – 57 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Gör ett eller fl era sågsnitt på eller i närheten av brytpunkten. Såga så djupt in i och med så många sågsnitt som krävs för att spänningen i trädet/grenen skall frigöras så lagom att trädet/grenen ”bryts” av vid brytpunkten. Såga aldrig helt igenom ett obj[...]
-
Página 58
UNDERHÅLL 58 – Svenska 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 För kastskyddet fram och åter för att kontrollera att det går lätt samt att det är stabilt förankrat vid dess led i kopplingskåpan. (47) Kontr oll av tröghetsfunktionen Håll motorsågen, med motor n avstängd, öv er en stubbe eller över ett annat stabilt föremål. Släpp främre h[...]
-
Página 59
Svenska – 59 UNDERHÅLL 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Underhållsschema Nedan följer en lista öv er den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskr ivna i avsnittet Underhåll. Da glig tillsyn (V arje 5-10 h) V eckotillsyn (V arje 10-25 h) Månadstillsyn (V arje 25-40 h) Rengör maskinen utvändigt. Kontroller[...]
-
Página 60
TEKNISKA D A T A 60 – Svenska 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 T ekniska data Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L W A ) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Anm. 2: Ekvivalent ljudtrycksnivå, enligt ISO 22868, beräknas som den tidsviktade energisumman för ljudtr ycksnivåerna vid olika driftstillstånd. T ypiskt spr i[...]
-
Página 61
Svenska – 61 TEKNISKA D A T A 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Svärd oc h kedjekombinationer Nedanstående skärutr ustningar är typgodkända för modeller na Husqvarna 235e, 236e, 240e och 240e T rioBrake. EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Eur opa) Husqv arna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar h?[...]
-
Página 62
JOHD ANT O 62 – Finnish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Hyvä asiakas! Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta! Husqvarnan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka, jolloin kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskvarna-joen rannalle tehtaan muskettien v almistukseen. Sijoitus Huskvarna-joen rannalle oli looginen, koska jokea käytettiin v[...]
-
Página 63
JOHD ANT O / SISÄLTÖ Finnish – 63 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Moottorisahan osat (1) 1 T uote- ja sarjanumerokilpi 2 Kaasuliipasimen varmistin (Estää tahattoman kaasutuksen.) 3 Etukahva 4 Sylinterikotelo 5 T akapotkusuojus 6 Äänenv aimennin 7 Kuorituki 8 Kärkipyörä 9 T akakahva oik ean käden suojuksella 10 Kaasuliipasin 11 K ytkinkote[...]
-
Página 64
YLEISET TUR V A OHJEET 64 – Finnish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 T oimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä • Lue käyttöohje huolellisesti. • (1) - (51) viittaa kuviin sivulla 2-5. • T arkasta terälaitteen asennus ja säätö. Katso otsikon Asenn us alla annetut ohjeet. • Lisää polttoainetta ja käynnistä moottorisaha. Kats[...]
-
Página 65
YLEISET TUR V A OHJEET Finnish – 65 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 turvallisuuttasi ja tehokkuuttasi. Käy jälleenm yyjäsi luona säännöllisesti kuulemassa, millaista hyötyä voit saada kulloinkin esitteillä olevista uutuuksista. Henkilökohtainen suoja varustus • Hyväksyttyä suojakypärää • Kuulonsuojaimet • Suojalasit tai visiiri[...]
-
Página 66
YLEISET TUR V A OHJEET 66 – Finnish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Pysäyttääkö automaattinen pysäytystoiminto ketjun aina, jos takapotku tapahtuu? Ei. Ensinnäkin jarrun on toimittava. Jarrun testaaminen on helppoa, katso ohjeet otsikon Koneen turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto alta. Suosittelemme, että teet sen ennen jokaista[...]
-
Página 67
YLEISET TUR V A OHJEET Finnish – 67 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 P erussäännöt • Käytä vain suosittelemiamme terälaitteita! Katso ohjeita kappaleessa T ekniset tiedot. • Pidä teräketjun leikkuuhampaat hyvin ja oikein teroitettuina! Noudata ohjeitamme ja käytä suositeltua viilausohjainta. Väärin teroitettu tai vaurioitunut teräke[...]
-
Página 68
YLEISET TUR V A OHJEET 68 – Finnish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Viilaa kaikki hampaat yhtä pitkiksi. Kun kouruhampaan pituudesta on jäljellä enää 4 mm (0,16"), on teräketju loppuunkulunut ja se on vaihdettav a. (8) Yleistä kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säädöstä (7) • K our uhammasta (A) teroitettaessa pienenee kour[...]
-
Página 69
YLEISET TURVAOHJEET / ASENN US Finnish – 69 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Jos teräketjuvoitelu ei toimi edellä lueteltujen tarkastusten ja korjaustoimenpiteiden jälkeenkään, on sinun otetta va yhteys huoltoliikkeeseen. Ketjupyörä K ytkinrummussa on Spur-ketjupyörä (ketjup yörä valettu kiinni rumpuun). T arkasta säännöllisesti ketjup[...]
-
Página 70
POL TT O AINEEN KÄSITTEL Y 70 – Finnish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 P olttoaine Huom! Kone on v arustettu kaksitahtimoottor illa, jota on aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottor iöljyn sekoituksella. Oikean seossuhteen v ar mistamiseksi on tärkeää mitata sekoitettav a öljymäärä tarkasti. Pieniä polttoainemääriä sekoitetta[...]
-
Página 71
POLTTOAINEEN KÄSITTEL Y / KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Finnish – 71 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 K uljetus ja säilytys • Säilytä moottorisahaa ja polttoainetta niin, että mahdolliset vuodot ja höyr yt eivät pääse kosketuksiin kipinöiden tai avotulen kanssa. Esimer kiksi sähkökoneet, sähkömoottorit, sähkökytkimet/ vir takatkaisimet,[...]
-
Página 72
PER USTEKNIIKKA 72 – Finnish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Aina ennen käyttöä: (33) 1 T arkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on ehjä. 2 T arkasta, että takimmainen rystyssuojus on ehjä. 3 T arkasta, että kaasuliipasimen v ar mistin toimii kunnolla ja että se on ehjä. 4 T arkasta, että pysäytysk osketin toimii kunnolla [...]
-
Página 73
PER USTEKNIIKKA Finnish – 73 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 8 Jos käyttäjä ei pidä paina moottorisahaa työntösuuntaa vastaan, on v aara, että moottorisaha työntyy niin kauas taaksepäin, että terästä osuu puuhun vain takapotkusektori, mistä seuraa takapotku. (36) T erälevyn alaosalla sahaamista, ts. sahattavan yläpuolelta sahaamista,[...]
-
Página 74
PER USTEKNIIKKA 74 – Finnish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Tähän vaikuttav at: • Puun kaltevuus • Puun vääryys • T uulen suunta • Oksisto • Mahdollinen lumikuorma • Puun ulottuman alueella olev at esteet: esim. muut puut, v oimajohdot, tiet ja rak ennukset. • T arkasta, onko rungossa vaurioita tai lahoja kohtia, jotka saatta v a[...]
-
Página 75
PERUSTEKNIIKKA / KUNNOSSAPITO Finnish – 75 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Jos sahaat puun/oksan läpi, tee kaksi tai kolme sahausrakoa 3 cm välein, syvyys 3-5 cm. Jatka sahaamista syvemmälle kunnes puun/oksan vääntyminen ja jännitys v apautuvat. Sahaa puu/oksa vastakkaiselta puolelta, kun jännitys on v apautunut. T akapotkua ehkäisevät toi[...]
-
Página 76
KUNNOSSAPITO 76 – Finnish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 K un teräle vyn kärki osuu kantoon, on jarrun lauettav a. (48) Oikean käden jarrun tarkastus (240e T rioBrake) T arkasta, että r ystyssuojus on ehjä ja ettei siinä ole näkyviä vikoja, esim. halkeamia. Siirrä takapotkusuojusta eteenpäin/ylöspäin tar kastaakesesi, että se liikkuu [...]
-
Página 77
Finnish – 77 KUNNOSSAPIT O 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Huoltokaavio Seur aav assa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto . Päivittäiset toimenpiteet (5-10 t välein) Viikoittaiset toimenpiteet (10-25 t välein) Kuukausittaiset toimenpiteet (25-40 t välein) Puhdista kone ul[...]
-
Página 78
TEKNISET TIEDO T 78 – Finnish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 T ekniset tiedot Huom. 1: Melupäästö ympär istöön äänentehona (L WA ) EY -direktiivin 2000/14/EG mukaisesti mitattuna. Huom. 2: Standardin ISO 22868 mukainen ekvivalentti äänenpainetaso lasketaan eri äänenpainetasojen aikapainotteisena energiasummana er i käyttötiloissa. T [...]
-
Página 79
Finnish – 79 TEKNISET TIEDO T 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 T erälevy- ja ketjuyhdistelmät Seuraav at terälaitteet on hyväksytty Husqvarna-malleille 235e, 236e, 240e ja 240e T rioBrake. EY-v aatim ustenmukaisuusv akuutus (K oskee ainoastaan Eurooppaa) Husqv arna AB , SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh: +46-36-146500, vakuuttaa täten, että moo[...]
-
Página 80
INDLEDNING 80 – Danish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Til v ore kunder! Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter . Placeringen ved Huskv ar na-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes [...]
-
Página 81
INDLEDNING / INHOLD Danish – 81 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Hv ad er hv ad på motorsa ven? (1) 1 Produkt- og serienummerskilt 2 Gasreguleringslås (Forhindrer uhensigtsmæssig gas.) 3 Forreste håndtag 4 Cylinderdæksel 5 Kastbeskyttelse 6 Lyddæmper 7 Barkstøtte 8 Næsehjul 9 Bageste håndtag med hø jrehåndsbeskyttelse 10 Gasregulering 11 [...]
-
Página 82
GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER 82 – Danish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Forberedelser , inden en ny motorsa v tages i brug • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. • (1) - (51) henviser til illustrationer på side 2-5. • K ontrollér skæreudstyrets monter ing og justering. Se instr uktioner ne i afsnittet Montering. • T ank moto[...]
-
Página 83
GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER Danish – 83 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 P ersonligt beskyttelsesudstyr • Godkendt beskyttelseshjelm •H ø r e v æ r n • Beskyttelsesbriller eller ansigtsvær n • Handsker med gennemsavningsbeskyttelse • Bukser med gennemsavningsbeskyttelse • Stø vler med gennemsavningsbeskyttelse, stålnæser og [...]
-
Página 84
GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER 84 – Danish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Vil træghedsaktiveringen af kædebremsen altid forek omme, hvis der indtræder et kast? Nej. For det fø rste skal bremsen fungere. Det er let at teste bremsen; se anvisningerne under afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr . Vi anb[...]
-
Página 85
GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER Danish – 85 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Grundregler • Brug kun det skæreudstyr vi anbefaler! Se anvisningerne i afsnittet T ekniske data. • Hold savkædens skæretænder godt og korrekt filede! Følg vores instruktioner , og brug anbefalet fileholder . En forkert filet eller beskadiget savkæde ø ger [...]
-
Página 86
GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER 86 – Danish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Fil på en sådan måde, at alle tænder bliver lige lange . Når der kun er 4 mm (0,16") tilbage af skæretandens længde, er savkæden slidt ned og skal smides væk. (8) Generelt angående justering af ryttermål (7) • V ed filning af skæretanden (A) minds[...]
-
Página 87
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER / MONTERING Danish – 87 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Hvis savkædesmø ringen ikke fungerer , efter at ov ennævnte kontroller og tilhø rende foranstaltninger er gennemfø r t, skal du kontakte dit serviceværksted. Kædedrivhjul K oblingstromlen er forsynet med et Spur-drivhjul (kædedrivhjulet er fastloddet p[...]
-
Página 88
BRÆNDST OFHÅNDTERING 88 – Danish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Drivmiddel Bemær k! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og skal altid anvendes med en b landing af benzin og totaktsolie. Det er vigtigt, at du nø je afmåler den oliemængde, der skal blandes, f or at sikre et korrekt blandingsf orhold. V ed b landing af små brændstofmæng[...]
-
Página 89
BRÆNDST OFHÅNDTERING / ST ART OG ST OP Danish – 89 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 T ransport og opbevaring • Opbev ar motorsaven og brændstoff et, så en eventuel lækage og ev entuelle dampe ikke risikerer at komme i nærheden af gnister og åben ild. F .eks. elmaskiner, elmotorer , elkontakter/afbrydere, varmeapparater eller lignende. • V[...]
-
Página 90
ARBEJDSTEKNIK 90 – Danish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Før hver an vendelse: (33) 1 K ontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er intakt. 2 K ontrollér, at bageste hø jrehåndsbeskyttelse ikke er beskadiget. 3 K ontrollér, at gasreguleringslåsen fungerer ordentligt og er intakt. 4 K ontrollér , at stopknappen fungerer korrekt og [...]
-
Página 91
ARBEJDSTEKNIK Danish – 91 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 træet og motorsavskroppens forkant bliv er en naturlig stø tte mod stammen. Savning med trækk ende savkæde giver brugeren bedre kontrol ov er motorsaven, og man ved, hv or sværdets kastr isikoområde befinder sig. 9 Fø lg file- og vedligeholdelsesinstruktioner ne for sværd og sa vk?[...]
-
Página 92
ARBEJDSTEKNIK 92 – Danish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Krogethed • Vindretning • K oncentration af grene • Eventuel snetyngde • Forhindringer i nærheden af træet: f.eks. andre træer, kr aftkabler , veje og bygninger . • Kig efter skader og råd i stammen, da det øger risikoen f or , at træet knækker og begynder at falde, når[...]
-
Página 93
ARBEJDSTEKNIK / VEDLIGEHOLDELSE Danish – 93 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Hvis du skal save igennem træet/grenen, skal du la ve to eller tre snit med en afstand på 3 cm og en dybde på 3-5 cm. Fortsæt med at save dybere, indtil spændingen i træet/ g renen fjernes. Sav træet/grenen fra den modsatte side, når spændingen er fjer net. Kastfor[...]
-
Página 94
VEDLIGEHOLDELSE 94 – Danish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Fø r kastbeskyttelsen frem og tilbage for at kontrollere, at den går let, og at den er stabilt forankret v ed dens led i koblingsdækslet. (47) Kontr ol af træghedsfunktionen Sluk motoren, og hold motorsaven o ver en stub eller over et andet stabilt underlag. Slip det f orreste håndtag[...]
-
Página 95
Danish – 95 VEDLIGEHOLDELSE 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 V edlig eholdelsesskema Nedenfor vises en ov ersigt over det v edligeholdelsesarbejde, der skal udfø res på maskinen. De fleste af punkterne er beskrev et i afsnittet V edligeholdelse. Da gligt eftersyn (hv er 5-10 t.) Ug entligt eftersyn (hver 10-25 t.) Månedligt eftersyn (hver 25-40 [...]
-
Página 96
TEKNISKE D A T A 96 – Danish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 T ekniske data Anm.1: Emission af støj til omgiv elser ne målt som lydeffekt (L W A ) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF . Anm. 2: Ækvivalent lydtryksniveau i henhold til ISO 22868 beregnes som den tidsvægtede energisum for forskellige lydtr yksniveauer ved f orskellige driftst[...]
-
Página 97
Danish – 97 TEKNISKE D A T A 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Svær d- og kædek ombinationer Fø lgende skæreudstyr er godkendt til modeller ne Husqvarna 235e, 236e, 240e og 240e T rioBrake. EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Eur opa) Husqv arna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf . +46-36-146500, er klærer her med og påtager sig det[...]
-
Página 98
INNLEDNING 98 – Norwegian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kjære kunde Gr atulerer med ditt valg om å kjø pe et Husqv arna-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppfø r t en fabrikk ved kanten av Huskv ar naelven f or produksjon av musk etter. Plasser ingen ved Huskvarnaelven v ar logisk, ettersom elven ble[...]
-
Página 99
INNLEDNING / INNHOLD Norwegian – 99 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Hv a er hv a på motorsa g en? (1) 1 Produkt- og serienummerskilt 2 Gassregulatorsperre (Hindrer ufrivillig gasspådrag.) 3 F remre håndtak 4 Sylinderdeksel 5 Kastbeskyttelse 6 Lyddemper 7 Barkstøtte 8 Nesehjul 9 Bakre håndtak med hø yrehåndsbeskyttelse 10 Gassregulator 11 K o[...]
-
Página 100
GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER 100 – Norwegian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Tiltak før bruk a v en n y motorsag • Les nø ye gjennom bruksanvisningen. • (1) - (51) viser til illustrasjoner på side 2-5. • K ontroller skjæreutstyrets monter ing og justering. Se an visninger under ov erskriften Monter ing • Fyll bensin og star t moto[...]
-
Página 101
GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER Norwegian – 101 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 P ersonlig verneutstyr • Godkjent vernehjelm • Hø rselsvern • V er nebriller eller visir • Hansker med sagvern • Bukser med sagvern • Stø vler med sagvern, ståltupp og sklisikker såle • Fø rstehjelpsutstyr må alltid finnes for hånden. • Branns[...]
-
Página 102
GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER 102 – Norwegian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Vil kjedebremsen alltid beskytte meg mot skader hvis et kast inntreffer? Nei. For det fø rste må bremsen din fungere for å gi den tiltenkte beskyttelsen. For det andre må den aktiveres som beskrev et over f or å stanse sagkjedet ved et kast. For det tredje kan k[...]
-
Página 103
GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER Norwegian – 103 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kastreduserende skjæreutstyr Kast kan bare unngås ved at du som bruker sø rger for at sverdets kastrisikosektor aldri kommer i kontakt med en gjenstand. V ed å bruke skjæreutstyr med ”innebygd” kastreduksjon og å file og v edlik eholde sagkjedet korrekt, k[...]
-
Página 104
GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER 104 – Norwegian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Justering av under stilling • Når understillingen justeres, må skjær tennene være nyfilt. Vi anbefaler at understillingen justeres hver tredje gang sagkjedet files. OBS! Denne anbefalingen forutsetter at skjærtennenes lengde ikke er filt unor malt langt ned[...]
-
Página 105
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER / MONTERING Norwegian – 105 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Vi anbefaler at det brukes et nytt sagkjede som mål på hv or slitt det sagkjedet du nå bruker er. Når det gjenstår bare 4 mm av lengden på skjær tannen, er sagkjedet utslitt og må kastes. Sverd K ontroller regelmessig: • Om det har dannet seg gra[...]
-
Página 106
BRENNST OFFHÅNDTERING 106 – Norwegian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Brennstoff Bemer k! Maskinen er utstyr t med totaktsmotor og må alltid kjø res på en blanding av bensin og totaktsolje. For å sikre riktig blandingsforhold, er det viktig at oljemengden som skal blandes måles nø yaktig. V ed blanding av små mengder brennstoff vil selv sm?[...]
-
Página 107
BRENNSTOFFHÅNDTERING / START OG STOPP Norwegian – 107 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 kontakt med gnister eller åpen ild. For eksempel el.motorsager , el.motorer, el.k ontakter/strømbrytere, varmekjeler eller lignende. • Brennstoff skal alltid oppbev ares i beholdere som er spesielt beregnet og godkjent f or dette. • V ed lengre tids oppbeva[...]
-
Página 108
ARBEIDSTEKNIKK 108 – Norwegian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Før hver gangs bruk: (33) 1 K ontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er uskadd. 2 K ontroller at bakre hø yrehåndsvern ikk e er skadd. 3 K ontroller at gassregulatorsperren fungerer ordentlig og er uskadd. 4 K ontroller at stoppebryteren fungerer ordentlig og er uskadd. 5 K [...]
-
Página 109
ARBEIDSTEKNIKK Norwegian – 109 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 8 Hvis brukeren ikke holder imot kreftene i motorsagen, er det fare f or at motorsagen skyves så langt bakov er at sverdets kastrisikosektor er den eneste kontakten med treet, noe som utlø ser et kast. (36) Å sage med sv erdets underside, dvs. å sage fra sagobjektets overside og ned[...]
-
Página 110
ARBEIDSTEKNIKK 110 – Norwegian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 De faktorene som styrer dette er: • Helling • Krokethet • Vindretning • K onsentrasjon av greiner • Eventuell snø tyngde • Hindringer innen treets rekkevidde: f.eks . andre trær, kr aftledninger , veier og bygninger . • Se etter skader og råte i stammen, hvilket gjkø r[...]
-
Página 111
ARBEIDSTEKNIKK / VEDLIKEHOLD Norwegian – 111 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 som er nø dvendig f or at spenningen i treet/grenen skal b li frigjor t slik at treet/grenen ”br ytes” a v ved brytepunktet. Sa g aldri helt gjennom et objekt som står i spenn! Hvis du må sage gjennom treet/kvisten, lag to eller tre skjær mde 3 cm mellomrom og 3-5 [...]
-
Página 112
VEDLIKEHOLD 112 – Norwegian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kontr oll av treghetsfunksjonen Hold motorsagen, med motoren slått a v , over en stubbe eller over en annen stabil gjenstand. Slipp det fremste håndtaket og la motorsagen falle a v egen tyngde, roterende rundt det bakre håndtaket, mot stubben. Når sver dspissen treffer stubben, skal br[...]
-
Página 113
Norwegian – 113 VEDLIKEHOLD 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 V edlikeholdsskjema Under fø lger en liste over det v edlikehold som skal utfø res på maskinen. De fleste a v punktene er beskrevet i a vsnittet V edlikehold. Da glig ettersyn (Hv er 5.-10. h) Ukentlig ettersyn (Hver 10.-25. h) Månedlig ettersyn (Hv er 25.-40. h) Rengjø r maskinen ut[...]
-
Página 114
TEKNISKE D A T A 114 – Norwegian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 T ekniske data Anm.1: Utslipp av stø y til omgivelsene målt som lydeff ekt (L WA ) ifø lge EF-direktiv 2000/14/EC. Merknad 2: Ekviv alent stø ytr ykknivå i henhold til ISO 22868 beregnes som tidsvektet total energi for ulike trykknivåer under f orskjellige driftsforhold. T ypisk[...]
-
Página 115
Norwegian – 115 TEKNISKE D A T A 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Sverd og kjedek ombinasjoner Fø lgende skjæreutstyr er godkjent for modellene Husqvarna 235e, 236e, 240e og 240e T rioBrake. EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Eur opa) Husqv arna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf .: +46-36-146500, forsikrer her med at motorsagene Husqvarna [...]
-
Página 116
INTR ODUZIONE 116 – Italian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Alla gentile clientela Congratulazioni per av er scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna r isalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La posizione sul fiume Huskvarnaå[...]
-
Página 117
INTR ODUZIONE / INDICE Italian – 117 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Che cosa c’è nella motosega? (1) 1 T arghetta prodotto e numero di serie 2 Fermo del gas (impedisce accelerazioni involontarie). 3 Impugnatura anteriore 4 Coperchio del cilindro 5 Protezione anticontraccolpo 6 Marmitta 7 Appoggio per la cor teccia 8 Rotella di punta della caten[...]
-
Página 118
NORME GENERALI DI SICUREZZA 118 – Italian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Interventi prima di usare una nuo va motosega • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. • (1) - (51) si riferiscono alle illustrazioni a pag. 2-5. • Controllare il montaggio e la messa a punto dell’attrezzatura di taglio . V edi istruzioni alla voce Montaggio.[...]
-
Página 119
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 119 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 disponibile oppure inf ormar vi sui corsi di addestramento . Lav oriamo continuamente al miglioramento di design e tecnologia; queste miglior ie aumentano la vostra sicurezza e la vostra efficienza. Recatevi regolarmente dal vostro rivenditore, che sarà lieto di illustrarvi[...]
-
Página 120
NORME GENERALI DI SICUREZZA 120 – Italian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 catena. Durante il lav oro è necessar io mantenere inoltre una presa sicura dell’impugnatura della motosega. Così facendo , in caso di sobbalzo potreste non rilasciare la mano dall’impugnatura anteriore e non attivare il freno della catena oppure il freno della catena p[...]
-
Página 121
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 121 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Attrezzatura di taglio Questa par te vi indica, con la corretta manutenzione e l’uso del tipo di attrezzatura di taglio, come: • Ridurre la tendenza al contraccolpo della macchina. • Riduce il pericolo di caduta o rottura della catena. • Fornisce prestazioni di taglio[...]
-
Página 122
NORME GENERALI DI SICUREZZA 122 – Italian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 V edere le istr uzioni alla sezione Dati tecnici in mer ito ai fattori da osservare per l’affilatura della catena della motosega. Affi latura dei denti P er l’affilatura del dente di taglio occorrono una lima tonda e un affilatore. V edere le istruzioni alla sezione D[...]
-
Página 123
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 123 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Rif ornimento dell’olio per catena • T utti le nostre motoseghe sono dotate di lubrificazione automatica della catena. Su alcuni modelli il flusso dell’olio è regolabile. • Serbatoio dell’olio della catena e serbatoio del carb urante sono dimensionati in modo che[...]
-
Página 124
MONTAG GIO / OPERAZIONI CON IL CARB URANTE 124 – Italian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Montaggio di lama e catena Controllare che il freno della catena non sia attivato tirando la protezione anticontraccolpo verso l’impugnatura anteriore. Rimuov ere la manopola e il coperchio della frizione (freno della catena). Estrarre l’anello di traspor t[...]
-
Página 125
OPERAZIONI CON IL CARB URANTE Italian – 125 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Preparare una quantità di miscela necessaria al massimo per un mese. • In caso di rimessaggio prolungato, vuotare e pulire il serbatoio del carb urante. Olio della catena • P er la lubrificazione si consiglia un olio speciale (olio per catene) dalle buone propriet[...]
-
Página 126
A VVIAMENT O E ARREST O 126 – Italian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 A vviamento e arresto Motore freddo A vviamento: Il freno della catena dev’essere inserito all’avviamento della motosega. Attivare il freno spingendo av anti la protezione anticontraccolpo. (21) 1. Pompa carburante: Premere più v olte sulla sacca in gomma della pompa fino a[...]
-
Página 127
TECNICA DI LA V ORO Italian – 127 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Ad ogni utilizzo: (33) 1 Controllare che il freno della catena funzioni adeguatamente e che non sia danneggiato. 2 Controllare che la protezione posteriore della mano destr a non sia danneggiata. 3 Controllare che il fermo dell’acceleratore funzioni adeguatamente e che non sia dann[...]
-
Página 128
TECNICA DI LA V ORO 128 – Italian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 4 Non usare la motosega ad un’altezza superiore alle spalle. Non segare con la punta della lama. Non usare mai la motosega con una sola mano! (34) 5 P er avere il pieno controllo della motosega è necessario assumere una posizione stabile. Non lav orare mai in piedi su una scala, s[...]
-
Página 129
TECNICA DI LA V ORO Italian – 129 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Cominciare il taglio dal di sotto (circa 1/3 del diametro). T erminare il taglio dal di sopra andando ad incontrare il taglio già eseguito. Il tr onco appoggia alle due estremità. Rischio elev ato che la catena si incastri. Cominciare il taglio dal di sopra (circa 1/3 del diametro)[...]
-
Página 130
TECNICA DI LA V ORO 130 – Italian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 del diametro del tronco . La par te di tronco non tagliata è il fulcro . Il fulcro è la cerniera che guida l’albero nella sua caduta. (43) Se il fulcro è insufficiente, se è stato segato completamente o se il taglio direzionale è male eseguito, non è possibile controllare la[...]
-
Página 131
MANUTENZIONE Italian – 131 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Generalità L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. P er oper azioni di maggiore entità r ivolgersi ad un'officina autorizzata. Regolazione del carburatore Il vostro prodotto Husqvarna è stato fa[...]
-
Página 132
MANUTENZIONE 132 – Italian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Fermo del gas • Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo quando il fermo è in posizione di riposo. • Premere sul fermo del gas e controllare che ritor ni in posizione di r iposo non appena viene r ilasciato. • Controllare che acceleratore e fermo del gas si m uov ano [...]
-
Página 133
Italian – 133 MANUTENZIONE 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Sc hema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Man utenzione giornaliera (Ogni 5-10 ore) Man utenzione settimanale (Ogni 10-25 ore) Man utenzione mensil[...]
-
Página 134
CARA TTERISTICHE TECNICHE 134 – Italian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Caratteristiche tecniche Nota 1: Emissione di r umore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L WA ) in base alla direttiv a CE 2000/14/CE. Nota 2: il livello di pressione acustica equivalente , ai sensi della nor ma ISO 22868, è calcolato come la quantità di energia,[...]
-
Página 135
Italian – 135 CARA TTERISTICHE TECNICHE 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Combinazioni di lama e catena I seguenti gruppi di taglio sono approvati per i modelli Husqvarna 235e, 236e, 240e e 240e T rioBrake. Dic hiarazione di conf ormità CE (Solo per l’Eur opa) La Husqv arna AB , SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la pre[...]
-
Página 136
INTR ODUÇÃO 136 – P or tuguese 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Prezado cliente! P arabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou constr uir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à ribeira Huskvarna[...]
-
Página 137
INTR ODUÇÃO / ÍNDICE P or tuguese – 137 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Como se chama, na moto-serra? (1) 1 Placa de tipo e número de série 2 Bloqueio de acelerador (Evita acelerações in v oluntár ias.) 3 Punho dianteiro 4 Cober tura do cilindro 5 Protecção anti-retrocesso 6 Silenciador 7 Apoio para casca 8 Roleto 9 Punho traseiro com pro[...]
-
Página 138
INTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 138 – P or tuguese 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Precauções antes de usar a no va moto-serra • Leia atentamente as instruções para o uso. • (1) - (51) refere a ilustrações na página 2-5. • Controle a montagem e o ajuste do equipamento de cor te. V er as instruções na secção Montagem, • Abastece[...]
-
Página 139
INTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P or tuguese – 139 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 conselhos que o ajudarão a usar a sua motosserra de uma forma melhor e mais segura. Considere frequentar um curso de silvicultura. O seu rev endedor, escola de silvicultura ou a sua biblioteca poderão informá-lo sobre o material de instr ução e cursos disponí[...]
-
Página 140
INTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 140 – P or tuguese 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 retrocesso se encontra próximo ao utilizador, activ a-se o travão de corrente manualmente atra vés da mão esquerda. • Na posição de abate, a mão esquerda está numa posição que impossibilita a activ ação manual do travão . Nesta forma de segurar , ou [...]
-
Página 141
INTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P or tuguese – 141 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Silenciador O silenciador está projectado para reduzir o nível sonoro e afastar os gases de escape do utilizador . Em zonas geográficas com clima seco , o per igo de incêndio é maior . Nessas zonas por vezes há regulamentos que exigem que o silenciador estej[...]
-
Página 142
INTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 142 – P or tuguese 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 de dentes no roleto da lâmina um número deter minado de elos de condução. • Largura da ranhura da lâmina (pol/mm). A largura da r anhura da lâmina de ve estar ajustada à largura dos elos de condução da corrente. • Orifício de lubrificação da corren[...]
-
Página 143
INTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P or tuguese – 143 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Esticamento da corrente Quanto mais usar uma corrente de serra, mais comprida ela fica. É impor tante que ajuste o equipamento de cor te após essa modificação. A tensão da corrente dev erá ser controlada a cada abastecimento de comb ustível. NO T A! Uma co[...]
-
Página 144
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA / MONTAGEM 144 – P or tuguese 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Recomendamos o uso de uma corrente nova para poder av aliar o desgaste da sua corrente. Quando restarem apenas 4 mm do compr imento do dente de cor te, a corrente está completamente gasta e dev erá ser deitada fora. Lâmina V er ifique regularmente: ?[...]
-
Página 145
MANEJO DE COMBUSTÍVEL P or tuguese – 145 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Comb ustível Obser ve! A máquina está equipada com um motor de dois tempos e dev e sempre funcionar com uma mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos. Para garantir a mistura correcta, é impor tante que se meça cuidadosamente a quantidade de óleo a mistura[...]
-
Página 146
MANEJO DE COMB USTÍVEL / ARRANQUE E PARAGEM 146 – P or tuguese 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Segurança no manejo de combustível • Nunca abasteça uma máquina com o motor em funcionamento. • Zele por uma boa ventilação ao abastecer e misturar comb ustív el (gasolina e óleo de dois tempos). • Afaste a máquina pelo menos 3 metros do l[...]
-
Página 147
ARRANQUE E PARAGEM / TÉCNICA DE TRABALHO P or tuguese – 147 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 desgaste desnecessár io da embraiagem, do tambor da embraiagem e da faixa do tra vão. Observe! Reponha o travão de corrente dirigindo a protecção anti-retrocesso (marcada ”PULL BACK TO RESET”) contra o arco do punho. (28) A motosserra estará entã[...]
-
Página 148
TÉCNICA DE TRABALHO 148 – P or tuguese 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 o cor te, prender-se à corrente da serra, ser projectados contra si e causar sérios acidentes pessoais . 4 Cer tifique-se de que pode andar e estar de pé com segurança. T enha cuidado com ev entuais obstáculos em caso de um deslocamento inesperado (raízes, pedras, galhos[...]
-
Página 149
TÈCNICA DE TRABALHO P or tuguese – 149 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Denominações T raçagem = Denominação geral da serração de for a a fora da árvore. Desrama = Serrar os galhos de uma árvore abatida. Fendilhamento = Quando o objecto que você irá traçar , se par te antes de se completar o cor te com a serra. Antes de cada traçagem h[...]
-
Página 150
TÉCNICA DE TRABALHO 150 – P or tuguese 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Após essa av aliação pode-se ser obr igado a deixar a árvore cair na sua direcção natural de queda, já que é impossível ou demasiado arriscado tentar colocá-la na direcção que se tinha planeado no início. Um outro factor importante, que não influi na direcção d[...]
-
Página 151
TÈCNICA DE TRABALHO P or tuguese – 151 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 complicadas , o único método seguro é abster-se de usar a moto-serra e usar um guincho. Aplica-se em geral: P osicione-se de modo tal que não se arr isque a ser atingido pela ár vore/galho quando se desfizer o entesamento. F aça um ou vários cor tes no ponto de r uptura[...]
-
Página 152
MANUTENÇÃO 152 – P or tuguese 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Noções gerais O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instr uções. Intervenções maiores devem ser ef ectuadas por uma oficina autorizada. Afi nação do carburador O seu produto Husqvarna foi construído e fabricado seguindo e[...]
-
Página 153
MANUTENÇÃO P or tuguese – 153 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Bloqueio do acelerador • V er ifique se o acelerador está fixo na posição marcha em vazio quando o bloqueio de acelerador estiv er na sua posição original. • Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se este retor na à sua posição or iginal quando liber tado. • V e[...]
-
Página 154
MANUTENÇÃO 154 – P or tuguese 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção . Contr ole diário (Cada 5-10 h) Controle semanal (Cada 10-25 h) Controle mensal (Cada 25-40 h) Limpe a máquina externamente. V eri?[...]
-
Página 155
P or tuguese – 155 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Especificações técnicas Obs .1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L W A ) conforme a directiva da CE 2000/14/CE. Nota 2: O nível de pressão de ruído equivalente, segundo a norma ISO 22868, é calculado como a soma da ene[...]
-
Página 156
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 156 – P or tuguese 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Combinações de lâmina e corrente O equipamento de cor te seguinte foi aprov ado para os modelos Husqvarna 235e, 236e, 240e e 240e T rioBrake. Cer tificado CE de conformidade (Válido unicamente na Eur opa) Nós , Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n[...]
-
Página 157
∂π™∞°ø°∏ Greek – 157 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤ Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˜ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ ÙÔ 1689, ÙfiÙ Ԣ Ô ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ∫¿ÚÔ?[...]
-
Página 158
∂π™∞°ø°∏ / ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ 158 – Greek 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; (1) 1 ¶ÈӷΛ‰· ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È ·‡ÍÔÓÙÔ˜ ·ÚÈıÌÔ‡ 2 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ (∂ÌÔ‰›˙ÂÈ ÙÔ ·ı¤ÏËÙÔ Ì·ÚÛ¿ÚÈÛÌ·.) 3 MÚÔ?[...]
-
Página 159
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 159 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ • ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. • (1) - (51) ·Ú·¤Ì?[...]
-
Página 160
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 160 – Greek 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘. ∂›Ì·ÛÙ ¢¯·Ú›ÛÙˆ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ Î·È Û·˜ ·Ú¤¯Ô˘ÌÂ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜ Ô˘ Û·˜ ßÔËıÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌ[...]
-
Página 161
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 161 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Û ۯ¤ÛË Ì ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ì ÙÔ ÔÔ›Ô ‹Úı Û ·ʋ Ë ÂÚÈÔ¯‹ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡. ™Â ß›·È· ÎψÙÛ‹Ì·Ù· Î·È fiÔ˘ Ô ÙÔ̤·˜ ÎÈ[...]
-
Página 162
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 162 – Greek 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ·Ï˘Û›‰· (Ï¿ıÔ˜ Ù‡Ô˜ ‹ Ï¿ıÔ˜ ·ÎfiÓÈÛÌ·), ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔ Â›Â‰Ô ÙˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ. ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ √ ‰È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷ[...]
-
Página 163
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 163 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ∞Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ OÈ ·Ï˘Û›‰Â˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ‰È¿ÊÔÚ· ‰fiÓÙÈ· ηÓÔÓÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ ‹ Ù‡Ô˘ Ì ÈηÓfiÙËÙ· ÌÂ?[...]
-
Página 164
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 164 – Greek 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ƒ‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘ • ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È Ú‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘ Ú¤ÂÈ ÙÔ ‰fiÓÙÈ· ÎÔ‹˜ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ¯ÈÛÙ›. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È¿Î?[...]
-
Página 165
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 165 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ∂¿Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ Ï›·ÓÛ˘: • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ Ï›·ÓÛ˘ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Â›Ó·È ·ÓÔȯÙfi. ∫·ı·Ú›ÛÙ ·Ó ¯ÚÂÈ¿[...]
-
Página 166
™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ 166 – Greek 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ º¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Â›Ó·È Û ı¤?[...]
-
Página 167
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ Greek – 167 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ ™ËÌ›ˆÛË! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ¤ Ó· ‰›¯ÚÔÓÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ¤Ó· Ì›ÁÌ· ßÂÓ˙›Ó˘ Î·È ‰?[...]
-
Página 168
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ 168 – Greek 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú. ∏ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ ‰Ô¯Â›ˆÓ Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜ Î·È Î·˘Û›ÌÔ˘ Â›Ó·È Û ÌÈ· ۯ‰ȷṲ̂ÓË ·Ó·ÏÔÁ›· Ë Ì›· Ì ÙËÓ ¿ÏÏË. °È· ÙÔ[...]
-
Página 169
•∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ Greek – 169 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ∫Ú‡Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ∂ÎΛÓËÛË: ΔÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Ó· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓÔ fiÙ·Ó Ì·›ÓÂÈ ÌÚÔ˜ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ?[...]
-
Página 170
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 170 – Greek 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: (33) 1 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ. 2 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ›Ûˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰ÂÍÈ?[...]
-
Página 171
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Greek – 171 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜, ÂÓÒ Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ ¤¯ÂÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ˘fi ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯fi Û·˜. MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙȘ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜! 3 Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ·fi Ù›Ó·ÁÌ· Û˘Ìß·[...]
-
Página 172
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 172 – Greek 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Û˘ÌßÔ‡Ó Û ¤Ó· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘. ∫Ï¿‰ÂÌ· ∫·Ù¿ ÙÔ ÎÏ¿‰ÂÌ· ¯ÔÓÙÚÒÓ ÎÏ·‰ÈÒÓ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ›‰ÈÔÈ Î·ÓfiÓ˜ Ô˘[...]
-
Página 173
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Greek – 173 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ∫Ï¿‰ÂÌ· ¯·ÌËÏÒÓ ÎÏ·‰ÈÒÓ Î·È ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ •ÂÎÏ·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÎÔÚÌfi ˆ˜ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙˆÓ Ò̈Ó. ∂›Ó·È ÈÔ ·ÛʷϤ˜ Ó· ‰Ô˘Ï‡ÂÙ ?[...]
-
Página 174
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 174 – Greek 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ™˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÎfißÂÙ ÈÔ ß·ıÈ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚˆı› ‹ ¤ÓÙ·ÛË Î·È ÙÔ ‰¤ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ‰¤ ÓÙÚÔ˘/ÎÏ·‰ÈÔ‡. ∫fi„Ù ÙÔ ‰¤ÓÙÚÔ.ÎÏ·‰› ·fi ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙ[...]
-
Página 175
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ Greek – 175 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ° ÂÓÈο √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›?[...]
-
Página 176
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 176 – Greek 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ¢ÒÛÙ ÊÔ˘Ï Áο˙È Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÛÙÚ›ßÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ·ÚÈÛÙÂÚfi ηÚfi ÚÔ˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜. MËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ[...]
-
Página 177
Greek – 177 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û[...]
-
Página 178
Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ 178 – Greek 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Δ ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ™ËÌ.1: ∂ÎÔÌ‹ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ ÌÂÙÚ‹ıËΠˆ˜ ÈÛ¯‡˜ ‹¯Ô˘ (L WA ) Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∫ 2000/14/∂∫. ™ËÌ›ˆÛË 2: ∏ ·[...]
-
Página 179
Greek – 179 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Husqvarna 235e, 236e, 240e Î·È 240e T rioBrake, ÂÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· ÎÔ‹˜. ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘ÌʈÓ?[...]
-
Página 180
ÚVOD 180 – Czech 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 VáÏen˘ zákazníku, Gratulujeme k va‰í koupi v˘robku firmy Husqvarna! Minulost firmy Husqvarna zasahuje aÏ do roku 1689, kdy král Karl XI nechal na bfiehu potoka Husqvarna postavit továrnu na v˘robu mu‰ket. Umístûní u potoka Husqvarna bylo logické, neboÈ byl potok pouÏíván k v˘[...]
-
Página 181
ÚVOD / OBSAH Czech – 181 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Co je co na motorové pile? (1) 1 ·títek s v˘robním ãíslem 2 Pojistka páãky plynu (zabraÀuje neúmyslnému pfiidání plynu) 3 Pfiední rukojeÈ 4 Kryt válce 5 Chrániã levé ruky 6 Tlumiã v˘fuku 7 Zubová opûrka 8 ¤etûzové koleãko ‰piãky li‰ty 9 Zadní rukojeÈ s kr[...]
-
Página 182
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 182 – Czech 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Pfied zahájením práce s novou motorovou pilou • Peãlivû si pfieãtûte tento návod k pouÏití. • (1) - (51) viz obrázky na str. 2-5. • Zkontrolujte, zda fiezn˘ mechanismus je správnû upevnûn a sefiízen. Viz pokyny v ãásti MontáÏ • NaplÀte a na[...]
-
Página 183
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 183 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 nemÛÏete vyuÏít nûjak˘ch nov˘ch vlastností nebo funkcí, které byly mezitím zavedeny. Osobní ochranné pomÛcky • Schválenou ochrannou pfiilbu • Ochrana sluchu • Ochranné br˘le ãi ‰tít • Rukavice s ochranou proti profiíznutí • Kalhoty s och[...]
-
Página 184
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 184 – Czech 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Spustí se aktivace brzdy fietûzu setrvaãností vÏdy, kdyÏ dojde ke zpûtnému odrazu? Ne. Za prvé musí va‰e brzda fungovat. Testování brzdy je jednoduché, viz pokyny v kapitole Kontrola, údrÏba a servis bezpeãnostního vybavení motorové pily. Doporuãujem[...]
-
Página 185
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 185 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Obecná pravidla • PouÏívejte pouze fiezn˘ mechanismus doporuãen˘ v˘robcem! Viz pokyny v kapitole Technické údaje. • UdrÏujte fiezací zuby fietûzu fiádnû nabrou‰ené! Postupujte podle na‰ich pokynÛ a pouÏívejte doporuãené vodítko pilníku. P[...]
-
Página 186
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 186 – Czech 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 • ¤ezací zuby vÏdy bruste zevnitfi smûrem ven a pfii zpûtném tahu sniÏte tlak na pilník. V‰echny zuby nabruste nejprve na jedné stranû, potom otoãte pilu a nabruste zuby na druhé stranû. • Nabruste v‰echny zuby na stejnou délku. KdyÏ je délka fie[...]
-
Página 187
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ / MONTÁÎ Czech – 187 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Hnací koleãko fietûzu Buben spojky je vybaven ãelním fietûzov˘m koleãkem (fietûzové koleãko je pfiivafieno k bubnu). Pravidelnû kontrolujte úroveÀ opotfiebení hnacího fietûzového koleãka. VymûÀte jej, pokud je nadmûrnû opotfieben?[...]
-
Página 188
MANIPULACE S PALIVEM 188 – Czech 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Palivo Pamatujte si! Stroj je vybaven dvoudob˘m motorem a pfii jeho provozu se musí vÏdy pouÏít smûs benzínu a oleje pro dvoudobé motory. Je dÛleÏité pfiesnû odmûfiit mnoÏství pfiimíchávaného oleje, aby se zaruãilo, Ïe se dosáhne správné smûsi. KdyÏ smích?[...]
-
Página 189
MANIPULACE S PALIVEM / STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Czech – 189 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Pfieprava a pfiechovávání • Motorovou pilu a palivo vÏdy uchovávejte tak, aby nehrozilo nebezpeãí, Ïe pfiípadné úniky nebo v˘pary pfiijdou do styku s jiskrami ãi otevfien˘m ohnûm z elektrick˘ch zafiízení, elektromotorÛ, relé/sp?[...]
-
Página 190
PRACOVNÍ POSTUP 190 – Czech 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Pfied kaÏd˘m pouÏitím: (33) 1 Zkontrolujte, zda brzda fietûzu fiádnû funguje a není po‰kozená. 2 Zkontrolujte, zda zadní kryt pravé ruky není po‰kozen. 3 Zkontrolujte, zda drÏák ‰krtící klapky plynu fiádnû funguje a není po‰kozen. 4 Zkontrolujte, zda vypína?[...]
-
Página 191
PRACOVNÍ POSTUP Czech – 191 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ¤ezání spodní stranou li‰ty, tzn. shora dolÛ, se oznaãuje jako fiezání nabíhajícím fietûzem. V tomto pfiípadû fietûz pfiitahuje pilu smûrem ke stromu a pfiední ãást tûla pily se pfii fiezání bezprostfiednû opírá o kmen. ¤ezání nabíhajícím fietûz[...]
-
Página 192
PRACOVNÍ POSTUP 192 – Czech 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Jakmile se rozhodnete, kter˘m smûrem chcete strom porazit, musíte posoudit, kter˘m smûrem by tento strom padl pfiirozenû. Toto ovlivÀuje nûkolik faktorÛ: • Náklon stromu • Zakfiivení • Smûr vûtru • Uspofiádání vûtví • Hmotnost eventuálního snûhu • Pfiek[...]
-
Página 193
PRACOVNÍ POSTUP / ÚDRÎBA Czech – 193 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Obecná rada: Postavte se na místo, kde by vás neohrozil strom nebo vûtve pfii uvolnûní napûtí. Proveìte jeden nebo více fiezÛ v bodû maximálního napûtí nebo v jeho blízkosti. Poãet a hloubka proveden˘ch záfiezÛ by mûly b˘t dostateãné na sníÏení na[...]
-
Página 194
PRACOVNÍ POSTUP 194 – Czech 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Kontrola chrániãe levé ruky Zkontrolujte, zda není chrániã levé ruky po‰kozen a zda se na nûm neobjevují viditelné vady, jako napfi. trhliny. PfiesuÀte chrániã levé ruky dopfiedu a zpût, abyste zjistili, zda se volnû pohybuje a zda je bezpeãnû upevnûn na krytu spojk[...]
-
Página 195
Czech – 195 ÚDRÎBA 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. Denní údrÏba (kaÏd˘ch 5-10 hodin) T˘denní údrÏba (kaÏd˘ch 10-25 hodin) Mûsíãní údrÏba (kaÏd˘ch 25-40 hodin) Oãistût[...]
-
Página 196
TECHNICKÉ ÚDAJE 196 – Czech 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Technické údaje Poznámka 1: Emise hluku do okolí namûfiená jako efekt zvuku (L WA ) dle direktivy ES 2000/14/ES. Poznámka 2: Ekvivalentní hladina akustického tlaku, podle normy ISO 22868, se poãítá jako ãasovû váÏená celková energie pro rÛz né hladiny akustického tla[...]
-
Página 197
Czech – 197 TECHNICKÉ ÚDAJE 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kombinace li‰ty a fietûzu Následující fiezací vybavení je schváleno pro modely Husqvarna 235e, 236e , 240e a 240e TrioBrake. ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu) Spoleãnost Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·védsko , tel: +46-36-146 500, prohla‰uje se v?[...]
-
Página 198
ÚVOD 198 – Slov ak 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 VáÏen˘ zákazník, BlahoÏeláme vám, Ïe ste sa rozhodli pre kúpu v˘robku spoloãnosti Husqvarna! SpoloãnosÈ Husqvarna je zaloÏená na tradícii, ktorá siaha aÏ do roku 1689, keì ‰védsky krẠKarl XI. nariadil postaviÈ továreÀ na v˘robu mu‰kiet na brehoch rieky Huskvarna. V?[...]
-
Página 199
ÚVOD / OBSAH Slov ak – 199 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 âo je ão na reÈazovej píle? (1) 1 ·títok produktu s v˘robn˘m ãíslom 2 Poistná páãka (ZabraÀuje náhodnej manipulácii s plynom.) 3 Predná rukovät’ 4 Kryt valca 5 Predn˘ chrániã ruky. 6 Tlmiã v˘fuku 7 Opierka rezania 8 Vodiace ozubené koliesko li‰ty 9 Ochann˘ kryt[...]
-
Página 200
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 200 – Slov ak 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Pred pouÏitím novej reÈazovej píly • Starostlivo si preãítajte pokyny. • (1) - (51) pozri obrázky na str. 2-5. • Skontrolujte, ãi je rezacie príslu‰enstvo správne upevnené a nastavené. Preãítajte si in‰trukcie v ãasti MontáÏ. • NaplÀte a [...]
-
Página 201
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slov ak – 201 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Osobné ochranné prostriedky • Schválenú ochrannú prilbu • Ochrana sluchu • Ochranné okuliare alebo ‰tít • Rukavice s ochranou rúk pri pílení • Nohavice s protiporezovou ochranou nôh • Ochranné topánky s oceºovou ‰piãkou, proti‰myková[...]
-
Página 202
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 202 – Slov ak 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Zabráni brzda poraneniu vÏdy v prípade spätného nárazu? Nie. Predov‰etk˘m musí brzda fungovaÈ, aby zabezpeãila potrebnú ochranu. Následne musí byÈ aktivovaná podºa popisu vy‰‰ie, aby zastavila reÈaz v prípade spätného nárazu. AÏ potom môÏ[...]
-
Página 203
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slov ak – 203 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Rezacia ãasÈ je navrhnutá tak, aby minimalizovala spätn˘ náraz. Jedin˘ spôsob ako sa vyhnúÈ spätnému nárazu je dávaÈ pozor, aby sa zóna nárazu vodiacej li‰ty nikdy niãoho nedot˘kala. Následky spätného nárazu môÏete zmierniÈ t˘m, Ïe budet[...]
-
Página 204
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 204 – Slov ak 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Prispôsobenie hæbky rezu • E‰te pred nastavením hæbky rezu treba rezacie zuby nanovo naostriÈ. Odporúãame nastaviÈ hæbku rezu po kaÏdom treÈom ostrení reÈaze. V·IMNITE SI! Toto odporúãanie predpokladá, Ïe dæÏka rezacieho zuba nie je nadmerne sk[...]
-
Página 205
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA / MONTÁÎ Slov ak – 205 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Vodiaca li‰ta Kontrolujte pravidelne: • âi nie sú na vonkaj‰ích stranách vodiacej li‰ty v˘tlky. Odbrúste ich, ak je to potrebné. (15) • âi dráÏka vodiacej li‰ty nie je nadmerne opotrebovaná. Ak je to nutné, vymente vodiacu li‰tu. [...]
-
Página 206
NARÁBANIE S PALIVOM 206 – Slov ak 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Palivo Poznámka! Stroj je vybaven˘ dvojtaktn˘m motorom a vÏdy sa musí prevádzkovaÈ s pouÏitím zmesi benzínu a dvojtaktného motorového oleja. Je dôleÏité presne nameraÈ mnoÏstvo oleja, ktoré sa má zmie‰aÈ, aby sa zabezpeãilo dosiahnutie správnej zmesi. Pri mie?[...]
-
Página 207
NARÁBANIE S PALIVOM / ·TART A STOP Slov ak – 207 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Preprava a uchovávanie • Skladujete pohonné hmoty a pílu vÏdy tak, aby nepri‰li do styku s iskrami alebo s otvoren˘m ohÀom z elektrick˘ch zariadení, motorov, relé, vypínaãov, bojlerov a podobne. • Palivo vÏdy uchovávajte v schválenej nádobe urãe[...]
-
Página 208
PRACOVNÉ TECHNIKY 208 – Slov ak 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Pred pouÏitím: (33) 1 Skontrolujte funkãnosÈ a stav brzdy reÈaze. 2 Skontrolujte, ãi nie je po‰koden˘ zadn˘ ochrann˘ kryt pravej ruky. 3 Skontrolujte funkãnosÈ a stav páãky plynu. 4 Skontrolujte funkãnosÈ a stav vypínaãa. 5 Skontrolujte, ãi rukoväte nie sú zaolejo[...]
-
Página 209
PRACOVNÉ TECHNIKY Slov ak – 209 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 posúva smerom od uÏívateºa ku stromu a predn˘ okraj tela píly sa oprie o kmeÀ. Pílenie nabiehajúcou reÈazou poskytuje uÏívateºovi lep‰iu kontrolu nad pílou a zónou spätného nárazu vodiacej li‰ty. 9 DodrÏujte pokyny na ostrenie a údrÏbu vodiacej li‰ty a reÈa[...]
-
Página 210
PRACOVNÉ TECHNIKY 210 – Slov ak 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 • Zistite, ãi je kmeÀ po‰koden˘ alebo spráchniven˘, zvy‰uje to totiÏ pravdepodobnosÈ, Ïe sa strom zlomí a zaãne padaÈ skôr, ako by ste oãakávali. MoÏno bude nutné nechaÈ strom padnúÈ v prirodzenom smere, pretoÏe je nemoÏné alebo príli‰ nebezpeãné pokú?[...]
-
Página 211
PRACOVNÉ TECHNIKY / ÚDRÎBA Slov ak – 211 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Ako sa vyhnúÈ spätnému nárazu âo je to spätn˘ náraz? Termín spätn˘ náraz sa pouÏíva na popísanie náhlej reakcie, ktorá spôsobuje odhodenie reÈazovej píly a vodiacej li‰ty od predmetu, keì sa horn˘ segment ãela vodiacej li‰ty, známy ako oblasÈ s[...]
-
Página 212
PRACOVNÉ TECHNIKY 212 – Slov ak 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Kontrola spú‰te brzdy pre pravú ruku Skontrolujte chrániã pravej ruky, presvedãte sa, Ïe nie sú na Àom Ïiadne viditeºné po‰kodenia, npr. praskliny. Potlaãením spú‰te nahor a dopredu skontrolujte, ãi sa voºne pohybuje a je bezpeãne umiestnená v kryte spojky. Píl[...]
-
Página 213
Slov ak – 213 ÚDRÎBA 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. Denná údrÏba (KaÏd˘ch 5-10 h) T˘Ïdenná údrÏba (KaÏd˘ch 10-25 h) Mesaãná údrÏba (KaÏd˘ch 25-40 h) Vyãistite vonkaj‰ok stroja. Skontrolujte ‰tarté[...]
-
Página 214
TECHNICKÉ ÚDAJE 214 – Slov ak 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Technické údaje Poznámka 1: Emisie hluku do okolia sa merajú ako akustick˘ v˘kon (L WA ) v súlade so smernicou EÚ 2000/14/ES. Poznámka 2: Podºa normy ISO 22868 sa ekvivalentná hladina akustického tlaku vypoãíta ako ãasovo váÏená celková energia pre jednotlivé hladiny[...]
-
Página 215
Slov ak – 215 TECHNICKÉ ÚDAJE 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kombinovanie vodiacej li‰ty a reÈaze Pre modely Husqvarna 235e, 236e, 240e, a 240e TrioBrake e sú schválené nasledujúce rezacie nástroje. EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na Európu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, vyhlasuje s plnou zod[...]
-
Página 216
UVOD 216 – Slov ene 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Spo‰tovani kupec! âestitamo Vam, ker ste izbrali Husqvarna-izdelek! Husqvarna ima zgodovinski izvor Ïe v letu 1689, ko je kralj Karl XI dal postaviti tovarno na bregu reke Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo,[...]
-
Página 217
UVOD / VSEBINA Slov ene – 217 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kaj je kaj na motorni Ïagi? (1) 1 Plo‰ãica s serijsko ‰tevilko izdelka 2 Zapora plina. (Prepreãi nenamerno zvi‰anje plina.) 3 Sprednji roãaj 4 Ohi‰je cilindra 5 ·ãitnik odsunka 6 Du‰ilec 7 Opora 8 Sprednji zobnik 9 Zadnja roãica z varovalom za desno roko 10 Uravnavanje p[...]
-
Página 218
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 218 – Slov ene 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Postopek pred prvo uporabo nove motorne Ïage • Natanãno preberite navodila. • (1) - (51) glejte skice na strani 2-5. • Preglejte, kako so rezila montirana in nastavljena. Glejte navodila v poglavju MontaÏa. • Napolnite in zaÏenite veriÏno Ïago. Glej navodila po[...]
-
Página 219
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slov ene – 219 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Osebna za‰ãitna oprema • Atestirano za‰ãitno ãelado • Za‰ãitne slu‰alke • Za‰ãitna oãala ali vezir • Za‰ãitne rokavice za Ïaganje • Za‰ãitne hlaãe • Za‰ãitni ‰kornji za Ïaganje z jeklenimi konicami in nedrseãimi podplati • Pri del[...]
-
Página 220
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 220 – Slov ene 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Ali bo me zavora za Ïago v primeru odsunka zmeraj varovala pred po‰kodbami? Ne. Zavora mora delovati, da bi lahko nudila za‰ãito. Drugiã, mora biti aktivirana kot je opisano zgoraj, da zaustavi Ïago v primeru odsunka. Tretjiã, zavora se lahko aktivira, ampak ãe je [...]
-
Página 221
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slov ene – 221 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Rezalna oprema, narejena, da zmanj‰a odsunek Odsunku se izognemo samo, ãe pri delu pazimo, da odbojni del meãa ne zadene ob kak‰en predmet. Moã odsunka lahko zmanj‰amo z uporabo rezil, ki imajo " vgrajeno " za‰ãito pred odsunkom, kot tudi tako, da upora[...]
-
Página 222
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 222 – Slov ene 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Napenjanje verige Veriga se z uporabo nateguje in postaja vse dalj‰a, zato je pomembno, da jo redno napenjate in tako odpravite ohlapnost. Napetost verige preverite po vsakem dolivanju goriva. POZOR! Zavedajte se, da se nova veriga nekaj ãasa " uvaja " zato je p[...]
-
Página 223
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST / MONTAÎA / RAVNANJE Z GORIVOM Slov ene – 223 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 MontaÏa meãa in verige Preverite, ãe je zavora verige spro‰ãena, s tem da ‰ãitnik odsunka potegnete proti prednjemu roãaju. Odstranite gumb in porkrov sklopke (zavoro verige). Odstranite obroã za prenos (A). (17) Nataknite meã na v[...]
-
Página 224
RAVNANJE Z GORIVOM 224 – Slov ene 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Me‰anje • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovico potrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãino olja. Dobro preme‰ajte (s tresenjem). Dodajte preostalo kol[...]
-
Página 225
VÎIG IN IZKLOP Slov ene – 225 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 VÏig in izklop Hladen motor VÏig: Zavora verige mora biti vklopljena, ko vÏgete motorno Ïago. Zavoro aktivirajte tako, da ‰ãitnik odsunka prestavite naprej. (21) 1. ârpalka za gorivo: Veãkrat pritisnite na gumijasti gumb ãrpalke, tako da se gumb zaãne polniti z gorivom. Ni po[...]
-
Página 226
DELOVNA TEHNIKA 226 – Slov ene 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Pred vsako uporabo: (33) 1 Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je nepo‰kodovana. 2 Preverite, da zadnji ‰ãitnik desne roke ni po‰kodovan. 3 Preverite, da zapora plinske roãice deluje brezhibno in da je nepo‰kodovana. 4 Preverite ali stikalo za ustavitev deluje p[...]
-
Página 227
DELOVNA TEHNIKA Slov ene – 227 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 9 Upo‰tevajte navodila za bru‰enje in vzdrÏevanje meãa in verige. Meã in verigo vedno zamenjajte samo v kombinacijah, ki jih priporoãamo. Glejte navodila v poglavjih Rezila in Tehniãni podatki. Osnovna tehnika Ïaganja Splo‰no • Îagajte vedno s polnim plinom! • Po vsakem[...]
-
Página 228
DELOVNA TEHNIKA 228 – Slov ene 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Smer vetra • Razporeditev vej • Morebitna teÏa snega • Ovire v bliÏini drevesa so: na primer, druga drevesa, napetostni kabli, ceste in zgradbe. • Preverite za znake po‰kodb in gnitja v lesu. Veãja verjetnost je, da se bo drevo zlomilo in zaãelo padati ‰e preden bost[...]
-
Página 229
DELOVNA TEHNIKA / VZDRÎEVANJE Slov ene – 229 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Nadaljujte Ïaganje dokler se ne sprosti napetost in upogib drevesa/veje. Ko se napetost sprosti odÏagajte drevo/vejo iz nasprotne strani. Prepreãevanje odsunka Kaj je odsunek? Izraz odsunek uporabljamo za opis nenadne reakcije, do katere pride ob stiku zgornjega kvadra[...]
-
Página 230
DELOVNA TEHNIKA 230 – Slov ene 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Preverjanje samodejnega delovanja zavore Ugasnjeno Ïago postavite na panj ali drugo stabilno povr‰ino. Sprostite sprednjo roãico in pustite, da Ïaga sama pade tako, da se obrne na zadnji roãici proti panju. Ko konica meãa zadene ob panj, se mora zavora sproÏiti. (48) Preverjanje[...]
-
Página 231
Slov ene – 231 VZDRÎEVANJE 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje (Vsakih 5- 10 ur.) Tedensko vzdrÏevanje (Vsakih 10-25 ur.) Meseãno vzdrÏevanje (Vsakih 25-40 ur.) Oãistite zunanje dele s[...]
-
Página 232
TEHNIâNI PODATKI 232 – Slov ene 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Tehniãni podatki Op. 1: Emisija hrupa v okolico merjena kot zvoãni efekt (L WA ) v skladu z EG direktivo 2000/14/EG. Opomba 2: Ekvivalenca nivoja zvoãnega tlaka, skladna z ISO 22868, je izraãunana kot celotna, ãasovno pondirana vsota energije z a razliãne nivoje zvoãnega tlaka [...]
-
Página 233
Slov ene – 233 TEHNIâNI PODATKI 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kombinacije meãa in verige Za modele Husqvarna 235e, 236e, 240e in 240e TrioBrake so odobreni naslednji rezalni prikljuãki. EU-zagotovilo o ujemanju (Velja le za Evropo) Huskvarna AB ,SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so motorne Ïage H[...]
-
Página 234
BEVEZETÉS 234 – Hungar ian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Tisztelt vásárlónk! Gratulálunk most vásárolt Husqvarna-termékéhez! A Husqvarna története egészen 1689-ra nyúlik vissza, amikor XI. Karl király a Huskvarna folyó partján gyárat építtetett muskétagyártás céljából. A gyárat a Huskvarna folyó partján elhelyezni logi[...]
-
Página 235
BEVEZETÉS Hungar ian – 235 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Mi micsoda a motorfırészen? (1) 1 Termék- és gyártási számot tartalmazó címke 2 Gázadagoló-retesz (Megakadályozza a gázadagológomb véletlen megnyomását.) 3 ElsŒ fogantyú 4 Motorházfedél 5 Biztonsági fékkar 6 Kipufogódob 7 Támasztóköröm 8 Orrkerék 9 Hátsó mark[...]
-
Página 236
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 236 – Hungar ian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Az új fırész használatbavétele elŒtti teendŒk • Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. • (1) - (51) a 2-5. oldalon található adatokra vonatkoznak. • EllenŒrizze a vágószerkezet felszerelését és beállítását. Lásd az Összeszer[...]
-
Página 237
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungar ian – 237 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 használatával kapcsolatos tanfolyamot. Az oktatási anyagokról és tanfolyamokról a kereskedŒ, az erdészeti iskolák vagy a könyvtárak tudnak tájékoztatást adni. Folyamatosan dolgozunk a berendezések és a technológia fejlesztésén – a fejleszté[...]
-
Página 238
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 238 – Hungarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Munka közben bizonyos helyzeteknél elŒfordulhat, hogy a kéz nem éri el a visszacsapódás-védŒt a láncfék mıködésbe hozásához, például amikor a fırész fadöntési helyzetben van. A láncfék tehetetlenségi mechanizmusa minden esetben mıködés[...]
-
Página 239
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 239 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Általános szabályok • Csak az általunk javasolt vágószerkezetet használja! Lásd a ”Mıszaki adatok” címı fejezetben található útmutatást. • Tartsa a lánc fogait éles állapotban. Kövesse utasításainkat, és használja az általunk javas[...]
-
Página 240
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 240 – Hungarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 A vágófogak élezése A vágófogak élezéséhez hengeres és laposreszelŒ szükséges. A láncfırészhez ajánlott reszelŒ és sablon méretével kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok” címı fejezetben levŒ útmutatás tartalmazza. • EllenŒ[...]
-
Página 241
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 241 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 A lánc kenésének ellenŒrzése • Minden tankolásnál ellenŒrizze a lánc kenését. Lásd a ”VezetŒlemez csúcsának kenése” címı fejezetben levŒ útmutatást. Tartsa a vezetŒlemez csúcsát egy világos felület irányába, attól kb. 20 cm-re ([...]
-
Página 242
ÖSSZESZERELÉS 242 – Hungarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 A vezetŒlemez és a lánc felszerelése EllenŒrizze, hogy a láncfék kilazított állapotban van, azáltal, hogy a biztonsági fékkart az elsŒ fogantyú felé húzza. Távolítsa el a szárnyas anyát és a tengelykapcsoló fedelét (láncfék). Vegy le a szállító gyırıt (A).[...]
-
Página 243
ÖSSZESZERELÉS Hungarian – 243 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • 0 ° C alatti hŒmérsékleten bizonyos olajok besırısödnek. Ez az olajszivattyú túlterhelését okozhatja, ami a szivattyú alkatrészeinek károsodását vonja maga után. • A lánckenŒolaj kiválasztásánál forduljon szervizmıhelyhez. Tankolás Tartsa tisztán a tanks[...]
-
Página 244
ÖSSZESZERELÉS 244 – Hungarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Beindítás Fogja meg az elsŒ fogantyút bal kézzel. Helyezze jobb lábát a hátsó fogantyú alsó részére és nyomja a motorfırészt a talajhoz. 3. Fogja meg az indítófogantyút , húzza ki lassan jobb kézzel az indítózsinórt, amíg ellenállást nem érez (az indítófog[...]
-
Página 245
ÖSSZESZERELÉS Hungarian – 245 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Hogy meggyŒzŒdjön arról, hogy a fentiek nem kerülhetnek a fırészlánc hatósugarába, és a ledŒlŒ fák által sem sérülhetnek meg. FIGYELEM! Kövesse a fenti utasításokat, de ne használjon motorfırészt olyan helyzetben, ahol nincs alkalma segítséget hívni, ha ba[...]
-
Página 246
ÖSSZESZERELÉS 246 – Hungarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Hasadás = Amikor a vágás tárgya a vágás befejezése elŒtt letörik. A vágás megkezdése elŒtt öt fontos tényezŒt kell figyelembe venni: 1 A vágószerkezet nem szorulhat be a vágásba. 2 A farönk nem repedhet szét. 3 A lánc a vágás alatt vagy után nem érhet hozzá [...]
-
Página 247
MUNKATECHNIKA Hungarian – 247 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Tisztítsa el az aljnövényzetet a fa tövébŒl és ellenŒrizze a terepet akadályok (kövek, ágak, gödrök, stb.) szempontjából, hogy könnyen járható visszavonulási útja legyen, amikor a fa dŒlni kezd. A visszavonulási útnak kb. 135 ° -os szögben kell elhelyezkedn (39) [...]
-
Página 248
MUNKATECHNIKA 248 – Hungarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 az ún. visszarúgási zóna hozzáér valamihez, és ez a motorfırész hátradobódását eredményezi. (44) A visszarúgás mindig a vezetŒlemez síkjában történik. Leggyakoribb az, hogy a motorfırész vissza- és felfelé, a kezelŒ irányába dobódik. Más irányú elmozdulás[...]
-
Página 249
MUNKATECHNIKA Hungarian – 249 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 A fékhatás ellenŒrzése Helyezze a motorfırészt szilárd alapra, és indítsa be. Gondoskodjon arról, hogy a lánc se a talajhoz, se egyéb tárgyakhoz ne érjen hozzá. Lásd a Beindítás és leállítás címı fejezetben szereplŒ utasításokat. Fogja meg keményen a motorfır[...]
-
Página 250
KARBANTARTÁS 250 – Hungarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. Napi karbantartás (5-10 óránként) Heti karbantartás (10-25 óránként) Havi karbantartás (25-40 óránként) Tisztítsa meg a gépet k[...]
-
Página 251
Hungarian – 251 MÙSZAKI ADATOK 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Mıszaki adatok 1. sz. megjegyzés: A környezet zajszennyezése zajteljesítményszintként (L WA ) mérve a 2000/14/EG EGK-dírektíva szerint. 2. megjegyzés: Az ekvivalens hangnyomásszintet az ISO 22868 értelmében a különbözŒ hangnyomásszintek idŒhöz viszonyított összen[...]
-
Página 252
MÙSZAKI ADATOK 252 – Hungarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 VezetŒlemez és lánc kombinációk A Husqvarna 235e , 236e, 240e és 240e TrioBrake modellhez a következŒ vágófelszerelések vannak jóváhagyva. Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel.+46-[...]
-
Página 253
WST¢P P olish – 253 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru produktu Husqvarna! Tradycje firmy Husqvarna si´gajà roku 1689, kiedy to król Karl XI nakaza∏ wybudowaç fabryk´ muszkietów na brzegu rzeki Huskvarna. Lokalizacja fabryki by∏a trafna, gdy˝ umo˝liwia∏a wykorzystywanie energii wodnej. Przez ponad 3[...]
-
Página 254
WST¢P 254 – P olish 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Co jest co w pilarce? (1) 1 Tabliczka z numerem produktu i numerem seryjnym 2 Blokada dêwigni gazu (Zabezpiecza przed przypadkowym naciÊni´ciem dêwigni gazu.) 3 Uchwyt przedni 4 Os∏ona cylindra 5 Zabezpieczenie przed odbiciem 6 T∏umik 7 Zderzak. 8 Koƒcówka prowadnicy 9 Tylny uchwyt i os?[...]
-
Página 255
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 255 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 CzynnoÊci które nale˝y wykonaç przed przystàpieniem do u˝ytkowania nowej pilarki • Przeczytaj dok∏adnie instrukcj´ obs∏ugi. • (1) - (51) patrz ilustracje na str. 2-5. • Sprawdê prawid∏owoÊç zamontowania i regulacji mechanizmu tnàcego. Patrz wskazówk[...]
-
Página 256
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 256 – P olish 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Kieruj si´ zawsze zdrowym rozsàdkiem. (2) Nie jest mo˝liwe omówienie wszystkich sytuacji, w jakich potencjalnie mo˝esz si´ znaleêç podczas pracy pilarkà. Zachowuj zawsze ostro˝noÊç i kieruj si´ zdrowym rozsàdkiem. Nie podejmuj si´ prac, je˝eli uwa˝asz, ˝e [...]
-
Página 257
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 257 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Hamulec ∏aƒcucha uwalnia si´ przez przesuni´cie urzàdzenia zabezpieczajàcego przed odbiciem do ty∏u, w kierunku przedniego uchwytu. • Odbicie mo˝e byç gwa∏towne i wystàpiç nagle. W wi´kszoÊci przypadków odbicia sà niewielkie i nie zawsze powodujà [...]
-
Página 258
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 258 – P olish 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Wy∏àcznik Silnik nale˝y wy∏àczaç za pomocà wy∏àcznika. T∏umik T∏umik s∏u˝y do zmniejszenia poziomu ha∏asu oraz odprowadzenia spalin z silnika od operatora. Na obszarach o ciep∏ym i suchym klimacie niebezpieczeƒstwo po˝aru mo˝e byç znaczne. Zdarza [...]
-
Página 259
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 259 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Prowadnica • D∏ugoÊç (cale/cm) • IloÊç z´bów na z´batce koƒcówki prowadnicy (T). • Podzia∏ka ∏aƒcucha (=pitch) (cale). Koƒcówka prowadnicy i z´batka nap´dowa ∏aƒcucha pilarki muszà byç dostosowane do odleg∏oÊci mi´dzy ogniwami prowadzàcy[...]
-
Página 260
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 260 – P olish 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Napinanie ∏aƒcucha pilarki ¸aƒcuch ulega wyd∏u˝aniu w trakcie u˝ywania. Wa˝ne jest, aby po zmianie d∏ugoÊci przez ∏aƒcuch wyregulowaç osprz´t tnàcy. Sprawdzaj napi´cie ∏aƒcucha podczas ka˝dego tankowania. UWAGA! Nowy ∏aƒcuch wymaga pewnego czasu n[...]
-
Página 261
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 261 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 W celu ustalenia stopnia zu˝ycia ∏aƒcucha zalecamy porównanie go z ca∏kiem nowym ∏aƒcuchem. Gdy d∏ugoÊç z´bów tnàcych jest mniejsza ni˝ 4 mm, ∏aƒcuch pilarki jest zu˝yty i nale˝y go wymieniç. Prowadnica Sprawdzaj regularnie: • Czy na kraw´dziach [...]
-
Página 262
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM 262 – P olish 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Paliwo Zauwa˝! Maszyna wyposa˝ona jest w silnik dwusuwowy. Jako paliwo mo˝na stosowaç wy∏àcznie mieszank´ benzyny z olejem do dwusuwów. Aby zapewniç prawid∏owà proporcj´ mieszanki, nale˝y dok∏adnie odmierzyç t´ iloÊç oleju, która ma zosta[...]
-
Página 263
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM P olish – 263 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Zasady bezpieczeƒstwa - paliwo • Nigdy nie tankuj paliwa do maszyny, gdy uruchomiony jest silnik. • Zapewnij dobrà wentylacj´ w miejscach, gdzie tankujesz lub przygotowujesz mieszank´ paliwa do silników dwusuwowych (benzyna i olej do dwusuwów). • [...]
-
Página 264
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE 264 – P olish 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Uruchamianie i wy∏àczanie Zimny silnik Uruchamianie: Podczas uruchamiania pilarki musi byç w∏àczony hamulec ∏aƒcucha. W∏àcz hamulec przesuwajàc do przodu zabezpieczenie przed odbiciem. (21) 1. Pompa paliwowa: PrzyciÊnij kilkakrotnie gumowà gruszk´ r´cznej pom[...]
-
Página 265
TECHNIKA PRACY P olish – 265 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Zawsze przed u˝ytkowaniem: (33) 1 Sprawdê, czy hamulec ∏aƒcucha dzia∏a bez zarzutu i czy nie jest uszkodzony. 2 Sprawdê, czy tylna os∏ona prawej r´ki nie jest uszkodzona. 3 Sprawdê, czy blokada dêwigni gazu dzia∏a bez zarzutu i czy nie jest uszkodzona. 4 Sprawdê, czy wy∏[...]
-
Página 266
TECHNIKA PRACY 266 – P olish 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 tnij jednoczeÊnie wi´cej ni˝ jednej k∏ody lub jednego przedmiotu. Usuwaj odci´te kawa∏ki, by utrzymywaç w miejscu pracy bezpieczne warunki. 4 Nigdy nie pracuj pilarkà ponad poziomem ramion i staraj si´ nie ciàç koƒcówkà prowadnicy. Nigdy nie pracuj pilarkà trzymajàc jà j[...]
-
Página 267
TECHNIKA PRACY P olish – 267 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 JeÊli istnieje mo˝liwoÊç obrócenia k∏ody, nie przecinaj jej g∏´biej ni˝ na 2/3 gruboÊci. Obróç k∏od´ tak, aby zakoƒczyç ci´cie od góry na pozostawionej do przeci´cia 1/3 grubiÊci k∏ody. K∏oda jest podparta z jednej strony . Ryzyko jej rozszczepienia si´ jest du[...]
-
Página 268
TECHNIKA PRACY 268 – P olish 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 kierunku obalania. W odpowiednio g∏´boki rzaz w∏ó˝ klin lub dêwigni´-obracak. (42) Rzaz Êcinajàcy nale˝y zakoƒczyç równolegle do dna rzazu podcinajàcego tak, aby odleg∏oÊç mi´dzy nimi wynosi∏a co najmniej 1/10 Êrednicy pnia. Nieprzeci´ta cz´Êç pnia nazywana jest[...]
-
Página 269
KONSERWACJA P olish – 269 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Uwagi ogólne U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym. Regulacja gaênika Posiadany produkt Husqv[...]
-
Página 270
KONSERWACJA 270 – P olish 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Blokada dêwigni gazu • Sprawdê, czy dêwignia gazu jest zablokowana w po∏o˝eniu biegu ja∏owego, gdy blokada dêwigni gazu znajduje si´ w po∏o˝eniu wyjÊciowym. • WciÊnij blokad´ dêwigni gazu i sprawdê, czy po zwolnieniu nacisku powraca ona do po∏o˝enia wyjÊciowego. • [...]
-
Página 271
P olish – 271 KONSERWACJA 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. Przeglàd codzienny (Co 5-10 godzin) Przeglàd cotygodniowy (Co 10-25 godzin) Przeglàd miesi´czny (Co 25-40 [...]
-
Página 272
DANE TECHNICZNE 272 – P olish 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Dane techniczne Ad. 1: Emisj´ ha∏asu do otoczenia zmierzono jako moc akustycznà (L WA ), zgodnie z dyrekrywà WE 2000/14/EG. Uwaga 2: Równowa˝ny poziom ciÊnienia akustycznego, zgodny z ISO 22868, obliczany jest jako ca∏kowita, czasowo wywa˝ona energia dla ró˝nych poziomów dê[...]
-
Página 273
P olish – 273 DANE TECHNICZNE 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Zestawy prowadnica/∏aƒcuch Poni˝sze osprz´ty tnàce zatwierdzone sà dla modeli Husqvarna 235e, 236e, 240e oraz 240e TrioBrake. Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon +46-36-146500, zapewnia niniejszym, ˝e p[...]
-
Página 274
SISSEJUHATUS 274 – Estonian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Lugupeetud tarbija! Õnnitleme teid, et olete valinud Husqvarna toote! Husqvarna ajalugu algab juba aastast 1689, kui kuningas Karl XI käsul rajati Huskvarna jõe äärde tehas tahtpüsside valmistamiseks. Asukoht Huskvarna jõe ääres oli üsnagi loogiline, sest see võimaldas tootmisek[...]
-
Página 275
SISSEJUHATUS Estonian – 275 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kettsae detailide paiknemine (1) 1 Silt tootenumbri ja seerianumbriga. 2 Gaasihoovastiku sulgur (Hoiab ära tahtmatut gaasi andmist.) 3 Esikäepide 4 Silindri kate 5 Turvakäepide 6 Summuti 7 Kooretugi 8 Juhtplaadi otsatähik 9 Tagumine käepide parema käe kaitsega. 10 Gaasihoovastik 11 S[...]
-
Página 276
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 276 – Estonian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Meetmed uue kettsae kasutamisele võtmisel • Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. • (1) - (51) viitab illustratsioonidele lk. 2-5. • Kontrolli lõikeseadme monteerimist ja korrasolekut. Juhised on toodud Koostamist käsitlevas alajaotuses. • Täitke paak kütusega ja k[...]
-
Página 277
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 277 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Isiklik ohutusvarustus • Heakskiidetud kaitsekiivrit • Kõrvaklapid • Kaitseprillid või näokaitse • Kaitsekihiga kindad • Saekaitsega püksid. • Kaitsekihiga, terasest varbakaitsega ja libisemiskindla alustallaga saapad • Kanna hoolt, et esmaabivarustus oleks al[...]
-
Página 278
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 278 – Estonian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Gaasihoovastiku sulgur Gaasipäästik on konstrueeritud nii, et gaasihoovastik juhuslikult ei lülituks. Kui päästik (A) käepidemes sisse vajutada (sisse vajutatakse see nii, et hoitakse käepidemest), vabaneb gaasihoovastik (B). Kui käehaare käepidemel vabastada, lähevad[...]
-
Página 279
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 279 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Lõikeosa, mis vähendab tagasilööki. Tagasiviskumist saab ära hoida ainult nii, et hoida juhtplaadi ohusektorit teisi esemeid riivamast. Tagasiviskumisi on võimalik vähendada, kasutades " sisseehitatud " tagasiviskumiskaitsega lõikeseadet ja hoolitsedes selle e[...]
-
Página 280
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 280 – Estonian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 iga kolmanda teritamise järel. Tähelepanu! Seda soovitust saab rakendada siis, kui saehambad pole liiga madalaks viilitud. • Lõikesügavuse seadistamiseks läheb vaja lameviili ja lõikesügavuse seadistamise malli. Soovitame kasutada sügavusmõõdu seadistamiseks vastava[...]
-
Página 281
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 281 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Kontrolli, ega juhtplaadi soon pole väga kulunud. Vajadusel asenda juhtplaat uuega. (16) • Kontrolli, ega juhtplaadi ots pole ebaühtlaselt või väga kulunud. Kui juhtplaadi üks külg kulub õõnsaks, on töötatud liiga lõdva ketiga. • Et juhtplaadi eluiga pikendad[...]
-
Página 282
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 282 – Estonian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Segu koostis 1:50 (2%) HUSQVARNA kahetaktiõli. 1:33 (3%) teiste õlide korral, mis on õhkjahutusega kahetaktimootoritele, klassifitseeritud JASO FB/ISO EGB jaoks. Segamine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jao[...]
-
Página 283
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Estonian – 283 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Käivitamine ja seiskamine Külm mootor Käivitamine: Kettsae käivitamisel peab ketipidur olema sisse lülitatud. Ketipidur aktiveeritakse tagasilöögikaitse ettepoole lükkamise teel. (21) 1. Kütusepump: Vajuta korduvalt kütusepumba kummipõiele, et kütuks liiguks põid[...]
-
Página 284
TÖÖVÕTTED 284 – Estonian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Enne kasutamist tuleb alati: (33) 1 Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. 2 Kontrollida, et tagumise parema käepideme kaitse poleks kahjustatud. 3 Kontrollida, et gaasihoovastiku lukustus töötab korralikult ega pole kahjustatud. 4 Kontrollige, kas seiskamislüliti on [...]
-
Página 285
TÖÖVÕTTED Estonian – 285 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Põhiline lõikamistehnika Üldised näpunäited • Lõikamisel anna alati täisgaasi! • Vähenda pöörded tühikäigule peale iga lõikamist (kui mootor käib täispööretel liiga kaua ilma koormuseta, mida tekitab saagimine, võib ta rikki minna). • Lõikamine ülalt = Tõmbav lõ[...]
-
Página 286
TÖÖVÕTTED 286 – Estonian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 kavandatava langetamissuuna suhtes umbes 135-kraadise nurga all. (39) 1 Ohupiirkond 2 Taganemistee 3 Langetamissuund Langetamine Langetamine toimub kolme lõikega. Kõigepealt tuleb teha langetussälk, mis koosneb ülemisest ja alumisest sisselõikest; lõpuks tuleb teha langetav sisselõi[...]
-
Página 287
TÖÖVÕTTED Estonian – 287 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Laasimine Veendu, et sa saad kindlalt seista ja takistamatult tööd teha! Töötades seisa vasakul pool tüve. Hoia kettsaagi keha lähedal, et sul oleks sae üle maksimaalne kontroll. Kui on võimalik, lase kettsael toetuda puutüvele. Hoia alati kettsaagi enda suhtes teisel pool tüve. [...]
-
Página 288
TÖÖVÕTTED 288 – Estonian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Ketipüüdja Kontrolli, et ketipüüdja ei oleks vigastatud ning et see oleks kindlalt kinnitatud kettsae korpusele. Parema käe kaitse Kontrolli, et parema käe kaitsel ei oleks pragusid ega muid nähtavaid vigastusi. Vibratsioonisummutussüsteem Kontrolli korrapäraselt, et amortiseeriva[...]
-
Página 289
Estonian – 289 HOOLDUS 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igapäevane hooldus (Iga 5-10 h) Iganädalane hooldus (Iga 10-25 h) Igakuine hooldus (Iga 25-40 h) Puhasta seade väljastpoolt. Kontrolli starterit, starterinööri ja [...]
-
Página 290
TEHNILISED ANDMED 290 – Estonian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Tehnilised andmed Märkus 1: ümbritsevasse keskkonda leviva müra võimsus (L WA ), mõõdetud vastavalt EÜ direktiivile 2000/14/EÜ. 2. märkus: ISO 22868 järgi arvutatakse helirõhutaseme ekvivalenti eri helirõhutasemete kaalutud dünaamilise energia summana eri töötingimustel[...]
-
Página 291
Estonian – 291 TEHNILISED ANDMED 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Juhtplaadi ja keti kombinatsioonid Need saagimisseadmed on ette nähtud Husqvarna mudelitele 235e, 236e, 240e ja 240e TrioBrake . EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500, et Husqvarna kettsaed[...]
-
Página 292
IEVADS 292 – Latvian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 GodÇjamais klient! Apsveicam js ar izvïli, iegÇdÇjoties Husqvarna izstrÇdÇjumu! Husqvarna trad¥cijÇm bagÇtÇ vïsture sÇkas 1689. gadÇ, kad karalis KÇrlis XI at∫Çva Huskvarnas upes krastÇ at∫Çva uzcelt muske‰u fabriku. Novietojums pie Huskvarnas upes bija loÆisks, jo upi [...]
-
Página 293
IEVADS Latvian – 293 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kas ir kas motorzÇÆim? (1) 1 Produkta un sïrijas numura eti˙ete 2 Droseles blokators (Novïr‰ droseles nejau‰u iedarbinljanu.) 3 Priek‰ïjais rokturis 4 Cilindra vÇks 5 Dro‰¥bas svira 6 Trok‰¿a slÇpïtÇjs 7 Mizas buferis 8 Sliedes gala zobrats 9 Aizmugures rokturis ar labÇs[...]
-
Página 294
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 294 – Latvian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa lieto‰anas • Uzman¥gi izlasiet lieto‰anas pamÇc¥bu. • (1) - (51) skat¥t attïlu lappusï. 2-5. • PÇrbaud¥t, vai ir pareizi uzstÇd¥ts un noregulïts grie‰anas apr¥kojums. Skat¥t norÇd¥jumus zem rubrikas MontÇ?[...]
-
Página 295
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 295 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums • Atz¥tu aizsarg˙iveri • Aizsargausti¿as • Aizsargbrilles vai vizieris • Cimdi ar dro‰¥bas aizsargu • Bikses no ¥pa‰a auduma • ZÇbaki ar dro‰¥bas aizsargkÇrtu stulme¿os, tïrauda purngaliem un nesl¥do?[...]
-
Página 296
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 296 – Latvian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Vai ˙ïdes bremze mani vienmïr pasargÇs no traumÇm atsitiena gad¥jumos? Nï. Vispirms jsu bremzei ir jÇdarbojas, lai tÇ sniegtu paredzïto aizsardz¥bu. OtrkÇrt, lai ˙ïdi apstÇdinÇtu atsitiena gad¥jumos, tÇ ir jÇaktivizï tÇ, kÇ tas aprakst¥ts aug[...]
-
Página 297
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 297 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Atsitienu samazino‰s grie‰anas apr¥kojums. Vien¥gais veids kÇ izvair¥ties no rÇvieniem ir ne∫aut sliedes rÇviena zonÇ nok∫t kÇdam priek‰metam. Lietojot grieÏamo tehniku ar " iebvïtu " aizsardz¥bu pret rÇvieniem, kÇ ar¥ turot ˙?[...]
-
Página 298
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 298 – Latvian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 μïdes nostiep‰ana Jo ilgÇk lietojat ˙ïdi, jo vairÇk tÇ izstiepjas. TÇdï∫ ir svar¥gi regulÇri noregulït ˙ïdi, lai novïrstu va∫¥gumu. PÇrbaudiet ˙ïdes spriedzi katru reizi, kad tiek uzpild¥ta degviela. UZMAN±BU! Jaunam ˙ïdes zÇÆim ir iestr[...]
-
Página 299
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 299 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Sliedes un ˙ïdes montÇÏa PÇrvietojot ˙ïdes bremzes rÇvienu aizsargu priek‰ïjÇ roktura virzienÇ, pÇrbaudiet vai ˙ïdes bremzes ir atlaistas. No¿emiet uzgriezni un ˙ïdes uzmavas vÇku (˙ïdes bremzi). No¿emiet transportï‰anas gredzenu (A). (17) Uz[...]
-
Página 300
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 300 – Latvian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Degviela Ievïrojiet! Ma‰¥na ir apr¥kota ar divtaktu motoru un tÇ darbinljanai vienmïr ir jÇizmanto benz¥na un divtaktu motora e∫∫as mais¥jums. Lai nodro‰inÇtu pareizu mais¥jumu, ∫oti svar¥gi ir izmïr¥t izmantojamÇs e∫∫as daudzumu. Izgata[...]
-
Página 301
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 301 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Transports un uzglabljana • Vienmïr glabÇjiet motorzÇÆi un degvielu, lai iespïjamÇs degvielas un e∫∫as nopldzes nenonÇk kontaktÇ ar liesmÇm un dzirkste∫u avotiem, piemïram elektriskÇm ma‰¥nÇm, elektriskiem motoriem, slïdÏiem/kontaktiem a[...]
-
Página 302
DARBA TEHNIKA 302 – Latvian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Pirms katras lieto‰anas reizes: (33) 1 PÇrbaudiet, vai ˙ïdes bremze kÇrt¥gi darbojas un nav bojÇta. 2 PÇrbaudiet, vai aizmugures roktura aizsargs nav bojÇts. 3 PÇrbaudiet, vai akseleratora blokators kÇrt¥gi darbojas un nav bojÇts. 4 PÇrbaudiet, vai apstÇdinljanas poga k?[...]
-
Página 303
DARBA TEHNIKA Latvian – 303 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Ja zÇÆïjat ar sliedes apak‰u, tas ir, no pÇrzÇÆïjamÇ priek‰meta aug‰as uz apak‰u, to var saukt par zÇÆï‰anu vilk‰anas reÏ¥mÇ. ·ÇdÇ gad¥jumÇ motorzÇÆis sevi velk koka virzienÇ un motorzÇÆa priek‰ïjÇ mala ir dabisks balsts darba laikÇ. Grie‰ana vilk[...]
-
Página 304
DARBA TEHNIKA 304 – Latvian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Vïl viens svar¥gs faktors, kas neietekmï gljanas virzienu, bet var ietekmït jsu dro‰¥bu - vai kokam nav bojÇti vai nokaltu‰i zari, kas var nolzt un jums uzkrist gljanas darbu laikÇ. Galvenais ir novïrst, lai koks neuzkr¥t citam kokam. NovÇkt ‰Çdu nepareizi krit[...]
-
Página 305
DARBA TEHNIKA Latvian – 305 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Izvair¥‰anÇs no rÇvieniem Kas ir rÇviens? Par motorzÇÆa rÇvienu sauc pïk‰¿o reakciju, ko izraisa sliedes priek‰gala aug‰as (to sauc par rÇvienu zonu) pieskar‰anÇs kÇdam priek‰metam, atsitot zÇÆi uz atmuguri. (44) RÇvieni vienmïr notiek ÏÇÆï‰anas plÇksnï.[...]
-
Página 306
DARBA TEHNIKA 306 – Latvian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 LabÇs rokas bremzes pÇrbaude (240e TrioBrake) PÇrbaudiet, vai labÇs rokas aizsargs nav bojÇts un ir bez redzamiem defektiem, piemïram, plaisÇm. Pavirziet uz priek‰u/ uz aug‰u labÇs roka bremzi, lai pÇrbaud¥tu, ka tÇ kustas viegli un, ka tÇ ir stabili nostiprinÇta pie saj?[...]
-
Página 307
Latvian – 307 APKOPE 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. Ikdienas apkope (Katras 5-10 stundas) Nedï∫as apkope (Katras 10-25 stundas) Ikmïne‰a apkope (Katras 25-40 stundas) Not¥riet ma‰¥nas virsmu. PÇrbaudie[...]
-
Página 308
TEHNISKIE DATI 308 – Latvian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Tehniskie dati Piez¥me 1: Trok‰¿a emisija apkÇrtnï ir mïr¥ta kÇ trok‰¿a jauda (L WA ) saska¿Ç ar EK direkt¥vu 2000/14/EK. Piez¥me Nr. 2: Saska¿Ç ar ISO 22868, ekvivalentu trok‰¿a spiediena l¥meni aprï˙ina pïc daÏÇdu trok‰¿a spiediena l¥me¿u laikÇ izstarot?[...]
-
Página 309
Latvian – 309 TEHNISKIE DATI 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Sliedes un ˙ïdes kombinÇcijas Husqvarna mode∫iem 235e , 236e, 240e un 240e TrioBrake ir apstiprinÇti sekojo‰i piestiprinÇtie griezïjinstrumenti. Garantija par atbilst¥bu EK standartiem (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-1465[...]
-
Página 310
ØVADAS 310 – Lithuanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Gerbiamas kliente! Sveikiname pasirinkus Husqvarna produktà! Husqvarna tradicijos prasideda 1689 metais, kai karalius Karlas XI ant Huskvarna upelio kranto leido pastatyti fabrikà, kuriame buvo pradòtos gaminti mu‰kietos. ·i vieta prie Huskvarna upelio buvo logi‰ka, nes upelis buvo na[...]
-
Página 311
ØVADAS Lithuanian – 311 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Grandininio pjklo dalys (1) 1 Produkto ir serijos numerio Ïenklas. 2 Akseleratoriaus gaiduko uÏraktas (Apsaugo nuo atsitiktinio akseleratoriaus paspaudimo.) 3 Priekinò rankena 4 Cilindro dangtelis 5 Mechaninis saugiklis 6 Duslintuvas 7 Buferis 8 Pjovimo juostos ÏvaigÏdutò 9 Galinò r[...]
-
Página 312
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 312 – Lithuanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ pjklà • AtidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. • (1) - (51) yra nuorodos ∞ iliustracijas psl. 2-5. • Patikrinkite, ar gerai surinkta ir sureguliuota pjovimo ∞ranga. Îr. nuorodas Surinkimas. • Pripilkite kuro i[...]
-
Página 313
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 313 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 savo prekybos atstovà, kad pamatytumòte, kokios naudos Jums duos naujienos. Asmeninòs saugumo priemonòs • PripaÏintà apsaugin∞ ‰almà • Apsauginòs ausinòs • Apsauginiai akiniai arba apsauginis ‰almo skydelis • Apsauginòs pjovimo pir‰tinòs • Keln[...]
-
Página 314
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 314 – Lithuanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Ar inercin∞ stabd∞ visada ∞jungia grandinòs stabdys esant atatrankos smgiui? Ne. Pirmiausia turi veikti stabdÏiai. Patikrinti stabd∞ nòra sunku, Ïr. nuorodas skyrelyje „Motorinio pjklo apsaugini˜ dali˜ patikra ir techninò prieÏira“. Mes rekomen[...]
-
Página 315
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 315 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Esminòs taisyklòs • Naudokite tik ms˜ rekomenduojamà pjovimo ∞rangà! Îr. nuorodas skyrelyje „Techniniai duomenys“. • Grandinòs pjaunantys dantys visada turi bti gerai pagalàsti! Laikykitòs ms˜ instrukcij˜ ir naudokite rekomenduojamà ‰ablon?[...]
-
Página 316
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 316 – Lithuanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Grandinòs pjaunanãius dantis visada galàskite i‰ vidinòs pusòs, traukdami dild´ atgal, silpniau jà spauskite. Pirmiausiai visus dantis i‰galàskite i‰ vienos pusòs, po to apsukite grandinin∞ pjklà ir pagalàskite kità pus´. • Visus dantis stenki[...]
-
Página 317
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 317 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Grandinòs varomoji ÏvaigÏdutò Jungiamasis vamzdis turi varant∞j∞ ratà (grandininis varantysis ratas prilituotas prie vamzdÏio). Nuolat tikrinkite ‰i˜ grandin´ sukanãi˜ ÏvaigÏduãi˜ nusidòvòjimà. Pakeiskite jas, jei jos yra nusidòvòjusios. Kai keisit[...]
-
Página 318
KAIP ELGTIS SU KURU 318 – Lithuanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kuro mai‰ymas PasiÏymòkite! Ørenginys turi dvitakt∞ varikl∞, ir jam visada reikia naudoti benzino ir dvitakãi˜ varikli˜ alyvos mi‰in∞. Labai svarbu tiksliai atmatuoti naudojamos alyvos tr∞, kad gautumòte tinkamos konsistencijos mi‰in∞. Jei ruo‰iate nedi[...]
-
Página 319
KAIP ELGTIS SU KURU Lithuanian – 319 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 PerveÏimas ir laikymas • Grandinin∞ pjklà ir kurà visada laikykite toliau nuo kibirk‰ãi˜ ar atviros liepsnos ‰altini˜. Pvz., elektrini˜ ∞rengini˜, elektrini˜ varikli˜, elektros jungikli˜, rozeãi˜, ‰ilumos katil˜ ir pan. • Degalus visada laikykite tik[...]
-
Página 320
PAGRINDINIAI DARBO 320 – Lithuanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Prie‰ kiekvienà naudojimà: (33) 1 Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra paÏeistas. 2 Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis skydas nòra paÏeistas. 3 Patikrinkite, ar akseleratoriaus gaiduko uÏraktas veikia gerai ir nòra paÏeistas. 4 P[...]
-
Página 321
PAGRINDINIAI DARBO Lithuanian – 321 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 8 Nors naudotojas kontroliuoja grandininio pjklo stmimo atgal jògà, gali atsitikti taip, kad grandininis pjklas pajudòs atgal tiek, kad atatrankos zona palies pjaunamà objektà, ir tuo metu galite tikòtis atatrankos smgio. (36) Pjovimas apatine a‰ies briauna, t.y[...]
-
Página 322
PAGRINDINIAI DARBO 322 – Lithuanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Vòjo kryptis • Vainiko forma • Sniego danga • Klitys, esanãios medÏio darbinio spindulio zonoje, pvz.,: kiti medÏiai, jògos kabeliai, keliai ir pastatai. • Atkreipkite dòmes∞ ∞ kamieno paÏeidimus ir trnòsius - medis gali pradòti kristi Jums to nesitik[...]
-
Página 323
PAGRINDINIAI DARBO Lithuanian – 323 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 sumaÏinta ∞tempimo jòga, ir po to lauÏkite kamienà ar ‰akà per lÏimo ta‰kà. Niekada tiesiai nepjaukite ∞tempto medÏio ar ‰akos! Jei Jums reikia perpjauti med∞ / ‰akà, padarykite du ar tris 3–5 cm gylio ∞pjovimus, tarp kuri˜ bt˜ 3 cm tarpai. Stenki[...]
-
Página 324
PAGRINDINIAI DARBO 324 – Lithuanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Pajudinkite saugiklio svertà pirmyn ir atgal noròdami patikrinti, ar jis slankioja lengvai ir yra tvirtai priverÏtas prie movos dangãio. (47) Automatinio stabdÏio kontrolò Motorin∞ pjklà laikykite i‰jung´ varikl∞ ant kelmo ar kito stabilaus pagrindo. Atleiskite pri[...]
-
Página 325
Lithuanian – 325 PRIEÎIÌRA 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Kiekvienà dienà (kas 5–10 val.) Kiekvienà savait´ (kas 10-25 val.) Kiekvienà mònes∞ (kas 25-40 val.) I‰valykite ∞rengin?[...]
-
Página 326
TECHNINIAI DUOMENYS 326 – Lithuanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Techniniai duomenys 1 pastaba: Triuk‰mo emisija ∞ aplinkà i‰matuota kaip garso stiprumas (L WA ) pagal EB direktyvà 2000/14/EG. 2 pastaba. Pagal ISO 22868 ekvivalenti‰kas triuk‰mo slògio lygis apskaiãiuojamas kaip skirting˜ triuk‰mo slògio lygi˜ ∞vairiomis dar[...]
-
Página 327
Lithuanian – 327 TECHNINIAI DUOMENYS 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Pjovimo juost˜ ir grandini˜ deriniai ·ie pjovimo ∞taisai yra skirti ‰iems Husqvarna modeliams: 235e, 236e, 240e ir 240e TrioBrake. EB patvirtinimas dòl atitikimo (galioja tik Europoje) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad[...]
-
Página 328
UVOD 328 – Croatian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Po‰tovani kupãe! âestitamo na va‰em izboru Husqvarna proizvoda. Husqvarna ima dugu povijest koja se moÏe pratiti sve do 1689., kada je kralj Karl XI izgradio tvornicu za proizvodnju musketa (vrsta pu‰aka) na obali rijeke Husqvarna. Smje‰taj tvornice na obali rijeke bio je logiãan izbor[...]
-
Página 329
UVOD Croatian – 329 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ·to je ‰to na motornoj pili? (1) 1 Natpisna ploãica s brojem proizvoda i serijskim brojem 2 Lokot za gas (Spreãava neÏeljen rad regulatora gasa.) 3 Prednja ruãka 4 Poklopac cilindra 5 ·tit za prednju ruku 6 Prigu‰ivaã 7 Naslonjaãa kore 8 Kotaã na vrhu maãa 9 StraÏnja dr‰ka sa ‰t[...]
-
Página 330
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 330 – Croatian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Mjere prije kori‰tenja nove motorne pile • PaÏljivo proãitajte upute. • (1) - (51) pogledajte slike na str. 2-5. • Provjerite da li je naprava za rezanje pravilno sastavljena i pode‰ena. Pogledajte uputstva pod naslovom Sastavljanje. • Napunite i pok[...]
-
Página 331
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 331 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Osobna za‰titna oprema • Odobren ‰ljem • Za‰tita protiv buke • Za‰titne naoãale ili vizir • Rukavice sa za‰titom od pile • Hlaãe sa za‰titom od pile • âizme sa za‰titom od pile, ãeliãnim ‰picom i neklizeçim potplatom • Uvijek im[...]
-
Página 332
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 332 – Croatian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Hoçe li me koãnica lanca uvijek za‰tititi od ozljeda u sluãaju povratnog trzaja? Ne. Za optimalnu za‰titu, koãnica mora biti ispravna. Potom, mora biti ukljuãena na gore opisani naãin kako bi zaustavila lanac u sluãaju povratnog trzaja. Osim toga, ãak [...]
-
Página 333
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 333 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Rezna oprema je oblikovana za minimiziranje povratnog trzaja Jedini naãin da izbjegnete trzaj je taj da osigurate da podruãje trzaja nikad ni‰ta ne dodiruje. Koristeçi opremu za rezanje sa " ugra÷enom " za‰titom protiv trzaja i odrÏavanjem lanca[...]
-
Página 334
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 334 – Croatian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Pode‰avanje razmaka reznog alata • Rezni zupci trebaju biti nao‰treni prije pode‰avanja razmaka reznog alata. Preporuãeno je pode‰avanje razmaka reznog alata nakon svakog treçeg o‰trenja lanca. POZOR! Ova preporuka pretpostavlja da duljina reznih zub[...]
-
Página 335
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 335 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Maã Redovno provjeravajte: • Jesu li rubovi na vanjskoj strani maãa neravni. Uklonite s turpijom po potrebi. (15) • Da li je urez na maãu postao istro‰en. Zamjenite maã ako je potrebno. (16) • Da li je vrh maãa neravan ili istro‰en. Ukoliko se pojav[...]
-
Página 336
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 336 – Croatian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Omjer mje‰anja 1:50 (2%) HUSQVARNA uljem za dvotaktne motore. 1:33 (3%,) s drugim uljima namijenjenim za dvotaktne motore sa zraãnim hla÷enjem klasificirane za JASO FB/ISO EGB. Mje‰anje • Uvijek mje‰ajte benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za gori[...]
-
Página 337
UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Croatian – 337 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Ukljuãivanje i iskljuãivanje Hladan motor Paljenje: Koãnica lanca çe biti aktivirana kad se motorna pila pali. Aktivirajte koãnicu na taj naãin da pomaknete za‰titu trzaja naprijed. (21) 1. Pumpica za gorivo: Priti‰ãite pumpicu za gorivo dok gorivo ne ispuni pu[...]
-
Página 338
PRINCIP RADA 338 – Croatian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Prije svake upotrebe: (33) 1 Prekontroli‰ite da koãnica lanca radi pravilno i da je neo‰teçena. 2 Prekontroli‰ite da zadnji ‰titnik desne ruke nije o‰teçen. 3 Prekontroli‰ite da zapreka regulatora gasa radi pravilno i da nije o‰teçena. 4 Provjerite radi li zaustavni preki[...]
-
Página 339
PRINCIP RADA Croatian – 339 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 6 Uvijek koristite veliku brzinu rezanja, t.j. puni gas. 7 Budite vrlo oprezni kad reÏete samo s gornjim rubom maãa, napr. kad reÏete s donje strane. To se zove rezanje na guranje. Lanac poku‰ava gurnuti motornu pilu natrag prema korisniku. Kada se lanac zaglavi, motorna pila moÏe bi[...]
-
Página 340
PRINCIP RADA 340 – Croatian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Smjer obaranja Svrha je da se drvo obori na najbolje moguçe mjesto za daljnje potkresivanje i rezanje debla. Vi biste trebali oboriti drvo na zemlju po kojoj se moÏete slobodno kretati. Kad ste jednom odluãili na koji naãin Ïelite da drvo bude oboreno, trebate ocjeniti na koju stranu [...]
-
Página 341
PRINCIP RADA Croatian – 341 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Savjet: Zauzmite poloÏaj tako da budete postrani kada se drvo ili grana oslobodi zategnutosti. ZareÏite jednom ili vi‰e puta u ili blizu toãke pucanja. Uãinite toliko rezova i toliko duboko koliko je potrebno da se smanji zategnutost kako bi drvo ili grana puklo na toãci pucanja. Ni[...]
-
Página 342
PRINCIP RADA 342 – Croatian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Provjera prednjeg ‰tita za ruku Provjerite da prednji ‰tit za ruku nije sluãajno o‰teçen i da nema vidljivih o‰teçenja, naprimjer pukotina. Pomaknite prednji ‰tit za ruku prema naprijed i prema natrag da biste se uvjerili da se kreçe bez zastoja i da je sigurno priãvr‰çen[...]
-
Página 343
Croatian – 343 ODRÎAVANJE 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Dnevni nadzor (svakih 5-10 sati) Nadzor tjedno (svakih 10-25 sati) Mjeseãni nadzor (svakih 25-40 sati) Oãistite vanjski dio stroja. Provjerite[...]
-
Página 344
TEHNIâKI PODACI 344 – Croatian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Tehniãki podaci Napomena1: Stvaranje buke prema okolini izmjerena kao zvuãni tlak (L WA ) prema EC-uputi 2000/14/EC. Napomena 2: Ekvivalent razine pritiska buke je, prema ISO 22868, vremenski mjeren zbir energije za razliãite razine pritiska buke u raznim uvjetima rada. Tipiãna sta[...]
-
Página 345
Croatian – 345 TEHNIâKI PODACI 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kombinacije lanca i maãa Sljedeça rezna oprema dopu‰tena je za modele Husqvarna 235e, 236e, 240e i 240e TrioBrake. EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, ovjerava s ovim da motorne pile Husqvarna 235e, 236[...]
-
Página 346
‚š‚…ä…ˆ… 346 – Bulgarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã., êî?[...]
-
Página 347
‘š„š†ˆ… Bulgarian – 347 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Šàêâî - êúäå íà âåðèæíèß òðèîí? (1) 1 ëî÷êà ñ èìåòî íà ïðîäóêòà è ñåðèéíèß íîìåð 2 ”èêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà (ðåäîòâðàòßâà íåæåëàíî ïîäàâàåí íà ãàç[...]
-
Página 348
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 348 – Bulgarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 åîáõîäîìè ìåðêè ïðåäè èçïîëçâàíå íà íîâ âåðèæåí òðèîí • ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî è ößëîñòíî èíñòðóêöèèòå. • (1) - (51) [...]
-
Página 349
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 349 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ‡àïîìíåòå ‚èíàãè ñå îñëàíßéòå íà çäðàâèß ñìèñúë (2) Šîãàòî áîðàâèòå ñ ìîòîðåí òðèîí íå âèíàãè å âúçìîæíî äà ñå ïðå?[...]
-
Página 350
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 350 – Bulgarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ðîßâßâàéòå ïðåäïàçëèâîñò ïðè ðàáîòà è óáåäåòå ñå, ÷å ðèñêîâèßò ñåêòîð çà îáðàòåí òëàñúê íà øèíàòà, íèêîãà íå ñå ä[...]
-
Página 351
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 351 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 íåæåëàíî çàäåéñòâàíå íà ðåãóëàòîðà íà ãàçòà. Šîãàòî ïðèòèñíåòå ôèêñàòîðà () (òîåñò, êîãàòî ñòèñíåòå ðúêîõâàòêàòà[...]
-
Página 352
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 352 – Bulgarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ñíîâíè ïðàâèëà • ˆçïîëçóâàéòå åäèíñòâåíî ðåæåùîòî îáîðóäâàíå ïðåïîðú÷àíî îò íàñ! ‚èæòå èíñòðóêöèèòå â ðàçäåëà[...]
-
Página 353
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 353 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ïîâå÷å ñèëà, çà äà ïðîêàðâàòå øèíàòà ïðåç äúðâåñèíàòà è íàðßçàíèßò îáåì ùå áúäå ìíîãî ìàëúê. Œíîãî òúïèßò òðèîí èç?[...]
-
Página 354
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 354 – Bulgarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ðè âñßêî çàðåæäàíå ñ ãîðèâî ïðîâåðßâàéòå êàê å íàòåãíàòà âåðèãàòà. ‚ˆŒˆ…! îâà âåðèãà èìà ïåðèîä íà ðàçðàá[...]
-
Página 355
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 355 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • ‚èäèìè ïóêíàòèíè â íèòîâåòå è çâåíàòà. • ’âúðäîñò íà âåðèãàòà. • ‘èëíî èçíîñåíè íèòîâå è çâåíà. îäìåíßéòå òð?[...]
-
Página 356
’ ‘ ƒˆ‚’ 356 – Bulgarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ƒîðèâíà ñìåñ ‡…‹…†Š! Œàøèíàòà å îáîðóäâàíå ñ äâóòàêòîâ äâèãàòåë è âèíàãè òðßáâà äà ðàáîòè ñúñ ñìåñ îò áåíçèí è äâóòàêòîâî ìàñëî. ‚àæ[...]
-
Página 357
’ ‘ ƒˆ‚’ Bulgarian – 357 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî î÷èñòåòå êàïàêà íà ãîðèâíèß ðåçåðâîàð. åçåðâîàðèòå çà ãîðèâîòî è âåðèæíîòî ìàñëî òðßáâà äà ñå ïî÷èñòâàò ðåäîâíî. ‡à?[...]
-
Página 358
‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹—‚… 358 – Bulgarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ‘òóäåí äâèãàòåë ‘òàðòèðàíå: ‚åðèæíàòà ñïèðà÷êà òðßáâà äà å çàäåéñòâàíà, êîãàòî ñå ñòàðòèðà âåðèæíèßò òð[...]
-
Página 359
—ˆ ’ Bulgarian – 359 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ðåäè âñßêà óïîòðåáà: (33) 1 “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà äåéñòâà ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåíà. 2 “áåäåòå ñå, ÷å çàäíèßò ïðåäïàçèòåë çà äßñíàòà [...]
-
Página 360
—ˆ ’ 360 – Bulgarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ïîçâîëßâà äà êîíòðîëèðàòå âåðèæíèß òðèîí. å îòïóñêàéòå ðúêîõâàòêèòå! 3 ‡ëîïîëóêè îò îáðàòåí òëàñúê âúçíèêâàò íàé- ÷åñòî ïðè êàñòðåíå íà êëîí[...]
-
Página 361
—ˆ ’ Bulgarian – 361 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ‚ ñëåäâàùèòå èíñòðóêöèè å îïèñàíî êàê äà ñå ïîñòúïè â íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ñèòóàöèè, ñ êîèòî ìîæåòå äà ñå ñáëúñêàòå ïðè èçïîëçâàíå íà âåðèæåí ò?[...]
-
Página 362
—ˆ ’ 362 – Bulgarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 î÷èñòâàíå íà ñòúáëîòî è îòñòúïâàíå ˆçðßçâàéòå âñè÷êè ðàçêëîíåíèß ïî ñòåáëîòî äî âèñî÷èíàòà íà ðàìîòî âè. î-áåçîïàñíî å äà ðàáîòèòå îòãîðå ?[...]
-
Página 363
—ˆ ’ Bulgarian – 363 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 îñâîáîæäàâàíåòî è êúäå ñå íàìèðà åñòåñòâåíàòà òî÷êà íà ïðå÷óïâàíå (ò.å. ìßñòîòî, êúäåòî ùå ñå ïðåêúðøè, àêî áúäå íàïðåãíàòî îùå ïîâå÷å) . ïðåäå[...]
-
Página 364
„„š†Š 364 – Bulgarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ñíîâíè ïðèíöèïè îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î- êðóïíèòå ð?[...]
-
Página 365
„„š†Š Bulgarian – 365 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 âëèçà â äîïèð ñ ïî÷âàòà èëè ñ äðóã ïðåäìåò. ‚èæ èíñòðóêöèèòå â ðàçäåë ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå. ‚çåìåòå òðèîíà â ðúöå, êàòî îáõâàíåòå äðúæêèòå ñ ïðúñòè[...]
-
Página 366
„„š†Š 366 – Bulgarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäå[...]
-
Página 367
Bulgarian – 367 ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ‡àáåëåæêà 1: ˜óìîâà åìèñèß â îêîëíàòà ñðåäà, èçìåðåíà êàòî çâóêîâ åôåêò (L WA ) ñúãëàñíî … äèðåêòèâà 200[...]
-
Página 368
’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 368 – Bulgarian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Šîìáèíàöèè çà øèíàòà è âåðèãàòà ‘ëåäíèòå îáîðóäâàíèß çà ðßçàíå ñà îäîáðåíè çà ìîäåëèòå Husqvarna 235e, 236e, 240e è 240e TrioBrake. …-óâåðåíèå çà[...]
-
Página 369
INTR ODUCTION F rench – 369 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Kar l XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Hus[...]
-
Página 370
INTR ODUCTION 370 – F rench 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Quels sont les composants de la tronçonneuse? (1) 1 Plaque de numéro de série et de produit 2 Blocage de l’accélération (Empêche toute accélération accidentelle .) 3 P oignée avant 4 Capot de cylindre 5 Arceau protecteur 6 Silencieux 7 P atin d’ébranchage 8 Pignon av ant 9 P o[...]
-
Página 371
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 371 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Mesures à prendre av ant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. • (1) - (51) fait référence aux figures des p . 2-5. • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. V oir les instr uction[...]
-
Página 372
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 372 – F rench 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 mieux utiliser votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez pas à suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses. V otre rev endeur , votre établissement de formation forestière et v otre bibliothèque peuvent v ous renseigner sur le matér[...]
-
Página 373
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 373 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Ma main active-t-elle toujour s le frein de chaîne en cas de rebond? Non. Il faut une certaine force pour pousser la protection anti-rebond vers l’av ant. Si votre main ne f ait qu’effleurer la protection anti-rebond ou glisse dessus, la force peut ne pas su[...]
-
Página 374
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 374 – F rench 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Équipement de coupe Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: • Réduire le risque de rebond de la machine. • Réduit le risque de saut ou de r upture de chaîne. • P er met des p[...]
-
Página 375
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 375 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 2 Angle d’impact 3 P osition de la lime 4 Diamètre de la lime ronde Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de tronçonneuse sans outils spéciaux. Nous recommandons donc d’utiliser notre gabarit d’affûtage qui assure un affûtage per[...]
-
Página 376
MONT A GE 376 – F rench 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Remplissa ge d’huile de chaîne • T outes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif de lubrification automatique de la chaîne. Cer tains modèles ont également un débit réglable. • Le réservoir d’huile de chaîne et le réser voir de carb urant sont dimensionnés pour que [...]
-
Página 377
MONT A GE / MANIPULA TION DE CARBURANT F rench – 377 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 La chaîne est tendeu correctement quand elle ne pend plus sous le guide et peut encore être tour née facilement à la main. T enir le nez du guide et serrer l’embrayage du guide en tournant la manette dans le sens contr aire des aiguilles d’une montre. (13) [...]
-
Página 378
MONT A GE 378 – F rench 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 réser voir . Les contenances des réser voirs de carburant et d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à l’autre. T oujours faire le plein des réservoirs de carburant et d’huile à la même occasion. Sécurité carburant • Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque l[...]
-
Página 379
MONT A GE F rench – 379 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 5. Continuez de tirer le lanceur avec f orce jusqu’à ce que le moteur démarre. (27) Laissez le moteur chauffer pendant trente secondes, puis appuyez sur la gâchette d'accélération pour régler un ralenti normal. Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du moteur doit ?[...]
-
Página 380
MONT A GE 380 – F rench 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux: sol glissant, direction de chute d’arbre modifiée, etc. 3 Observer la plus grande prudence en élaguant les petites branches et éviter de scier un bosquet (ou plusieurs branchettes en même temps). Les branchettes peuven[...]
-
Página 381
MONT A GE F rench – 381 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 T erminologie Sciage = consiste à scier le tronc de par t en par t. Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu. Fendage = consiste à casser la pièce av ant que l’entaille ne soit ter minée. A vant toute opération de sciage, observer les cinq facteurs suivants: 1 Ne pas coincer l?[...]
-
Página 382
TECHNIQUES DE TRA V AIL 382 – F rench 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Il convient av ant tout éviter que l’arbre abattu ne s’accroche à un autre arbre. Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer très dangereux et présente un grand risque díaccident. V oir les instructions au chapitre Solution à un abattage raté. Émondage d[...]
-
Página 383
MONT A GE F rench – 383 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Mesures anti-rebond Qu’est-ce qu’un rebond? Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire quand le quar t supérieur du nez du guide-chaîne (la zone de rebond) touche un objet quelconque. (44) Le rebond se produit toujours dans le plan du guide- chaîne. En général, tronçonn[...]
-
Página 384
MONT A GE 384 – F rench 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Contrôle de la fonction d’inertie P osez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la poignée av ant et laissez la tronçonneuse tomber contre la souche de son propre poids, en pivotant autour de la poignée arrière. Dès que le nez d[...]
-
Página 385
F rench – 385 ENTRETIEN 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Sc héma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupar t des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien (T ous les 5-10 h) Entretien hebdomadaire (T ous les 10-25 h) Entretien mensuel (T ous les 25-40 h) Nettoy er l’ext?[...]
-
Página 386
CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES 386 – F rench 1154212-26 Rev .3 2012-02-22 Caractéristiques techniques Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L WA ) selon la directiv e UE 2000/14/CE. Remarque 2 : Le niveau de pression sonore équivalent, selon ISO 22868, correspond à la somme d'énergie pond[...]
-
Página 387
F rench – 387 CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQ UES 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les équipements de coupe suivants sont homologués pour les modèles Husqvarna 235e, 236e, 240e et 240e T rioBrake. Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +4[...]
-
Página 388
EINLEITUNG 388 – German 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Sehr geehr ter K unde! Herzlichen Glüc kwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna- Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine F abr ik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bo[...]
-
Página 389
EINLEITUNG German – 389 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 W as ist was an der Motorsäge? (1) 1 Produkt- und Seriennummer nschild 2 Gashebelsperre (V erhinder t unbeabsichtigtes Gasgeben.) 3 V orderer Handgr iff 4 Zylinderdeckel 5 Handschutz 6 Schalldämpfer 7 Rindenstütze 8 Umlenkstern 9 Hinterer Handgriff mit Rechtshandschutz 10 Gashebel 11 Kupplu[...]
-
Página 390
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 390 – German 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Maßnahmen vor der Ben utzung einer neuen Motorsäge • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. • (1) – (51) verweisen auf Illustrationen auf S . 2–5. • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung k ontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Über[...]
-
Página 391
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 391 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 denen Sie sich nicht gewachsen fühlen. Wenn Sie sich nach dem Lesen dieser Anweisungen immer noch unsicher fühlen, wie Sie vorgehen sollen, bitten Sie einen F achmann um Rat, be v or Sie f ortfahren. Zögern Sie nicht, Ihren Händler oder uns anzusprechen, wenn Sie F[...]
-
Página 392
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 392 – German 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sich der Rückschlagbereich in der Nähe des Anwenders befindet, wird die Kettenbremse mit der link en Hand manuell betätigt. • In der Fällposition befindet sich die linke Hand in einer P osition, die die manuelle A[...]
-
Página 393
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 393 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Schalldämpfer Der Schalldämpfer hat die A ufgabe, den Schallpegel zu reduzieren und die Motorabgase vom Anwender wegzuleiten. In Gebieten mit warmem, trockenem Klima besteht erhöhte Brandgef ahr . Gesetze und V orschriften in diesen Gebieten verlangen möglicherweis[...]
-
Página 394
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 394 – German 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Nutbreite der Schiene (Zoll/mm). Die Breite der Führungsschienennut muss der T reibgliedbreite der Sägekette angepasst sein. • Loch für Kettenöl und Loch für K ettenspannzapfen. Die Führ ungsschiene muss der Motorsägenkonstruktion angepasst sein. Säg eket[...]
-
Página 395
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 395 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Die K ettenspannung ist regelmäßig beim T anken zu kontrollieren. A CHTUNG! Eine neue Sägekette muss eine gewisse Zeit eingef ahren werden, in der die Sägekettenspannung öfter kontrolliert werden muss. Allgemein gilt, dass man die Sägekette so straff wie möglich[...]
-
Página 396
UMGANG MIT KRAFTST OFF 396 – German 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Montage v on Schiene und Kette K ontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster P osition ist, indem der Handschutz der Kettenbremse gegen den vorderen Griff geführ t wird. Knauf und Kupplungsdeck el (Kettenbremse) entf er nen. T ransportr ing abnehmen (A). (17) Die Sch[...]
-
Página 397
UMGANG MIT KRAFTST OFF German – 397 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQV ARNA-Zweitaktöl. 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Zw eitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB. Mischen • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen. • Immer zuerst die Hälfte des [...]
-
Página 398
UMGANG MIT KRAFTST OFF 398 – German 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 montieren. Gerät reinigen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift W ar tungsplan. Starten und stoppen Kalter Motor Starten: Die Kettenbremse muss eingeschaltet sein, wenn die Motorsäge gestar tet wird. Die Bremse aktivieren, indem der Handschutz nach vorn geführ t wird. (2[...]
-
Página 399
UMGANG MIT KRAFTST OFF German – 399 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 4 Sicherstellen, dass der Stoppschalter funktionstüchtig und unbeschädigt ist. 5 K ontrollieren, ob sämtliche Handgr iffe frei v on Öl sind. 6 K ontrollieren, ob das Vibrationsdämpfungssystem funktionier t und unbeschädigt ist. 7 K ontrollieren, ob der Schalldämpfer fest sit[...]
-
Página 400
UMGANG MIT KRAFTST OFF 400 – German 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 entfernen, um die Sicherheit des Arbeitsbereichs zu bewahren. 4 Die Motorsäge darf niemals über Schulterhöhe benutzt werden, und es ist zu vermeiden, mit der Schienenspitze zu sägen. Die Motorsäge niemals mit nur einer Hand halten und benutzen. (34) 5 Um Ihre Motorsäge voll u[...]
-
Página 401
UMGANG MIT KRAFTST OFF German – 401 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Der Stamm liegt auf dem Er dboden. Es besteht keine Gefahr , dass die Sägekette festklemmt oder der Baumstamm bricht. Es besteht jedoch die Gef ahr, dass die Sägekette nach dem Durchsägen den Erdboden berühr t. V on oben durch den ganzen Stamm sägen. Am Ende des Sägeschnittes[...]
-
Página 402
UMGANG MIT KRAFTST OFF 402 – German 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Führ ungsschiene langsam in den Baumstamm schneiden. Aufpassen, ob sich der Baumstamm entgegengesetzt zur Fällrichtung bewegt. Einen Fällk eil oder einen Fällheber in den Fällschnitt schieben, sobald die Schnitttiefe dies gestattet. (42) Der Fällschnitt soll parallel zur Kerb[...]
-
Página 403
UMGANG MIT KRAFTST OFF German – 403 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Allgemeines Der Bediener darf nur die W ar tungs- und Ser vicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. V ergasereinstellung Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikat[...]
-
Página 404
UMGANG MIT KRAFTST OFF 404 – German 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Gashebelsperre • K ontrollieren, ob der Gashebel in Leer laufstellung gesicher t ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung befindet. • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die A usgangsstellung zurückk ehr t, wenn sie losgelassen wird. • K[...]
-
Página 405
German – 405 W ARTUNG 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 W artungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden W artungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Täglic he W ar tung (alle 5–10 h) Wöc hentliche W ar tung (alle 10–25 h) Monatlic he Wartung (alle 25–40 h) Das Gerät[...]
-
Página 406
TECHNISCHE D A TEN 406 – German 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 T echnische Daten Anmer kung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L W A ) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/ EG. Anmerkung 2: Äquiv alente Schalldr uckpegel, nach der ISO-Norm ISO 22868, werden berechnet als die zeitgewichtete energetische Summe der Schalldr [...]
-
Página 407
German – 407 TECHNISCHE D A TEN 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Führungsschienen- und Kettenk ombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für die Modelle Husqvar na 235e, 236e, 240e und 240e T rioBrake empf ohlen. EG-K onformitätserklärung (nur für Eur opa) Wir , Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Schweden, T el. +4[...]
-
Página 408
INLEIDING 408 – Dutch 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Beste klant! Gef eliciteerd met de aankoop v an een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die ter ugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het rivier tje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie v an musketten. De locatie aan de Huskvar na was logisch omda[...]
-
Página 409
INLEIDING Dutch – 409 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 W at is wat op de motorkettingzaag? (1) 1 Product- en serienummer plaatje 2 Gashendelvergrendeling (V oorkomt ongewild gas ge v en.) 3 V oorste handvat 4 Cilinderkap 5 T erugslagbev eiliging 6 Geluiddemper 7 Schorssteun 8 Neuswiel 9 Achterhandgreep met rechterhandbescher ming 10 Gashendel 11 K o[...]
-
Página 410
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES 410 – Dutch 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Maatregelen voor gebruik v an een nieuwe motorkettingzaag • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. • (1) - (51) verwijst naar illustraties op blz. 2-5. • Controleer de montage en de afstelling van de snijuitr usting. Zie de instr ucties in het hoofdstuk Monteren[...]
-
Página 411
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES Dutch – 411 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 motorzagen. W e zijn u graag van dienst om u adviezen te gev en, die u helpen uw motorzaag op een betere en veiliger manier te gebruiken. V olg een opleiding in het gebruik van motorzagen. Uw dealer , bosbouwschool of uw bilbiotheek kunnen u vertellen welk opleidingsmater [...]
-
Página 412
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES 412 – Dutch 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Bij minder hevige terugslag en wanneer de terugslagrisico-sector van de motorkettingzaag zich dichter bij de gebruiker bevindt, wordt de k ettingrem manueel geactiveerd met de linkerhand. • Bij velstand is de linkerhand in een stand, waardoor het onmogelijk is de k ettin[...]
-
Página 413
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES Dutch – 413 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Geluiddemper De geluiddemper is gemaakt om het geluidsniveau te reduceren en de uitlaatgassen van de motor van de gebruiker weg te leiden. In gebieden met een warm en droog klimaat kan het r isico v an branden erg groot zijn. Het komt voor dat deze gebieden gereguleerd wor[...]
-
Página 414
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES 414 – Dutch 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 aandrijfschakels (stuks). Elke zaagbladlengte le vert in combinatie met de kettingsteek en het aantal tanden van het neus wiel een bepaald aantal aandr ijfschakels op. • Zaagbladgroefbreedte (duim/mm). De breedte van de zaagb ladgroef moet aangepast zijn aan de aandrijfs[...]
-
Página 415
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES Dutch – 415 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 inrijperiode gedurende dewelke men vak er moet controleren of de ketting voldoende gestrekt is. Algemeen geldt dat de ketting zo hard mogelijk gestrekt moet w orden, maar niet harder dan dat men ze manueel rond kan draaien. (9) • Maak de knop los door deze uit te klappen[...]
-
Página 416
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES 416 – Dutch 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Monteren van zaa gblad en ketting Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de terugslagbeveiliging v an de kettingrem naar de voorste handvatbeugel te duwen. V erwijder de knop en verwijder de kap van de koppeling (k ettingrem). Haal de transpor tr ing weg (A). (17) [...]
-
Página 417
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES Dutch – 417 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Mengverhouding 1:50 (2%) met HUSQV ARNA tweetaktolie. 1:33 (3%) met andere olie, gemaakt voor luchtgekoelede tw eetaktmotoren, geklassificeerd voor JASO FB/ISO EGB . Mengen • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerr ycan die goedgekeurd is voor benzine . • Be[...]
-
Página 418
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES 418 – Dutch 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Maak de machine schoon. Zie instructies in het hoofdstuk Onderhoudsschema. Starten en stoppen K oude motor Starten: De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de motor star t. Activeer de rem door de terugslagbescher ming naar voren te brengen. (21) 1. Brandstofpomp: Dr[...]
-
Página 419
ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 419 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 V oor ieder gebruik: (33) 1 Controleer of de kettingrem goed werkt en niet beschadigd is. 2 Controleer of de achterste rechterhandbescher ming niet beschadigd is. 3 Controleer of de gashendelvergrendeling goed werkt en niet beschadigd is. 4 Controleer of het stopcontact goed functioneer t [...]
-
Página 420
ARBEIDSTECHNIEK 420 – Dutch 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 dit op zich niet gev aarlijk te zijn, u kunt erdoor verrast worden en de controle over de zaag v erliezen. Zaag nooit opgestapelde stammen of takken zonder ze eerst uit elkaar te trekken. Zaag slechts een stam of een stuk per keer . V erwijder de afgezaagde stukken om uw werkterrein veilig[...]
-
Página 421
ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 421 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Zaag van bov en naar beneden door de hele stam. Wees voorzichtig op het einde van de motorzaagsnede zodat u voorkomt dat de k etting de grond raakt. Blijf vol gas gev en maar wees bereid om te reageren indien dit nodig mocht zijn. (37) Als dit mogelijk is (kan de stam geroteerd worden?) za[...]
-
Página 422
ARBEIDSTECHNIEK 422 – Dutch 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 een r ichting beweegt die tegeno vergesteld is aan de gekoz en valrichting. Breng zodr a de snijdiepte dit toelaat, een velwig of een breekijz er aan in de motorzaagsnede . (42) De motorzaagsnede moet parallel met de inkepinglijn beëindigd worden zodat de afstand tussen beiden tenminste 1[...]
-
Página 423
ONDERHOUD Dutch – 423 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Alg emeen De gebruiker mag alleen die onderhouds- en ser vicewerk- zaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing wor- den beschrev en. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd. Carburateurinstelling Uw Husqv arna-product is geconstrueerd en ge[...]
-
Página 424
ONDERHOUD 424 – Dutch 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Gashendelver grendeling • Controleer of de gashendel vergrendeld is in de stationaire stand wanneer de gashendelvergrendeling in de oorspronkelijke stand staat. • Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze ter uggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar loslaat. • Cont[...]
-
Página 425
Dutch – 425 ONDERHOUD 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitge voerd. De meeste punten staan beschrev en in het hoofdstuk Onderhoud. Da gelijks onderhoud (Iedere 5-10 u) Wekelijks onderhoud (Iedere 10-25 u) Maandelijks onderhoud (Iedere 25- 40 u) Maak de machin[...]
-
Página 426
TECHNISCHE GEGEVENS 426 – Dutch 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 T echnische gegevens Opm.1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L W A ) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Opm. 2: Het equiv alente geluidsdrukniveau, v olgens ISO 22868, wordt berekend als de tijdsgewogen energiesom v an de geluidsdr ukniveaus onder verschil[...]
-
Página 427
Dutch – 427 TECHNISCHE GEGEVENS 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Husqv ar na 235e, 236e, 240e en 240e T rioBrake. EG-verklaring van o vereenstemming (Alleen geldig v oor Europa) Husqv arna AB , SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaar t hi[...]
-
Página 428
G‹R‹fi 428 – T ur kish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 De¤erli Müflterimiz, Bir Husqvarna ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. Husqvarna, ‹sveç Kralı XI. Karl’ın a¤ızdan dolma tüfek yapımı için Husqvarna nehri kıyısında bir fabrika kurulmasını emretti¤i 1689 yılından bu yana olan birikimin ve gelene¤in ürünüdü[...]
-
Página 429
G‹R‹fi / ‹Ç‹NDEK‹LER T ur kish – 429 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Motorlu bíçkída ne nedir? (1) 1 Ürün ve seri numara plakası 2 Kelebek kilidi (Gaz ayarínín kazara çalíflmasíní engeller.) 3 Ön kulp 4 Silindir kapa¤í 5 Geri tepme önlemi 6 Susturucu 7 A¤aç kabu¤u deste¤i 8 Burun difllisi 9 Sa¤ el koruyuculu arka [...]
-
Página 430
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 430 – T ur kish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan önce • Talimatları dikkatlice okuyun. • (1) - (51) sayfa. 2-5’teki flekillere bakın. • Kesme teçhizatínín montaj ve ayaríní kontrol ediniz. Montaj bölümündeki talimatlara bakíníz • Doldurun ve testereyi çal[...]
-
Página 431
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI T ur kish – 431 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kiflisel koruyucu araçlar • Onanmífl koruyucu mi¤fer • Gürültüye karflí kulaklík • Koruyucu gözlük ya da yüz siperi • Bíçkíya karflí koruyucu eldiven • Testere korumalı pantolonlar • Bíçkíya karflí koruyucu, çelik burunlu, kaymaz çiz[...]
-
Página 432
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 432 – T ur kish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Geri tepme olufltu¤unda zincir freni beni her zaman korur mu? Hayır. Hedeflenen korumayı sa¤layabilmesi için öncelikle frenin çalıflması gerekir. ‹kincisi, geri tepme durumunda testereyi durdurabilmesi için yukarıda tanımlandı¤ı biçimde etkinlefltiril[...]
-
Página 433
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI T ur kish – 433 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kesme ekipmanları geri tepmeyi minimize edecek biçimde tasarlanmıfltır. Geri tepme ancak, kullanící olarak sizin, kílíç geri tepme tehlikesi sektörünün baflka bir fleyle temas etmemesine özen göstermenizle önlenebilir. Geri tepmeyi ortadan kaldírma öze[...]
-
Página 434
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 434 – T ur kish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Tırmık açıklı¤ı ayarlama • Tırmık açıklı¤ını ayarlamadan önce kesme difllerinin yeni bileylenmifl olması gerekir. Zinciri her üç bileylemeden sonra, tırmık açıklı¤ını yeniden ayarlamanızı öneririz. NOT! Bu öneri kesme diflleri uzunlukla[...]
-
Página 435
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI T ur kish – 435 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kullandí¤íníz zincirin ne denli yíprandí¤íní anlamak için ölçü olarak yeni bir zincir kullanmanízí öneririz. Kesici difl yalnízca 4 mm olarak kaldí¤índa, zincir aflínmífl demektir ve atílmasí gerekir. Kílíç Sürekli denetim: • Kílíç dí?[...]
-
Página 436
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 436 – T ur kish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 • Düflük ya¤ kalitesi veya fazla zengin ya¤/yakıt karıflımı katalitik dönüfltürücünün ifllevine zarar verir ve hizmet ömrünü azaltır. Karífltírma oraní HUSQVARNA iki zamanlı ya¤ içeren 1:50 (%2). JASO FB/ISO EGB olarak sınıflandırılmı?[...]
-
Página 437
ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA T ur kish – 437 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Çalífltírma ve durdurma So¤uk motor Çalíøtírma: Motorlu bıçkı çalıøtırıldı ¤ında zincir freni uygulanmıø olmalıdır. Freni uygulamak için ön el siperini ileri do¤ru itiniz. (21) 1. Yakı t pompası: Yakıt pompasının kauçuk torbasına, yakıt dolm[...]
-
Página 438
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ 438 – T ur kish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kullanímdan önce: (33) 1 Zincir freninin do¤ru flekilde çalífltí¤íní ve hasarlí olmadí¤íní kontrol ediniz. 2 Arka sa¤ el siperinin hasarlí olmadí¤íní kontrol ediniz. 3 Gaz ayarlama dü¤mesinin do¤ru flekilde çalífltí¤íní ve hasarlí olmadí¤í[...]
-
Página 439
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ T ur kish – 439 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 zinciriyle kesim yapmak olarak adlandírílír. Bíçkí zinciri o zaman bíçkíyí arkaya, yani kullanícíya do¤ru teper. Zincir sıkıflırsa testere size do¤ru fırlayabilir. 8 Kullanícínín, bíçkínín hareket e¤ilimine uymamasí durumunda bíçkí, arkaya do¤r[...]
-
Página 440
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ 440 – T ur kish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 öncesi ve sonrasínda, bu ”tehlikeli bölge” de kimselerin bulunmamasína dikkat ediniz. (38) Yíkím yönü A¤aç yíkímíndaki hedef, a¤ací, daha sonra kütükte yapílacak olan budama ve kesme iflleminin, elden geldi¤ince ”basit” bir arazide yapílabilmesi i[...]
-
Página 441
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ T ur kish – 441 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Genel olarak flunlar geçerlidir: Gerginli¤in giderilmesi anínda a¤acín/dalín size çarpmasí tehlikesini önlemek için uygun bir yerde durunuz. Kírílma noktasí üzerinde ya da yakínínda bíçkí ile bir ya da birkaç iz açíníz. A¤acín/dalín, ”kyrílma nok[...]
-
Página 442
BAKIM 442 – T ur kish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 a¤ırlı¤ıyla düflmesine izin verin, arka tutma yerinden tutun ve testere ucunun kökün üzerine düflmesini sa¤layın. Kílíç ucunun kütü¤e dokunmasíyla birlikte frenin devreye girmesi gerekir. (48) Sa¤ fren teti¤ini kontrol etme (240e TrioBrake) Sa¤ el koruyucusunun tamam ve m[...]
-
Página 443
T ur kish – 443 BAKIM 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Günlük bakím (her 5-10 s.) Haftalík bakím (her 10-25 s.) Aylík bakím (her 25-40 s.) Makinenin dıfl kısmını temizleyin. Çalıflt[...]
-
Página 444
TEKN‹K B‹LG‹LER 444 – T ur kish 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Teknik bilgiler Dipnot 1: Çevreye verilen gürültü emisyonu AB direktifi 2000/14/EC uyarínca ses gücü (L WA ) olarak ölçülmüfltür. Not 2: ISO 22868 do¤rultusunda denk gürültü basınç düzeyi, çeflitli çalıflma koflullarında farklı gürültü basınç düz[...]
-
Página 445
T ur kish – 445 TEKN‹K B‹LG‹LER 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Kílíç ve zincir bileflimleri Afla¤ıdaki kesme ataflmanları Husqvarna 235e, 236e, 240e ve 240e TrioBrake modelleri için onaylanmıfltır. Uygunluk konusunda AB deklarasyonu (Sadece Avrupa için geçerlidir) ‹flbu belgeyle, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-1[...]
-
Página 446
INTRODUCERE 446 – Romanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Stimate client! Vã felicitãm pentru decizia dumneavoastrã de a cumpãra un produs Husqvarna! Tradiöiile firmei Husqvarna dateazã încã din 1689, când regele Suediei Karl al XI-lea a ordonat construirea unei fabrici pe malul râului Huskvarna, pentru a produce muschete. Plasarea pe ma[...]
-
Página 447
INTRODUCERE Romanian – 447 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Pãröile componente ale ferãstrãului cu motor (1) 1 Plãcuöã cu informaöii despre produs äi cu numãrul de serie 2 Clichet de blocare a butonului de acceleraöie (Împiedicã accelerare accidentalã.) 3 Maneta anterioarã 4 Capacul cilindrului 5 Maneta frânei de lanö 6 Toba de eäa[...]
-
Página 448
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 448 – Romanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Mãsuri luate înaintea folosirii unui ferãstrãu cu motor nou • Citiöi instrucöiunile cu atenöie. • (1) - (51) consultaöi figurile de la pagina 2-5. • Controlaöi montarea äi reglarea dispozitivului de tãiere. A se vedea instrucöiunile la paragraful [...]
-
Página 449
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 449 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 menite sã creascã siguranöa äi eficienöa. Vizitaöi dealer-ul în mod regulat pentru a afla cum puteöi beneficia de caracteristicile nou introduse. Echipament personal de protecöia muncii • Cascã de protecöie omologatã • Protecöia auzului • Ochelar[...]
-
Página 450
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 450 – Romanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 motofierãstrãului. Recomandãm efectuarea acestei verificãri la începutul fiecãrui schimb. În al doilea rând, reculul trebuie sã fie suficient de puternic pentru a activa frâna. Dacã frâna lanöului ar fi prea sensibilã, s-ar activa mereu, ceea ce ar de[...]
-
Página 451
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 451 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Echipament de tãiere proiectat pentru minimizarea reculului Singura cale de evitare a reculului este de a vã asigura ca utilizator cã zona de recul a lamei de ghidaj niciodatã nu atinge vreun obiect. Prin folosirea unui mecanism de tãiere cu protecöie antirec[...]
-
Página 452
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 452 – Romanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Reglarea diferenöei de nivel faöã de distanöier • Dintele trebuie sã fie proaspãt ascuöit înainte de reglarea diferenöei de nivel faöã de distanöier. Recomandãm reglarea diferenöei de nivel faöã de distanöier la fiecare a treia ascuöire a lanöu[...]
-
Página 453
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 453 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Când lungimea dinöilor de tãiere s-a micäorat la 4 mm, atunci lanöul este uzat äi trebuie schimbat. Lama de ghidaj Verificaöi periodic: • Dacã existã bavuri pe canturile lamei de ghidaj. Îndepãrtaöi-le cu o pilã dacã este necesar. (15) • Dacã can[...]
-
Página 454
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI 454 – Romanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Raport de amestec 1:50 (2%) cu ulei HUSQVARNA pentru motoare în doi timpi. 1:33 (3%) cu alte uleiuri proiectate pentru motoare în doi timpi, rãcite cu aer, din clasele JASO FB/ISO EGB. Amestecul • Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor curat desti[...]
-
Página 455
PORNIRE ÄI OPRIRE Romanian – 455 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Pornire äi oprire Motor rece Pornire: Frâna de lanö trebuie sã fie decuplatã atunci când ferãstrãul cu motor se porneäte. Activaöi frâna prin deplasarea în faöã a protecöiei contra reculului. (21) 1. Pompa de combustibil: Presaöi balonul de cauciuc al pompei de combus[...]
-
Página 456
REGULI DE LUCRU 456 – Romanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Înaintea fiecãrei folosiri: (33) 1 Verificaöi ca frâna de lanö sã funcöioneze corespunzãtor äi ca aceasta sã nu fie deterioratã. 2 Verificaöi ca protecöia posterioarã a mâini drepte sã nu fie deterioratã. 3 Verificaöi ca blocatorul acceleraöiei sã funcöioneze corect[...]
-
Página 457
REGULI DE LUCRU Romanian – 457 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 blocãrii lanöului este posibil ca motofierãstrãul sã fie aruncat înapoi, spre dumneavoastrã. 8 Dacã operatorul nu se opune foröe de împingere a ferãstrãului cu motor, existã riscul ca ferãstrãul cu motor se va deplasa aäa de mult înapoi, încât zona de risc de recul es[...]
-
Página 458
REGULI DE LUCRU 458 – Romanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Direcöia de doborâre Scopul este ca arborele sã fie doborât în aäa fel încât curãöirea de crengi äi secöionarea ulterioarã a trunchiului sã poatã fi fãcute pe un teren cât mai ”convenabil”. Trebuie sã puteöi merge äi sta în siguranöã. Dupã ce v-aöi hotãrât[...]
-
Página 459
REGULI DE LUCRU Romanian – 459 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Este valabil general: Luaöi o poziöie în care nu puteöi fi lovit de arbore sau creangã în caz cã aceasta s-ar elibera. Executaöi o tãieturã sau mai multe pe punctul de rupere sau în apropierea acestuia. Tãiaöi atât de adânc äi faceöi atât de multe tãieturi încât ten[...]
-
Página 460
REGULI DE LUCRU 460 – Romanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Verificarea manetei de frânã Asiguraöi-vã cã maneta de frânã nu este deterioratã äi cã nu are defecte vizibile, de exemplu fisuri. Deplasaöi maneta de frânã înainte äi înapoi pentru a vã asigura cã se miäcã liber äi cã este stabil ataäatã de carcasa ambreiajului.[...]
-
Página 461
Romanian – 461 REGULI DE LUCRU 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Întreöinere zilnicã Întreöinere sãptãmânalã Întreöinere lunarã (la fiecare 5-10 h.) (la[...]
-
Página 462
DATE TEHNICE 462 – Romanian 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Date tehnice Nota 1: Producere de zgomot în mediul înconjurãtor mãsurat ca äi efect sonor (L WA ) conform directivei EG 2000/14/EG. Nota 2: Nivelul echivalent de presiune a zgomotului, conform ISO 22868, este calculat ca äi totalul energiei mãsurate în timpul unei ore pentru diferi[...]
-
Página 463
Romanian – 463 DATE TEHNICE 1154212-26 Re v .3 2012-02-22 Combinaöii de lame de ghidaj äi lanöuri Urmãtoarele accesorii de tãiere sunt aprobate pentru modelele Husqvarna 235e, 236e, 240e äi 240e TrioBrake. Declaratie de conformitate EC (Valabil doar în Europa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, certificã fa[...]
-
Página 464
115 42 12-26 Original instructions Instrucciones originales Bruksan visning i original Alkuperäiset ohjeet Originale instruktioner Originale instruksjoner Istruzioni originali Instruções originais ∞Ú ¯ÈΤ˜ Ô‰Ë Á ›Â˜ P Û vodní pokyny Pôvodné pokyny Izvirna navodila Eredeti útmutatás Instrukvja oryginalna Originaaljuhend Ins[...]