Ir a la página of
manuales de instrucciones parecidos
-
Lawn Mower
Husqvarna EZ5221 / 965880501
80 páginas 6.5 mb -
Lawn Mower
Husqvarna 13
52 páginas 2.16 mb -
Lawn Mower
Husqvarna 65021ES
20 páginas 0.81 mb -
Lawn Mower
Husqvarna LTB48A
11 páginas 0.81 mb -
Lawn Mower
Husqvarna 532424698
21 páginas 1.19 mb -
Lawn Mower
Husqvarna 966495701
40 páginas 4.58 mb -
Lawn Mower
Husqvarna YTH20B42T
44 páginas 2.42 mb -
Lawn Mower
Husqvarna 917.37583
30 páginas 1.29 mb
Buen manual de instrucciones
Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Husqvarna CTH210xp. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Husqvarna CTH210xp o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.
¿Qué es un manual de instrucciones?
El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Husqvarna CTH210xp se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.
Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Husqvarna CTH210xp, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.
Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?
Sobre todo, un manual de instrucciones Husqvarna CTH210xp debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Husqvarna CTH210xp
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Husqvarna CTH210xp
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Husqvarna CTH210xp
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas
¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?
Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Husqvarna CTH210xp no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Husqvarna CTH210xp y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Husqvarna en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Husqvarna CTH210xp, como se suele hacer teniendo una versión en papel.
¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?
Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Husqvarna CTH210xp, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.
Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Husqvarna CTH210xp. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.
Índice de manuales de instrucciones
-
Página 1
CTH150 XP , CTH180 XP CTH210 XP Instruction manual Please read these in struc tions care- ful ly and make sure y ou un der stand them before using this ma chine . Anleitungshandbuc h Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg- fältig durch und v ergewissern Sie sich, daß Sie diese verstehen, be v or Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Manuel d’inst[...]
-
Página 2
2 W e reserve the right to make changes without prior notice. Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind v orbehalten. Nous nous réservons le dr oit d'apporter des modifi cations sans avis préalab le . Nos reservamos el derec ho a introducir modifi caciones sin previo a viso. Ci riserviamo il diritto di modifi che o cambiamenti senza prea[...]
-
Página 3
3 I. T raining • Read the instr uctions carefully . Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment. • Ne ver allo w children or people unfamiliar with the ins truc - tions to use the lawnmo wer . Local regulations may restrict the age of the operator . • Ne v er mow while people, especially children, or pets are nearby . ?[...]
-
Página 4
4 • Reduce the throttle setting dur ing engine run-out and, if the engine is provided with a shut-off v alve , turn the fuel off at the conclusion of mowing. IV . Maintenance and Storage • K eep all nuts, bolts and scre ws tight to be sure the equip- ment is in saf e working condition. • Nev er store the equipment with petrol in the tank insi[...]
-
Página 5
5 • Bei Maschinen mit mehreren Mähmesser n ist V orsicht geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich womöglich mit drehen. III. BETRIEB • Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem die gef ährlichen Kohlenmo xydgase sich sammeln können. • Nur bei T ageslicht oder guter künstlicher Beleuchtun[...]
-
Página 6
6 - Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abzie- hen. • Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel- len und das (die) Zündkerz enkabel abziehen bzw . den Zündschlüssel abziehen: - vor dem Entf ernen von V erstopfungen aus dem Mäh- werk oder dem Aus wurf; - vor dem Prüf en, Reinigen oder Reparieren des Rasenmähers; - nach[...]
-
Página 7
7 • A vant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours v érifi er que les lames, les boulons de lame et le car ter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. T oujours remplacer les lames et les boulons simultanément de f açon à é viter tout probléme d’équilibr age. • Sur les tracteurs de pelouse multi-lames , ne pas oublier que la [...]
-
Página 8
8 • Av ant de quitter le siége : - débray er les lames et abaisser le car ter de coupe, - mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher le frein de parking, - arrêter le moteur et retirer les clés, • Débra y er les lames, arrêter le moteur , et débrancher le (s) fi l (s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de con[...]
-
Página 9
9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORT ANTE: EST A MAQUINA COR T ADORA ES CAP AZ DE AMPUT AR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS . SI NO SE OBSER V AN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURID AD SIGUIENTES SE PUEDEN PR ODUCIR LESIONES GRA VES O LA MUERTE. I. INSTR UCCIÓN • Lea todas las instr ucc[...]
-
Página 10
10 • Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo- tor , y desconecte el (los) cab le (s) de la bujía o remue v a la llav e de ignición - antes de limpiar bloqueos o desatrancar del con- ducto; - antes de inspeccionar, limpiar o tr abajar sobre la segadora; - después de golpear un objeto e xtraño . Inspeccione la segadora cuidados[...]
-
Página 11
11 I. ADDESTRAMENT O ALL ’USO • Studiare attentamente le istr uzioni. Acquisire dimestiche- zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento . • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. Le normative locali possono st[...]
-
Página 12
12 • Disinnestare la tr asmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op- pure togliere la chiav etta di accensione: - pr ima di pulire e ventuali intasamenti e pri ma di stasare lo scivolo; - prima di inter venti o controlli sul tosaerba e prima delle operazioni di pulizia; - dopo av er colpito un ogg[...]
-
Página 13
13 I. TRAINING • Lees de instr ucties aandachtig. Zorg dat u ver trouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. • Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de in- structies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke v oorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder [...]
-
Página 14
14 - nadat u een ongewenst v oorwerp heeft geraakt. Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparaties uit v oordat u de machine weer star t en gebruikt; - als de machine abnor maal begint te tr illen (onmid- dellijk controleren). - vor dem Entf ernen von V erstopfungen aus dem Mäh- werk oder dem Aus wurf; • Schakel de aandrijving naar de hu[...]
-
Página 15
15 BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍA BATTERIA ACCU CAUTION VORSICHT DANGER PRECAUCIÓN ATTENZIONE OPGELET BEWARE OF THROWN OBJECTS VORSICHT, HOCHGESCHLEUDERT GEGENSTÄNDE ATTENTION AUX PROJECTILES CUIDADO CON OBJETOS LANZADOS ATTENZIONE AGLI OGGETTI SCAGLIATI LET OP WEGGESLINGERDE VOORWERPEN FORWARD VORWÄRTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA DELANTE [...]
-
Página 16
16 These symbols ma y appear on your machine or in the literature supplied with the product. Lear n and understand their meaning. Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se montrer sur v otre machine ou dans l[...]
-
Página 17
17 GEF AHR A UGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE K ÖNNEN ERBLINDUNG UND K ÖRPER VERLET - ZUNGEN VER URSA C- HEN. GEV AAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSEN KUNNEN BLINDHEID OF LETSEL VER O- ORZAKEN. PELIGRO PRO TEJE SUS OJOS GASES EXPLOSIV OS PUEDEN CA USAR CE- GUE-D AD O LESIONES. PERICOLO RIP ARARE GLI OCCHI V APORI ESPLOSIVI PUO’ PRO V OCARE CECIT [...]
-
Página 18
18 2. Assembly . 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje 2. Montaggio. 2. Montering. Bef ore the tractor can be used cer tain par ts must be as- sem bled, which f or transportation reasons are enclosed in the packing. V or der Anwendung des A ufsitzmähers müssen gewisse T eile eingebaut werden, die aus T ranspor tgründen in der V er pack-ung lose[...]
-
Página 19
19 2 V OLANT DE DIRECTION • Monter la rallonge d'arbre de direction (1). • P ositionner le cache sur la colonne de direction. S'assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsés dans les quatre orifi ces du tab leau de bord. • Enlev ez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manchon sur l?[...]
-
Página 20
20 2 1 2 Seat Remov e the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside f or assembly of seat to tr actor . Pivot seat upw ard and remov e from cardboard packing. Re- mov e the cardboard packing and discard. Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned ov er large slotted hole in pan (1). Push down on [...]
-
Página 21
21 2 3 NO TE: Check that the fl ex is correctly con nect ed to the safe ty switch (3) on the seat hold er . HINWEIS: Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter (3) auf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist. REMARQUE: V érifi er que le câble électrique est bien connecté sur le con- tacteur de sécurité (3) placé sous l&apos[...]
-
Página 22
22 2 Install battery NO TE: If battery is put into ser vice after month and year indicated on label, charge batter y f or minimum of one hour at 6-10 amps. W ARNING: Before installing battery remove metal brace- lets, wrist watch bands , rings, etc. from y our person. T ouching these items to batter y could result in burns. • Remove Battery Cov e[...]
-
Página 23
23 2 W ARNING: Positiv e terminal must be con nect ed fi rst to pre vent sparks from ac ci den tal grounding. Remov e terminal caps and discard. Connect the red cable to + and then the blac k ear th ca ble to -. Scre w tight the cables . Grease the batter y poles with vaseline to pre vent corrosion. Replace batter y cover . W ARNUNG! Um einen Kurz[...]
-
Página 24
24 2 T o install bagger com po nents to tractor 1 2 1. Dis charge Chute 2. 3/8 Nut 3. Flat W asher 3 1 2 1. 3/8 Lock nut 2. Flat Wash er 3. Suppor t T ube 1. Hook 2. Discharge Chute 3. Back plate slot 2 1 3 • Remove discharge chute from rear of tractor . Unhook the two (2) straps and pull chute out and a wa y from tractor . • Remove the tw o (2[...]
-
Página 25
25 2 T o Assemble Bag ger NO TE: F or ease of assembly , you ma y wish to obtain the assistance of another person when putting the bagger to- geth er . • Holes in front bagger tube are at an angle. Place front bagger tube against lower bagger tube and chec k f or proper hole alignment bef ore assembling bolts. • Assemble front and lower bagger [...]
-
Página 26
26 2 Installation der A ufhängung der Grasfangbox des T raktors 1 2 1 3 2 1. K onter mutter 2. Flache Unterlegscheibe 3. Halterungder Grasfangbo x 1. Haken 2. Nut auf der hinteren platte 3. Aus wurfkanal 2 3 1 • Nehmen Sie den Aus wurfkanal aus dem hinteren T eil des T raktors. Lösen Sie beide (2) Klammern und ziehen Sie den Kanal aus dem T rak[...]
-
Página 27
27 2 1. V orderer Rahmen der Grasfangbo x 2. Unterer Rahmen der Grasf angbo x 3. T ragbolzen 1/4 x 50,8mm 4. K onter mutter 1/4 1. Ausgleichende Oberfl äche 2. Höhenjustierung 3. Seitenjustierung 1 . V orderer Rahmen der Grasf angbo x 2. Bolzen 3. K onter mutter 1/4 4. Vinylv erkleidung 5. Rohr des Handgriffs zum Entleeren der Grasf ang- bo x 6.[...]
-
Página 28
28 2 1 2 1 3 2 2 1 3 3 Assemblage des composants du collecteur 1. Goulotte d'éjection 2. Ecrou 3/8 3. Rondelle plate 1. Ecrou frein diam. 3.8 2. Rondelle plate 3. Châssis por teur . 1. Crochet 2. Goulotte d'éjection 3 . T rous dans le panneau arrière du tracteur • Retirer la goulotte d'éjection (1). P our cela, libérer les de[...]
-
Página 29
29 2 P our assembler le collecteur REMARQUE : nous v ous recommandons, pour plus de f acilité, de vous f aire aider d’une autre personne pour eff ectuer le montage du collecteur . • Les trous dans l’ar mature frontale du collecteur sont percés av ec un angle prédéterminé. Lorsque v ous mettez l’armature frontale en position d’assembl[...]
-
Página 30
30 2 P ara montar los componentes del contenedor para costales al tractor 1 2 1. Descarga de adaptarse 2. T uercas de 3/8 3. Arandelas planas 1. Contratuercas de 3/8 2. Arandelas planas de 13/32 3. T ubo de sopor te 1. Gancho 2. Descargo de adaptarse 3. Ranura de la placa trasera 2 3 1 • Quite el colector de la par te trasera del tr actor . Desbl[...]
-
Página 31
31 2 P ara montar el contenedor NO T A: Para f acilitar el ensamb laje de la recolectora dehierba,se aconseja efectuar las oper aciones con de la a yuda de otra persona. • Los agujeros del tubo delantero del recogedor del césped están en ángulo . Coloque el tubo delantero del recoge- dor del césped contra el tubo más inf erior y verifi que [...]
-
Página 32
32 2 P er montare i componenti del cesto di raccolta 1 2 1. Convogliatore di scarico 2. Dadi 3/8 3. Rondella Piatta 1. Dadi 2. Rondella Piatta 3. T elaio di suppor to 1. Gancio 2. Convogliatore di scarico 3. Fessur a sulla piastra posteriore 1 2 3 • Rimuov ere il conv ogliatore dalla parte poster iore del trattore. Allentare le due graff e, sganc[...]
-
Página 33
33 2 P er montare il cesto di raccolta: NO T A : per f acilitare l’assemb laggio , nell’installare il sacco può essere utile f arsi aiutare da un’altra persona. • I fori del tubo bagger frontale sono posti ad angolo . P o- sizionare il tubo bagger frontale contro il tubo bagger inf eriore e, prima di inser ire le viti, controllare che i fo[...]
-
Página 34
34 2 Hetmonteren van componenten v an de grascontainer op de trekker 1 2 1. Afvoer trechter 2. 3/8 borgmoer 3. Vlakke sluitring 1. Borgmoer 3/8 2. Vlakke sluitring 3. Steun 1. Haak 2. Afvoertrechter 3. Gleuf in de achter plaat 1 2 3 • V erwijder de afvoertrechter van de achterzijde v an de trek ker . Haak de twee (2) riemen los en trek de trechte[...]
-
Página 35
35 2 De grascontainer monteren N.B.: Indien gew enst kunt u de grascontainer samen met iemand anders in elkaar zetten om het assemb leren makkeli- jker te mak en. • De gaten in de v oorste toev oerslangen v oor de zak zijn schuin aangebracht. Plaats de voorste slang tegen de onderste slang en controleer of de gaten goed op één lijn liggen voord[...]
-
Página 36
36 1. Handle 2. Retainer Spring 3. Pin 4. Plug T o assemble and install m ulcher plug • Remove spring retainer and pin from handle. • Inser t plug into handle. Make sure that the letter "A" on both the plug and handle are on the same side and that they can both be seen from the top when la ying on the ground. • Secure with pin and r[...]
-
Página 37
37 2 T O ADJUST GA UGE WHEELS Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mow er is at the desired cutting height in operating position. Gauge wheels then keep the deck in proper position to help pre vent scalping in most terrain con di tions. • Adjust gauge wheels with tractor on a fl at le v el surf ace. • A[...]
-
Página 38
38 3. Functional description. 3. Funktionsbeschr eibung. 3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. Beschrijving van functies P ositioning of contr ols 1. Light Switch position. 2. Throttle control. 3. Brake and clutch pedal. 4. Motion Control Lev er . 5. Attachment clutch switch. 6. Quick lifting/low[...]
-
Página 39
39 3 P ositioning of contr ols 1. Interr upteur de commande des phares. 2. Commande des gaz (Accélérateur). 3. P édale d'embra yage et de frein. 4. Levier de commande dela trans mis sion hydrostatique . 5. Embray age/débra yage du carter de coupe. 6. Relev age et abaissement du car ter de coupe. 7. Clé de contact/démarrage. 8. F rein de [...]
-
Página 40
40 3 1. Light switc h position 1. Lichtsc halter 1. Interrupteur des phares 1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlic hting 2. Thr ottle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades . = Full speed = Idling speed 2. Gashebel Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Motors [...]
-
Página 41
41 R N S 3 F 4. Motion contr ol lever There are f our different positions f or this le v er : N = Neutral (no drive) S = Slow F = F ast R = Re verse The le ver can be mo ved steplessly between S and F to ensure the required speed. 4. Ein- und A usschalten des Antriebes Der Hebel kann in vier verschiedene Stellungen gestellt werden: N = Leerlauf (Ke[...]
-
Página 42
42 3 5. Attachment c lutch s witch 5. Ein- und A usschalten des Mähag gregats 5. Commande d'embra ya ge et de débray age du carter de coupe 5. Acoplamiento y desacoplamiento de la uni- dad de corte 5. Lev a inserimento tagliaerba. 5. Aan- en uitschakeling v an de maaikast 6. Quic k lifting/lowering of the cutting unit Pull the le ver bac kwa[...]
-
Página 43
43 3 OFF ON ST ART 7. Cerradura de encendido La llav e de encendido puede hallarse en tres posiciones dif erentes: OFF Corriente eléctr ica cor tada ON Corriente eléctr ica conectada ST ART Motor de arranque acoplado AD VERTENCIA! Si abandona la máquina sin vigilancia, no deje nunca la llav e en la cerradura. 7. Chiave di accensione La chiav e h[...]
-
Página 44
44 3 8. Frein de stationnement P our enclencher le frein de stationnement : 1. Enfoncer à f ond la pédale d'embra yage/frein. 2. Rele ver v ers le haut le le vier du frein de stationnement et le maintenir dans cette po si tion. 3. Relâcher la pédale d'embr ay age/frein. Relâcher le levi er du frein de stationnement qui restera dans s[...]
-
Página 45
45 3 10. Réglage de la hauteur de coupe P our régler la hauteur de coupe, tirer v ers l'arrière le levier de rele vage du carter de coupe et faire tourner simultanément le bouton moleté du système de réglage de la hauteur de coupe. P our augmenter la hauteur de coupe, f aire tourner le bouton moleté dans le sens des aiguilles d'un[...]
-
Página 46
46 Filling up The en gine should be run of pure (not oil mixed) un lead ed petrol. Do not fi ll bey ond the lower edge of the fi lling hole. Do not fi ll ov er max le vel. W ARNING! P etrol is highly in fl a m ma ble . Proceed with care and fi ll up with petrol out doors. Do not smoke when fi lling with petrol or fi ll up when the en gine is[...]
-
Página 47
47 Oil level The combined oil refi lling cap and the oil stic k is ac ces si ble when the bonnet is lifted for wards . The oil lev el in the engine should be check ed bef ore each run. Make sure that the tr actor is ho ri zo n tal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace the oil stick and scre w tight. Remove again and chec k the lev el. Öl[...]
-
Página 48
48 Tire air pressure Check the tire pressure regularly . The pres sure in the front tire should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back tires . Reifendruc k Den Luftdruck in den Reif en regelmäßig prüfen. Der Dr uck in den V orderreifen soll 1 bar betragen, in den Hinterreif en 0,8 bar . Pression de gonfl age des pneus V érifi er r[...]
-
Página 49
49 Démarrage du moteur S'assurer préalablement, que le carter de coupe est en posi- tion de transpor t (c'est à dire : rele v é au maximum) et que le le vier d'embra yage et de débra y age du car ter de coupe est en position "débra yée" (v oir fi gure). Arranque del motor Asegúrese de que el equipo de cor te está [...]
-
Página 50
50 Pull out the choke control (if engine is cold). Den Kaltstar thebel herausziehen (nur bei kaltem Motor). Si le moteur est froid : Tirer la commande de star ter . Extraer el estrangulador (únicamente si el motor está frío). Estrarre il comando dello choke (in caso di partenza a freddo). T rek de choke uit (geldt alleen indien de motor k oud is[...]
-
Página 51
51 T urn the ignition key to “ST AR T position”. NO TE! Do not run the star t motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not star t, wait about 10 sec onds bef ore the ne xt tr y . Zündschlüssel auf “ST ART” drehen. HINWEIS! Den Anlasser nicht jew eils länger als ca. 5 Sekunden betäti- gen. W enn der Motor nicht anspringt, v[...]
-
Página 52
52 IMPORT ANT! COLD ST ARTING FOR HYDR O COLD ST AR TING FOR HYDRO (BE LOW 40°F[4°C]) - AF TER ST AR TING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS- MISSION W ARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLA CING MO TION CONTROL LEVER IN NEU TRAL (N) PO SI TION AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PED AL. WICHTIG! KAL TST ARTEN FÜR MASCHINEN MIT HYDROST A TISCHEM GETRIEBE FÜ[...]
-
Página 53
53 • Démarrer le moteur et mettre la commande des gaz en position de ralenti. S'assurer que le frein de stationnement n'est pas serré. • Déplacer à fond le le vier de commande d'a vancement en position de marche av ant et le maintenir ainsi pendant 5 secondes. Déplacer ensuite à fond le le vier en position de marche arrièr[...]
-
Página 54
54 NO T A! La máquina tiene un interruptor de segur idad que cor ta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/ desacoplamiento en la posición de acoplamiento . Sum máquina tambié viene equipada con un sistema que no permitirá a la segadora funcione si el recogedor o el de?[...]
-
Página 55
55 Cutting tips • Clear the la wn from stones and other objects which can be thrown a wa y by the b lades. • Localize and mark stones and other fi xed objects to av oid collision. • Begin with a high cutting height and reduce until the required cutting result is obtained. • The cutting result is best with high engine speed (blades rotate q[...]
-
Página 56
56 5 T o Dump Bagger Y our tractor is equipped with a Dump Bag Alar m. T o tur n off the alarm disengage the attachment clutch switch. • P osition tractor in location you wish to dump bagger . • Place motion control lev er in Neutral position and set parking brake . • Raise dump handle to its highest position. Pull handle f orward to raise ba[...]
-
Página 57
57 T o con vert mower (Conv er ting to mulching or rear discharging will re quire the purchase of these ac ces so ries.) T o mulching • Place deck into the high cut position. • Remove bagger or optional rear discharge defl ector . • Unhook the two (2) straps and remov e discharge chute. • Inser t plug and handle assembly through back plate[...]
-
Página 58
58 P ara cambiar el ajuste de la segadora (Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipo mulching requiere la compra de los mecanismosdispositiv os siguientes) P ara cor tar tipo mulc hing • Meta la plataforma en posicion de siega alta • Quite el recogedor y/o el defl ector • Desmonte las dos (2) grapas y quite el defl ector ?[...]
-
Página 59
59 A TTENTION! • Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes e xcédant 5°. Les r isques de renv ersement étant alors très impor- tants. • Ne jamais rouler parallèlement à la pente du fait des risques de renv ersement. T oujours rouler per pendiculairement à la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant. • Ne jamais arrêter [...]
-
Página 60
60 WA R N I N G ! Do not leav e the ignition ke y in the machine when not in use to pre vent children and other unauthorized persons star t ing the en gine. W ARNUNG! Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen, wenn die Machine unbeaufsichtigt v erlassen wird, damit nicht Kinder und unbefugte P ersonen den Motor anlassen können. A T[...]
-
Página 61
61 WA R N I N G ! Bef ore ser vicing the engine or cutting unit the fol low ing shall be carried out: • Press down the clutch/brake pedal and engage the park- ing brak e lev er . • Put gear lev er in neutral. • Move connection/disconnection le v er to disengaged position. • Switch off engine. • Remove the ignition cab le from the plug. W [...]
-
Página 62
62 (1) Hood (2) Headlight wire connector (1) Motorhaube (2) Scheinwerfer anschluß Engine hood • Raise hood. • Unsnap headlight wire connector . • Stand in front of tractor . Grasp hood at sides , tilt f orward and lift off of tractor . • T o reinstall, slide hood piv ot brack ets into slots in frame. • Reconnect headlight wire connector [...]
-
Página 63
63 Mantenimiento NO T A : El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu- laridad a fi n de mantener el tractor en b uen estado . AD VERTENCIA : Antes de efectuar cualquier reparación, inspección o maintenimiento , desconectar el cable de la b ujía a fi n de evitar accidentes . Antes de cada uso de la máquina: • Controlar el aceite, si [...]
-
Página 64
64 T o service engine See engine manual. Oil drain valve • Remove cap and install dr ain tube. • T o open valv e, push in slightly , tur n counterclockwise and pull out. • T o close valv e, push in and turn clockwise . • Remove dr ain tube and install cap. 1. Cap 2. Drain T ube W artung des Motors Im Handbuch des Motors nachschlagen V entil[...]
-
Página 65
65 Change engine oil (without oil fi lter) ................................................... • Change engine oil (with oil fi lter) ............................................................................ • Lubricate pivot points ......................................................................... • Check br ake operation .......[...]
-
Página 66
66 Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre à huile ) .................................................................................... • Vidange de l'huile moteur (av ec fi ltre à huile) ......................................................................................................... • Graissage des ar ticulations .....[...]
-
Página 67
67 Cambio dell'olio (Senza fi ltro dell’olio)................................................ • Cambio dell'olio (Con fi ltro dell’olio) ....................................................................... • Lubrifi cazione punti di articolazione ................................................... • Controllo freni .......[...]
-
Página 68
68 Blades The blades should be sharp to achiev e best cutting results. Shar pening can be carried out with a fi le or g rinding disc. NO TE: It is v er y impor tant that both blades are sharpened equally to av oid imbalance. Messerbalken Für ein gutes Mähergebnis müssen die messcrbalken scharf sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schleif[...]
-
Página 69
69 1 . Hex bolt right hand thread ed. 2. Lock W asher 3. Flat W asher 4. Blade 5. 5 Star Center Hole 6. 5 Star P atter n 7. T railing Edge 8. Mandrel Assembly 1. Sechskantschraube mit Rechtsgewinde 2. Federscheibe 3. Flache U nter legs - cheibe 4. Schneidmesser 1. Boulon de type hex - ag o nal av ec fi letage à droite 2. Circlips 3. Rondelle plat[...]
-
Página 70
70 1. T ornillo de cabeza de cinco f acetas, de xtrogiro 2. Arandela elastica 3. Arandela pla na 4. Filo cor tador 5. Orifi co de centraje-es- trella de cinco puntas 6. Mandril-estrella de cinco puntas 7. Canto (auxiliar cor tador) trasero 8. Nudo del mandril 1. Bullone a testa esagonale con fi let- tatura destrorsa 2. Rondella elas ti ca 3. Rond[...]
-
Página 71
71 F or best results mower b lades must be kept sharp . Re place bent or damaged blades . BLADE REMO V AL • Raise mower to highest position to allo w access to blades . • Remove he x bolt, lock w asher and fl at washer se cur ing bla de. • Install new or resharpened blade with trailing edge up tow ards deck as shown. IMPORT ANT : T o ensure [...]
-
Página 72
72 WA R N I N G ! Do not f orget to tighten the lock nut after com plet ing ad- just ment. W ARNUNG! Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter Einstellung anzuziehen. A TTENTION! Ne pas oublier de resserrer le contre écrou (2) après a voir eff ectué le réglage. AD VER TENCIA! Después del ajuste, no olvidarse de apretar la con-[...]
-
Página 73
73 Dismantling of the cutting unit W ork from the r ight side of the machine. 1. T ake off the belt from the engine pulley (1). 2. Remove the tw o rear retainer springs (2) and knock off the axle taps with a hammer . 3. Remov e the retainer springs (3), (4), (5) and axles. 4. Pull the le ver f or lifting/lo wering the cutting unit back- wards . 5. [...]
-
Página 74
74 Remplacement de la courroie d'entraînement du carter de coupe 1. Déposer le car ter de coupe (voir chapitre précédent). 2. Sor tir la courroie d'entraînement des gorges de poulie en commençant par la poulie du côté gauche du car ter de coupe, puis par les autres poulies. 3. Retirer ensuite entièrement la courroie du car ter de[...]
-
Página 75
75 Adjustment of the cutting unit A. In the direction of travel 1. Check that the air pressure is correct in all f our tires. 2. Make sure that the machine is on a horizontal surface . 3. Lift up the cutting unit to its highest position. 4. Measure the distances A and B. Einstellung des Mähaggregats A. In Fahrric htung 1. Prüfen, daß der Luftdru[...]
-
Página 76
76 REGLA GE TRANSVERSAL • Relev er le car ter de coupe au maximum. • A par tir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, mesurer la distance du bord du car ter par rap- por t au sol . • La distance (A) doit être la même des deux côtés à 6 mm près. • Si un réglage est nécessaire, ne l'eff ectuer que d'[...]
-
Página 77
77 Cambio de correa propulsora 1. Desmontar el equipo de cor te del tractor . 2. Despiezar el contacto de cable de la cone xión eléctrica (1). 3. Desmontar el limitador de movimientos del acoplamiento (2). 4. Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arr iba de la correa para sacarla de la rueda libre (3), de la acoplamiento (4). 5. Intro[...]
-
Página 78
78 EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHAL TGETRIEBES Der Steuerknüppel wird von der Herstellerfi rma im W erk vore- ingestellt und erf order t daher in der Regel keine weiteren Einstellungen. • Den vorne auf dem rechten Hinterrad befi ndlichen Ein- stellbolzen lösen und wieder leicht anziehen; • Den Motor anlassen und den Steuer knüppel[...]
-
Página 79
79 REGOLAZIONE DELLA LEV A DI COMANDO DEL MO VIMENT O DEL MECCANISMO DEL CAMBIO La le va di comando del mo vimento del meccanismo del cambio è stata impostata al momento della fab bricazione e non richiede per tanto ulter iori regolazioni. • Allentare il bullone di regolazione di fronte alla ruota posteriore destra; stringendolo poi legger mente[...]
-
Página 80
80 TRANSAXLE COOLING The f an and cooling fi ns of transmission should be kept clean to assure proper cooling. Do not attempt to clean fan or tr ansmission while engine is running or while the transmission is hot. • Inspect cooling fan to be sure f an blades are intact and clean. • Inspect cooling fi ns for dir t, grass clippings and other ma[...]
-
Página 81
81 Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defectiv e. 3. Plug connection defectiv e. 4. Dir t in carburetor or fuel pipe. Start motor will not turn engine 1. Batter y fl at. 2. P oor contact between cab le and batter y pole. 3. Connection/disconnection lev el in wrong position. 4. Main fuse defectiv e. 5. Ignition lock def ective .[...]
-
Página 82
82 Le moteur ne démarre pas 1. Manque de carburant dans le réser v oir . 2. Bougie d'allumage défectueuse. 3. Le câblage de la bougie d'allumage défectueux. 4. Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit du carbur ant. Le démarreur n'entraîne pas le moteur 1. La batter ie est déchargée. 2. Mauvais contact en[...]
-
Página 83
83 Il motore non parte 1. Manca il carburante . 2. Difetto di candela. 3. Collegamento della candela difettoso . 4. Sporco nel sistema di alimentazione e o nel carbura- tore. Il motorino di avviamento non fa girare il mo- tore 1. Batteria scar ica. 2. Difetto di contatto tra ca v o e polo della batteria. 3. Lev a di inserimento del tagliaerba in po[...]
-
Página 84
84 The follo wing steps should be taken when mowing season is over: • Clean the entire machine, especially underneath the cut ting unit cov er . Do not use high pressure washer f or cleaning. W ater can enter engine and transmission and shor ten the useful life of the machine . • T ouch up all chipped paint surfaces in order to a void corrosion[...]
-
Página 85
85 Aan het einde van elk maaisezoen moeten de v ol gen de maatregelen wor den genomen: • Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin- nenkant van de kap v an de maaikast. Geen water onder hoge druk gebr uiken om het v oer tuig te reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen k omen, wat de le v ensduur van het v oer tuig[...]
-
Página 86
86[...]
-
Página 87
87[...]
-
Página 88
532 19 39-70 Re v . 1 01.28.05 TR Printed in U.S .A.[...]